diff --git a/locale/de-DE.po b/locale/de-DE.po new file mode 100644 index 00000000..ba36d504 --- /dev/null +++ b/locale/de-DE.po @@ -0,0 +1,1510 @@ +msgid "" +msgstr "" +"mime-version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: tabby\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 493349\n" +"X-Crowdin-Language: de\n" +"X-Crowdin-File: /locale/app.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 75\n" +"Project-Id-Version: tabby\n" +"Language-Team: German\n" +"Language: de_DE\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 18:41\n" + +msgid "A second font family used to display characters missing in the main font" +msgstr "Eine zweite Schriftfamilie, die zur Darstellung von Zeichen verwendet wird, die in der Hauptschrift fehlen" + +msgid "Abort all" +msgstr "Alles abbrechen" + +msgid "Acrylic background" +msgstr "Acryl-Hintergrund" + +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +msgid "Add a private key" +msgstr "Privaten Schlüssel importieren" + +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen..." + +msgid "Additional space between lines" +msgstr "Zusätzlicher Abstand zwischen den Zeilen" + +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +msgid "Agent" +msgstr "Agent" + +msgid "Agent forwarding" +msgstr "" + +msgid "Agent pipe path" +msgstr "" + +msgid "Agent type" +msgstr "" + +msgid "Allows opening .bat files in tabs, but breaks some shells" +msgstr "" + +msgid "Allows quickly opening a terminal in the selected folder" +msgstr "" + +msgid "Appearance" +msgstr "Darstellung" + +msgid "Application" +msgstr "Anwendung" + +msgid "Application settings" +msgstr "Programmeinstellungen" + +msgid "Are you sure you want to close Tabby? You can disable this prompt in Settings -> Window." +msgstr "" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sind Sie sicher?" + +msgid "Arguments" +msgstr "Argumente" + +msgid "Ask a question" +msgstr "Eine Frage stellen" + +msgid "Ask before closing the browser tab" +msgstr "Vor dem Schließen des Browser-Tab fragen" + +msgid "Audible" +msgstr "" + +msgid "Authentication method" +msgstr "Authentifizierungsmethode" + +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +msgid "Auto-open a terminal on app start" +msgstr "Ein Terminal beim Anwendungs-Start automatisch öffnen" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Automatische Updates" + +msgid "Automatically upload changes and check for updates every minute" +msgstr "Änderungen automatisch hochladen und jede Minute nach Updates suchen" + +msgid "Available" +msgstr "Verfügbar" + +msgid "Background type" +msgstr "Hintergrundtyp" + +msgid "Baud rate" +msgstr "Baudrate" + +msgid "Beginning of the line" +msgstr "Beginn der Zeile" + +msgid "Blink cursor" +msgstr "Blinkender Cursor" + +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +msgid "Blur" +msgstr "Unschärfeeffekt" + +msgid "Bottom" +msgstr "Unten" + +msgid "Bracketed paste (requires shell support)" +msgstr "" + +msgid "Built-in" +msgstr "Integriert" + +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +msgid "Change baud rate" +msgstr "Baudrate ändern" + +msgid "Change the master passphrase" +msgstr "Hauptpasswort ändern" + +msgid "Check for updates" +msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen" + +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" + +msgid "Ciphers" +msgstr "Verschlüsselungsverfahren" + +msgid "Clear recent profiles" +msgstr "Zuletzt benutzt Profile leeren" + +msgid "Clear terminal" +msgstr "Terminal leeren" + +msgid "Clipboard" +msgstr "Zwischenablage" + +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +msgid "Close and never show again" +msgstr "Schließen und nicht mehr anzeigen" + +msgid "Close focused pane" +msgstr "Fokussiertes Fenster schließen" + +msgid "Close other tabs" +msgstr "Alle anderen Tabs schließen" + +msgid "Close tab" +msgstr "Tab schließen" + +msgid "Close tabs to the left" +msgstr "Alle linken Tabs schließen" + +msgid "Close tabs to the right" +msgstr "Alle rechten Tabs schließen" + +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +msgid "Color scheme" +msgstr "Farbschema" + +msgid "Command line" +msgstr "Kommandozeile" + +msgid "Command's stdin/stdout is used instead of a network connection" +msgstr "Die stdin/stdout des Kommandos wird anstelle einer Netzwerkverbindung verwendet" + +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +msgid "Config downloaded" +msgstr "Konfigurationsdateien herunterladen" + +msgid "Config file" +msgstr "Konfigurationsdatei" + +msgid "Config sync" +msgstr "Konfiguration synchronisieren" + +msgid "Config uploaded" +msgstr "Konfiguration hochgeladen" + +msgid "Configs" +msgstr "Konfigurationen" + +msgid "Connect through a proxy server" +msgstr "Über einen Proxy-Server verbinden" + +msgid "Connect to \"%s\"..." +msgstr "Verbinde mit %s..." + +msgid "Connect to a different host first and use it as a proxy" +msgstr "Verbinde dich zuerst mit einem anderen Host und benutze ihn als Proxy" + +msgid "Connecting" +msgstr "Verbinde" + +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +msgid "Connection failed: {error}" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: {error}" + +msgid "Connection name will be used instead" +msgstr "Verbindungsname wird stattdessen verwendet" + +msgid "Context menu" +msgstr "Kontextmenü" + +msgid "Copied" +msgstr "Kopiert" + +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +msgid "Copy current path" +msgstr "Aktuellen Pfad kopieren" + +msgid "Copy on select" +msgstr "Bei Auswahl kopieren" + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "in die Zwischenablage kopieren" + +msgid "Could not decrypt config" +msgstr "Konfiguration konnte nicht entschlüsselt werden" + +msgid "Current" +msgstr "Aktuell" + +msgid "Current color scheme" +msgstr "Aktuelles Farbschema" + +msgid "Current process: {name}" +msgstr "Aktueller Prozess: {name}" + +msgid "Cursor shape" +msgstr "Cursorform" + +msgid "Custom CSS" +msgstr "Benutzerdefiniertes CSS" + +msgid "Data bits" +msgstr "Datenbits" + +msgid "Debugging" +msgstr "Fehlersuche" + +msgid "Default profile for new tabs" +msgstr "Standardprofil für neue Tabs" + +msgid "Default profile settings" +msgstr "Standard-Profileinstellungen" + +msgid "Defaults" +msgstr "Standardwerte" + +msgid "Defaults for {type}" +msgstr "Standardwerte für {type}" + +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +msgid "Delete \"{name}\"?" +msgstr "\"{name} \"löschen?" + +msgid "Delete next word" +msgstr "Nächstes Wort löschen" + +msgid "Delete previous word" +msgstr "Vorheriges Wort löschen" + +msgid "Delete the group's profiles?" +msgstr "Profile der Gruppe löschen?" + +msgid "Delete this script?" +msgstr "Dieses Skript löschen?" + +msgid "Delete vault contents?" +msgstr "Tresor Inhalt löschen?" + +msgid "Delete {fullPath}?" +msgstr "{fullPath} löschen?" + +msgid "Deleting" +msgstr "Lösche" + +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +msgid "Direct" +msgstr "Direkt" + +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivieren" + +msgid "Disable GPU acceleration" +msgstr "Grafikkarten-Beschleunigung deaktivieren" + +msgid "Disable dynamic tab title" +msgstr "Dynamischen Tab-Titel deaktivieren" + +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +msgid "Display on" +msgstr "Anzeigen auf" + +msgid "Do not abort" +msgstr "Nicht abbrechen" + +msgid "Do not remember" +msgstr "Erinnere mich nicht in den nächsten" + +msgid "Dock always on top" +msgstr "Immer oben andocken" + +msgid "Dock the terminal" +msgstr "Terminal andocken" + +msgid "Docked terminal size" +msgstr "Andockbare Terminalgröße" + +msgid "Docked terminal space" +msgstr "Andockbare Terminalfläche" + +msgid "Docking" +msgstr "Andocken" + +msgid "Double-click selection will stop at these characters" +msgstr "" + +msgid "Down" +msgstr "Abwärts" + +msgid "Download" +msgstr "Download" + +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplizieren" + +msgid "Duplicate as administrator" +msgstr "Als Administrator duplizieren" + +msgid "Duplicate tab" +msgstr "Tab duplizieren" + +msgid "Dynamic" +msgstr "Dynamisch" + +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +msgid "Enable" +msgstr "Aktivieren" + +msgid "Enable analytics" +msgstr "Anonyme Nutzungsdaten senden" + +msgid "Enable automatic installation of updates when they become available." +msgstr "Automatische Installation von Updates aktivieren, wenn diese verfügbar sind." + +msgid "Enable font ligatures" +msgstr "Schrift-Ligaturen aktivieren" + +msgid "Enable global hotkey (Ctrl-Space)" +msgstr "Globale Tastenkombination aktivieren (Ctrl-Leerzeichen)" + +msgid "Enables the experimental Windows ConPTY API" +msgstr "Aktiviert die experimentelle Windows ConPTY API" + +msgid "Encrypt config file" +msgstr "Konfigurationsdatei verschlüsseln" + +msgid "End of the line" +msgstr "Ende der Zeile" + +msgid "English" +msgstr "Englisch" + +msgid "Environment" +msgstr "Umgebung" + +msgid "Erase config" +msgstr "Konfiguration löschen" + +msgid "Erase the Vault" +msgstr "Tresor leeren" + +msgid "Error in {plugin}:" +msgstr "Fehler in {plugin}:" + +msgid "Exact match" +msgstr "Genaue Übereinstimmung" + +msgid "Example:" +msgstr "Beispiel:" + +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" + +msgid "Fallback font" +msgstr "Alternative Schriftart" + +msgid "File transfers" +msgstr "Dateiübertragung" + +msgid "File: {description}" +msgstr "Datei: {description}" + +msgid "Fixed" +msgstr "Fest" + +msgid "Focus all panes" +msgstr "Alle Bereiche fokussieren" + +msgid "Focus all panes at once (broadcast)" +msgstr "Alle Bereiche gleichzeitig fokussieren (Broadcast)" + +msgid "Focus next pane" +msgstr "Nächstes Fenster fokussieren" + +msgid "Focus previous pane" +msgstr "Vorheriges Fenster fokussieren" + +msgid "Focus the pane above" +msgstr "Fokussiere das obere Fenster" + +msgid "Focus the pane below" +msgstr "Fokussiere das untere Fenster" + +msgid "Focus the pane on the left" +msgstr "Fokussiere das linke Fenster" + +msgid "Focus the pane on the right" +msgstr "Fokussiere das rechte Fenster" + +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +msgid "Force CR" +msgstr "CR erzwingen" + +msgid "Force CRLF" +msgstr "CRLF erzwingen" + +msgid "Force LF" +msgstr "LF erzwingen" + +msgid "Forces a specific SSH agent connection type." +msgstr "" + +msgid "Forget" +msgstr "Ignorieren" + +msgid "Forward port" +msgstr "Port weiterleiten" + +msgid "Forwarded ports" +msgstr "Weitergeleitete Ports" + +msgid "From color scheme" +msgstr "Aus dem Farbschema" + +msgid "From theme" +msgstr "Aus dem Theme" + +msgid "Frontend" +msgstr "Frontend" + +msgid "Full" +msgstr "Alle" + +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +msgid "Generate a pre-filled GitHub issue" +msgstr "Ein vorausgefülltes GitHub Ticket erzeugen" + +msgid "Get" +msgstr "Erhalten" + +msgid "Get it from the Tabby Web settings window" +msgstr "Holen Sie es aus dem Tabby Web-Einstellungen Fenster" + +msgid "GitHub" +msgstr "GitHub" + +msgid "Gives the window a blurred transparent background" +msgstr "" + +msgid "Go up" +msgstr "Nach oben" + +msgid "Green" +msgstr "Grün" + +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +msgid "Help track the number of Tabby installs across the world!" +msgstr "" + +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadezimal" + +msgid "Hide tab close button" +msgstr "Tab Schließen verbergen" + +msgid "Hide tab index" +msgstr "Tab Nummerierung ausblenden" + +msgid "Hide window on focus loss" +msgstr "Fenster beim Fokusverlust ausblenden" + +msgid "Hides the docked terminal when you click away." +msgstr "Versteckt das angedockte Terminal, wenn Sie woanders klicken." + +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +msgid "Host" +msgstr "Host" + +msgid "Host key" +msgstr "Hostschlüssel" + +msgid "Hotkeys" +msgstr "Tastenkombination" + +msgid "Icon" +msgstr "Symbol" + +msgid "If disabled, only custom profiles will show up in the profile selector" +msgstr "Wenn deaktiviert, werden nur benutzerdefinierte Profile in der Profilauswahl angezeigt" + +msgid "Immediately echoes your input locally" +msgstr "" + +msgid "Input is sent as you type" +msgstr "" + +msgid "Input mode" +msgstr "Eingabemodus" + +msgid "Input newlines" +msgstr "" + +msgid "Installed" +msgstr "Installiert" + +msgid "Installing the update will close all tabs and restart Tabby." +msgstr "Das Installieren des Updates schließt alle Tabs und startet Tabby neu." + +msgid "Intelligent Ctrl-C (copy/abort)" +msgstr "Intelligente Strg-C (Kopieren/Abbrechen)" + +msgid "Interactive" +msgstr "Interaktiv" + +msgid "Invalid syntax" +msgstr "Ungültige Syntax" + +msgid "Jump host" +msgstr "Springe zum Host" + +msgid "Jump to next word" +msgstr "Zum nächsten Wort springen" + +msgid "Jump to previous word" +msgstr "Zum vorherigen Wort springen" + +msgid "Keep" +msgstr "Behalten" + +msgid "Keep Alive Interval (Milliseconds)" +msgstr "" + +msgid "Keep docked terminal always on top" +msgstr "Angedocktes Terminal immer oben halten" + +msgid "Key" +msgstr "Schlüssel" + +msgid "Key exchange" +msgstr "Schlüsselaustausch" + +msgid "Keyboard-interactive auth" +msgstr "" + +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +msgid "Launch WinSCP" +msgstr "Starte WinSCP" + +msgid "Launch WinSCP for current SSH session" +msgstr "Starte WinSCP für die aktuelle SSH-Sitzung" + +msgid "Learn how to allow Tabby to detect remote shell's working directory." +msgstr "Erfahren Sie, wie Sie Tabby das Arbeitsverzeichnis von Remote Sitzung erkennen lassen können." + +msgid "Left" +msgstr "Links" + +msgid "Lets the shell handle Meta key instead of OS" +msgstr "" + +msgid "Line by line" +msgstr "Zeile für Zeile" + +msgid "Line editor, input is sent after you press Enter" +msgstr "" + +msgid "Line padding" +msgstr "Zeilen Zwischenabstand" + +msgid "Loading" +msgstr "Wird geladen" + +msgid "Loading configs..." +msgstr "Lade Konfigurationen..." + +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +msgid "Local echo" +msgstr "Lokales Echo" + +msgid "Local terminal" +msgstr "Lokales Terminal" + +msgid "Login scripts" +msgstr "Login-Skripte" + +msgid "Long-click for context menu" +msgstr "Langer-Klick für Kontextmenü" + +msgid "Manage profiles" +msgstr "Profile verwalten" + +msgid "Max Keep Alive Count" +msgstr "" + +msgid "Maximize the active pane" +msgstr "Maximieren Sie das aktiven Bereiches" + +msgid "Modified on {date}" +msgstr "Geändert am {date}" + +msgid "Move tab to the left" +msgstr "Tab nach links verschieben" + +msgid "Move tab to the right" +msgstr "Tab nach rechts verschieben" + +msgid "Move to \"Ungrouped\"" +msgstr "verschieben nach Ungruppiert" + +msgid "Name" +msgstr "Name" + +msgid "Name for the new config" +msgstr "Name für die neue Konfiguration" + +msgid "Named pipe" +msgstr "" + +msgid "Native" +msgstr "Nativ" + +msgid "New admin tab" +msgstr "Neues Admin Tab" + +msgid "New config on {platform}" +msgstr "Neue Konfiguration auf {platform}" + +msgid "New item" +msgstr "Neuer Eintrag" + +msgid "New name" +msgstr "Neuer Name" + +msgid "New profile" +msgstr "Neues Profil" + +msgid "New profile name" +msgstr "Neuer Profilname" + +msgid "New tab" +msgstr "Neuer Tab" + +msgid "New terminal" +msgstr "Neues Terminal" + +msgid "New window" +msgstr "Neues Fenster" + +msgid "New with profile" +msgstr "Neu mit Profil" + +msgid "Next tab" +msgstr "Nächster Tab" + +msgid "No color" +msgstr "Keine Farbe" + +msgid "No modifier" +msgstr "Kein Modifikator" + +msgid "None" +msgstr "Keine" + +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +msgid "Notify on activity" +msgstr "Bei Aktivität benachrichtigen" + +msgid "Notify when done" +msgstr "Benachrichtigen, wenn erledigt" + +msgid "Number of lines kept in the buffer" +msgstr "" + +msgid "OS default" +msgstr "" + +msgid "OS default ({name})" +msgstr "" + +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +msgid "Official" +msgstr "Offiziell" + +msgid "On GitHub Discussions" +msgstr "GitHub Diskussionen" + +msgid "Opacity" +msgstr "Transparenz" + +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +msgid "Open DevTools" +msgstr "Entwicklerwerkzeuge öffnen" + +msgid "Open SFTP panel" +msgstr "SFTP-Panel öffnen" + +msgid "Open Settings" +msgstr "Einstellungen öffnen" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +msgid "Output is shown as a hexdump" +msgstr "" + +msgid "Output is shown as it is received" +msgstr "" + +msgid "Output mode" +msgstr "Ausgabemodus" + +msgid "Output newlines" +msgstr "" + +msgid "Override X11 display" +msgstr "X11-Anzeige überschreiben" + +msgid "Overwrite local and sync" +msgstr "Lokal überschreiben und synchronisieren" + +msgid "Overwrite remote and sync" +msgstr "Remote überschreiben und synchronisieren" + +msgid "Overwrite the config on the remote side and start syncing?" +msgstr "Die Remote Konfiguration überschreiben und mit der Synchronisierung beginnen?" + +msgid "Overwrite the local config and start syncing?" +msgstr "Die lokale Konfiguration überschreiben und mit der Synchronisierung beginnen?" + +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +msgid "Parity" +msgstr "Parität" + +msgid "Partial config sync is not possible when the config is encrypted via Vault." +msgstr "" + +msgid "Passphrase for a private key with hash {hash}..." +msgstr "Passwort für einen privaten Schlüssel mit Hash {hash}..." + +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Aus Zwischenablage einfügen" + +msgid "Paste multiple lines?" +msgstr "Mehrere Zeilen einfügen?" + +msgid "Paste on middle-click" +msgstr "Beim Mittel-Klick einfügen" + +msgid "Path or address of the local X11 socket" +msgstr "Pfad oder Adresse des lokalen X11-Sockets" + +msgid "Pin" +msgstr "Anheften" + +msgid "Plugins" +msgstr "Erweiterungen" + +msgid "Plugins folder" +msgstr "Ordner der Erweiterungen öffnen" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgid "Ports" +msgstr "Ports" + +msgid "Press the key now" +msgstr "Drücke jetzt die Taste" + +msgid "Prevents accidental closing" +msgstr "Verhindert versehentliches Schließen" + +msgid "Prevents accidental execution of pasted commands" +msgstr "Verhindert versehentliche Ausführung von eingefügten Befehlen" + +msgid "Previous tab" +msgstr "Vorheriger Tab" + +msgid "Private keys" +msgstr "Privater Schlüssel" + +msgid "Process completed" +msgstr "Prozess abgeschlossen" + +msgid "Profile name" +msgstr "Profilname" + +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" + +msgid "Profiles & connections" +msgstr "Profile & Verbindungen" + +msgid "Profiles and connections" +msgstr "Profile & Verbindungen" + +msgid "Program" +msgstr "Programm" + +msgid "Proxy command" +msgstr "Proxy-Befehl" + +msgid "Purple" +msgstr "Lila" + +msgid "Puts all of Tabby's configuration into the vault" +msgstr "Die gesamte Tabby-Konfiguration in den Tresor speichern" + +msgid "Quick connect" +msgstr "Schnellverbindung" + +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +msgid "Raw socket connection" +msgstr "Raw Socket-Verbindung" + +msgid "Ready Timeout (Milliseconds)" +msgstr "" + +msgid "Recent" +msgstr "Neueste" + +msgid "Reconnect" +msgstr "Neu verbinden" + +msgid "Red" +msgstr "Rot" + +msgid "Regex" +msgstr "Regex" + +msgid "Release notes" +msgstr "Versionshinweise" + +msgid "Remember for {time}" +msgstr "" + +msgid "Remote" +msgstr "Remote" + +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +msgid "Rename Tab" +msgstr "Tab umbenennen" + +msgid "Rendering" +msgstr "Darstellung" + +msgid "Reopen last tab" +msgstr "Letzten Tab neu öffnen" + +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" + +msgid "Report a problem" +msgstr "Ein Problem melden" + +msgid "Require a key to click links" +msgstr "Benötigt eine Taste für einen Links-klick" + +msgid "Reset zoom" +msgstr "Vergrößerung zurücksetzen" + +msgid "Restart current SSH session" +msgstr "Aktuelle SSH-Sitzung neu starten" + +msgid "Restart current Telnet session" +msgstr "Aktuelle Telnet-Sitzung neu starten" + +msgid "Restart current serial session" +msgstr "Aktuelle serielle Sitzung neu starten" + +msgid "Restart the app to apply changes" +msgstr "Anwendung neu starten, um Änderungen zu übernehmen" + +msgid "Restore terminal tabs on app start" +msgstr "Terminal-Tabs beim Anwendungs-Start wiederherstellen" + +msgid "Reuse session for multiple tabs" +msgstr "" + +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +msgid "Right click" +msgstr "Rechtsklick" + +msgid "Run as administrator" +msgstr "Als Administrator ausführen" + +msgid "SFTP" +msgstr "SFTP" + +msgid "SOCKS proxy" +msgstr "SOCKS-Proxy" + +msgid "SOCKS proxy host" +msgstr "SOCKS-Proxy-Host" + +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "SOCKS-Proxy-Port" + +msgid "SSH connection" +msgstr "SSH-Verbindung" + +msgid "SSH connection management is now done through the" +msgstr "SSH-Verbindungsverwaltung wird nun über die" + +msgid "SSH password for {user}@{host}:{port}" +msgstr "SSH-Passwort für {user}@{host}:{port}" + +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +msgid "Save a password in the keychain" +msgstr "Passwort im Schlüsselbund sichern" + +msgid "Save and apply" +msgstr "Speichern und anwenden" + +msgid "Save as profile" +msgstr "Als Profil speichern" + +msgid "Save layout as profile" +msgstr "Layout als Profil speichern" + +msgid "Saved" +msgstr "Gespeichert" + +msgid "Saved layout" +msgstr "Layout gespeichert" + +msgid "Scroll on input" +msgstr "Scrollen bei Eingabe" + +msgid "Scroll terminal to bottom" +msgstr "Terminal nach unten scrollen" + +msgid "Scrollback" +msgstr "" + +msgid "Scrolls the terminal to the bottom on user input" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +msgid "Secret sync token" +msgstr "Geheimes Sync-Token" + +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +msgid "Select a base profile to use as a template" +msgstr "Wählen Sie ein Basis-Profil als Vorlage" + +msgid "Select file storage" +msgstr "Verzeichnis auswählen" + +msgid "Select profile" +msgstr "Profil auswählen" + +msgid "Select profile or enter an address" +msgstr "Profil auswählen oder Adresse eingeben" + +msgid "Send bytes by typing in hex values" +msgstr "" + +msgid "Sends data one byte at a time" +msgstr "" + +msgid "Serial" +msgstr "Seriell" + +msgid "Serial connection" +msgstr "Serielle Verbindung" + +msgid "Serial: {description}" +msgstr "Serielle: {description}" + +msgid "Set Tabby as %COMSPEC%" +msgstr "" + +msgid "Set master passphrase" +msgstr "Hauptpasswort festlegen" + +msgid "Set passphrase" +msgstr "Passwort festlegen" + +msgid "Set password" +msgstr "Passwort festlegen" + +msgid "Set to 0 to disable recent profiles" +msgstr "Auf 0 setzen, um die zuletzt benutzten Profile zu deaktivieren" + +msgid "Sets the SSH agent's named pipe path." +msgstr "" + +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +msgid "Shell" +msgstr "" + +msgid "Shell does not support current path detection" +msgstr "" + +msgid "Shell integration" +msgstr "" + +msgid "Show Mixer" +msgstr "Mixer anzeigen" + +msgid "Show Serial connections" +msgstr "Serielle Verbindungen anzeigen" + +msgid "Show a confirmation box when pasting multiple lines" +msgstr "Beim Einfügen mehrerer Zeilen eine Bestätigungsbox anzeigen" + +msgid "Show built-in profiles in selector" +msgstr "Integrierte Profile im Selektor anzeigen" + +msgid "Show config file" +msgstr "Konfigurationsdatei im Dateibrowser anzeigen" + +msgid "Show defaults" +msgstr "Standard anzeigen" + +msgid "Show pane labels (for rearranging)" +msgstr "Bereichnamen anzeigen (für Neuanordnung)" + +msgid "Show profile selector" +msgstr "Profilauswahl anzeigen" + +msgid "Show recent profiles in selector" +msgstr "Zuletzt benutzte Profile im Selektor anzeigen" + +msgid "Show release notes" +msgstr "Versionshinweise anzeigen" + +msgid "Show vault contents" +msgstr "Tresor Inhalt anzeigen" + +msgid "Skip MoTD/banner" +msgstr "" + +msgid "Slow feed" +msgstr "" + +msgid "Snaps the window to a side of the screen" +msgstr "Einrasten des Fensters an einer Seite des Bildschirms" + +msgid "Source code" +msgstr "Quellcode" + +msgid "Split" +msgstr "Teilen" + +msgid "Split to the bottom" +msgstr "Nach unten teilen" + +msgid "Split to the left" +msgstr "Nach links teilen" + +msgid "Split to the right" +msgstr "Nach rechts teilen" + +msgid "Split to the top" +msgstr "Nach oben teilen" + +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgid "Startup" +msgstr "Beim Start" + +msgid "Stop bits" +msgstr "Stoppbits" + +msgid "Strip" +msgstr "" + +msgid "Subscribe to updates" +msgstr "Twitter" + +msgid "Substitutions allowed." +msgstr "Ersetzungen erlaubt." + +msgid "Switch profile" +msgstr "Profil wechseln" + +msgid "Switch profile in the active pane" +msgstr "Profil im aktiven Fenster wechseln" + +msgid "Switches terminal frontend implementation (experimental)" +msgstr "" + +msgid "Sync" +msgstr "Synchronisierung" + +msgid "Sync Vault" +msgstr "Tresor jetzt synchronisieren" + +msgid "Sync automatically" +msgstr "Automatisch synchronisieren" + +msgid "Sync host" +msgstr "Synchronisiere Host" + +msgid "Sync hotkeys" +msgstr "Tastenkombination synchronisieren" + +msgid "Sync window settings" +msgstr "Fenster Einstellungen synchronisieren" + +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +msgid "Tab 10" +msgstr "Tab 10" + +msgid "Tab 11" +msgstr "Tab 11" + +msgid "Tab 12" +msgstr "Tab 12" + +msgid "Tab 13" +msgstr "Tab 13" + +msgid "Tab 14" +msgstr "Tab 14" + +msgid "Tab 15" +msgstr "Tab 15" + +msgid "Tab 16" +msgstr "Tab 16" + +msgid "Tab 17" +msgstr "Tab 17" + +msgid "Tab 18" +msgstr "Tab 18" + +msgid "Tab 19" +msgstr "Tab 19" + +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +msgid "Tab 20" +msgstr "Tab 2" + +msgid "Tab 3" +msgstr "Tab 3" + +msgid "Tab 4" +msgstr "Tab 4" + +msgid "Tab 5" +msgstr "Tab 5" + +msgid "Tab 6" +msgstr "Tab 6" + +msgid "Tab 7" +msgstr "Tab 7" + +msgid "Tab 8" +msgstr "Tab 8" + +msgid "Tab 9" +msgstr "Tab 9" + +msgid "Tab activity" +msgstr "Tab Aktivität" + +msgid "Tabby could not start with your plugins, so all third party plugins have been disabled in this session. The error was:" +msgstr "Tabby konnte nicht mit deinen Plugins starten, so dass alle Plugins von Dritten in dieser Sitzung deaktiviert wurden. Der Fehler war:" + +msgid "Tabby news and updates on Twitter" +msgstr "Nachrichten und Updates von Tabby auf Twitter" + +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +msgid "Tabs location" +msgstr "Tab Position " + +msgid "Tabs width" +msgstr "Tab Breite" + +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +msgid "Telnet session" +msgstr "Telnet-Sitzung" + +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +msgid "Terminal background" +msgstr "Terminal-Darstellung" + +msgid "Terminal bell" +msgstr "Terminal Glocke" + +msgid "Thank you for downloading Tabby!" +msgstr "Vielen Dank für das Herunterladen von Tabby!" + +msgid "Theme" +msgstr "Theme" + +msgid "There are active file transfers" +msgstr "Es gibt aktive Dateiübertragungen" + +msgid "There is a saved password for this connection" +msgstr "Es gibt ein gespeichertes Passwort für diese Verbindung" + +msgid "These apply to all profiles of a given type" +msgstr "Diese gelten für alle Profile eines bestimmten Typs" + +msgid "Thin" +msgstr "Dünn" + +msgid "Tick this if you're experiencing aliasing, ghosting or other visual issues" +msgstr "" + +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Vollbildmodus umschalten" + +msgid "Toggle last tab" +msgstr "Letzten Tab umschalten" + +msgid "Toggle terminal window" +msgstr "Terminalfenster umschalten" + +msgid "Toggles the Tabby window visibility" +msgstr "" + +msgid "Top" +msgstr "Oben" + +msgid "Try again" +msgstr "Erneut versuchen" + +msgid "Trying saved password" +msgstr "Versuche gespeichertes Passwort" + +msgid "Ungrouped" +msgstr "Nicht gruppiert" + +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstallieren" + +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +msgid "Unknown secret of type {type} for {key}" +msgstr "Unbekanntes Geheimnis des Typs {type} für {key}" + +msgid "Unpin" +msgstr "Lösen" + +msgid "Up" +msgstr "Hoch" + +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" + +msgid "Upgrade to {version}" +msgstr "Aktualisieren auf Version {{version}}" + +msgid "Upload" +msgstr "Hochladen" + +msgid "Upload as a new config" +msgstr "Als neue Konfiguration hochladen" + +msgid "Use ConPTY" +msgstr "ConPTY verwenden" + +msgid "Use {altKeyName} as the Meta key" +msgstr "" + +msgid "User default" +msgstr "Benutzer Standards" + +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +msgid "Using preset password" +msgstr "vorgegebenes Passwort verwenden" + +msgid "Vault" +msgstr "Tresor" + +msgid "Vault is an always-encrypted container for secrets such as SSH passwords and private key passphrases." +msgstr "Der Tresor ist ein immer verschlüsselter Container für SSH-Passwörter und private Schlüssel." + +msgid "Vault is empty" +msgstr "Tresor ist leer" + +msgid "Vault is locked" +msgstr "Tresor ist gesperrt" + +msgid "Vault is not configured" +msgstr "Tresor ist nicht konfiguriert" + +msgid "Vault master passphrase needs to be set to allow storing secrets" +msgstr "Tresor Hauptpasswort muss gesetzt werden, um Einträge speichern zu können" + +msgid "Version" +msgstr "Version" + +msgid "Version: {version}" +msgstr "Version: {version}" + +msgid "Vibrancy" +msgstr "Farbsättigung" + +msgid "Visual" +msgstr "Ansicht" + +msgid "WSL terminal bell can only be muted via Volume Mixer" +msgstr "WSL-Terminal Glocke kann nur über Lautstärkeregler abgeschaltet werden" + +msgid "WSL terminal only supports TrueColor with ConPTY" +msgstr "WSL-Terminal unterstützt nur TrueColor mit ConPTY" + +msgid "Warn on multi-line paste" +msgstr "Beim mehrzeiligen Einfügen warnen" + +msgid "Warn when closing active connections" +msgstr "Warnung beim Schließen aktiver Verbindungen" + +msgid "We're only tracking your Tabby and OS versions." +msgstr "Wir analysieren nur Ihre Tabby- und Betriebssystem-Versionen." + +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +msgid "What's new" +msgstr "Was ist Neu" + +msgid "When WinSCP is detected, you can launch an SCP session from the context menu." +msgstr "Wenn WinSCP erkannt wird, können Sie eine SCP-Sitzung aus dem Kontextmenü starten." + +msgid "When enabled, links are only clickable while holding this key" +msgstr "Wenn aktiviert, sind Links nur anklickbar, während Sie diese Taste gedrückt halten" + +msgid "Whether a custom window or an OS native window should be used" +msgstr "Ob ein benutzerdefiniertes Fenster- oder das Fenster Layout des Betriebssystems verwendet werden soll" + +msgid "WinSCP path" +msgstr "WinSCP-Pfad" + +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +msgid "Window dimension along the edge" +msgstr "" + +msgid "Window dimension away from the edge" +msgstr "Fenstergröße weg vom Rand" + +msgid "Window frame" +msgstr "Fensterrahmen" + +msgid "Windows 10 build 18309 or above is recommended for ConPTY" +msgstr "Windows 10 Build 18309 oder höher wird für ConPTY empfohlen" + +msgid "Word separators" +msgstr "Worttrennzeichen" + +msgid "Working directory" +msgstr "Arbeitsverzeichnis" + +msgid "Working directory detection" +msgstr "Arbeitsverzeichniserkennung" + +msgid "X11 forwarding" +msgstr "X11-Weiterleitung" + +msgid "Yellow" +msgstr "Gelb" + +msgid "You can change it later, but it's unrecoverable if forgotten." +msgstr "Du kannst es später ändern, aber es lässt sich nicht wiederherstellen wenn vergessen." + +msgid "Zoom in" +msgstr "Hineinzoomen" + +msgid "Zoom out" +msgstr "Herauszoomen" + +msgid "click" +msgstr "klick" + +msgid "tab" +msgstr "Tab" + +msgid "{name} copy" +msgstr "{name} Kopie" + diff --git a/locale/fr-FR.po b/locale/fr-FR.po new file mode 100644 index 00000000..68678801 --- /dev/null +++ b/locale/fr-FR.po @@ -0,0 +1,1510 @@ +msgid "" +msgstr "" +"mime-version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Crowdin-Project: tabby\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 493349\n" +"X-Crowdin-Language: fr\n" +"X-Crowdin-File: /locale/app.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 75\n" +"Project-Id-Version: tabby\n" +"Language-Team: French\n" +"Language: fr_FR\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 18:41\n" + +msgid "A second font family used to display characters missing in the main font" +msgstr "Une seconde famille de polices utilisable pour afficher les caractères absents de la police principale" + +msgid "Abort all" +msgstr "Annuler tout" + +msgid "Acrylic background" +msgstr "Arrière-plan acrylique" + +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +msgid "Add a private key" +msgstr "Ajouter une clé privée" + +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter ..." + +msgid "Additional space between lines" +msgstr "Espace additionnel entre les lignes" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +msgid "Agent" +msgstr "Agent" + +msgid "Agent forwarding" +msgstr "Transfert d'agent" + +msgid "Agent pipe path" +msgstr "Chemin vers l'agent SSH" + +msgid "Agent type" +msgstr "Type d'agent" + +msgid "Allows opening .bat files in tabs, but breaks some shells" +msgstr "Permet l'ouverture des fichiers .bat dans les onglets, mais casse certains shells" + +msgid "Allows quickly opening a terminal in the selected folder" +msgstr "Permet d'ouvrir rapidement un terminal dans le dossier sélectionné" + +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +msgid "Application" +msgstr "Application" + +msgid "Application settings" +msgstr "Paramètres de l'application" + +msgid "Are you sure you want to close Tabby? You can disable this prompt in Settings -> Window." +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer Tabby ? Vous pouvez désactiver cette invite dans Paramètres -> Fenêtre." + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?" + +msgid "Arguments" +msgstr "Arguments" + +msgid "Ask a question" +msgstr "Poser une question" + +msgid "Ask before closing the browser tab" +msgstr "Demander avant de fermer l'onglet du navigateur" + +msgid "Audible" +msgstr "Audible" + +msgid "Authentication method" +msgstr "Méthode d'authentification" + +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +msgid "Auto" +msgstr "Automatique" + +msgid "Auto-open a terminal on app start" +msgstr "Ouvrir automatiquement un terminal au démarrage de l'application" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +msgid "Automatic Updates" +msgstr "Mettre à jour automatiquement" + +msgid "Automatically upload changes and check for updates every minute" +msgstr "Télécharger automatiquement les modifications et vérifier les mises à jour toutes les minutes" + +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +msgid "Background type" +msgstr "Type d'arrière-plan" + +msgid "Baud rate" +msgstr "Vitesse en bauds" + +msgid "Beginning of the line" +msgstr "Début de la ligne" + +msgid "Blink cursor" +msgstr "Faire clignoter le curseur" + +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +msgid "Blur" +msgstr "Flouté" + +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" + +msgid "Bracketed paste (requires shell support)" +msgstr "Coller avec des parenthèses (l'interpréteur de commande doit le supporter)" + +msgid "Built-in" +msgstr "Intégré" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +msgid "Change baud rate" +msgstr "Changer le débit en bauds" + +msgid "Change the master passphrase" +msgstr "Changer le mot de passe maître" + +msgid "Check for updates" +msgstr "Vérifier les mises à jour" + +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Chinois (simplifié)" + +msgid "Ciphers" +msgstr "Chiffrement" + +msgid "Clear recent profiles" +msgstr "Effacer les profils récents" + +msgid "Clear terminal" +msgstr "Effacer le terminal" + +msgid "Clipboard" +msgstr "Presse-papier" + +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +msgid "Close and never show again" +msgstr "Fermer et ne plus afficher" + +msgid "Close focused pane" +msgstr "Fermer le panneau actif" + +msgid "Close other tabs" +msgstr "Fermer les autres onglets" + +msgid "Close tab" +msgstr "Fermer l'onglet" + +msgid "Close tabs to the left" +msgstr "Fermer les onglets à gauche" + +msgid "Close tabs to the right" +msgstr "Fermer les onglets à droite" + +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +msgid "Color scheme" +msgstr "Schéma de couleurs" + +msgid "Command line" +msgstr "Ligne de commande" + +msgid "Command's stdin/stdout is used instead of a network connection" +msgstr "L'entrée et la sortie standards sont utilisées à la place d'une connexion réseau" + +msgid "Compact" +msgstr "Compact" + +msgid "Config downloaded" +msgstr "Configuration téléchargée" + +msgid "Config file" +msgstr "Fichier de configuration" + +msgid "Config sync" +msgstr "Synchronisation de la configuration" + +msgid "Config uploaded" +msgstr "Configuration téléversée" + +msgid "Configs" +msgstr "Configurations" + +msgid "Connect through a proxy server" +msgstr "Se connecter via un serveur proxy" + +msgid "Connect to \"%s\"..." +msgstr "Se connecter à \"%s\"..." + +msgid "Connect to a different host first and use it as a proxy" +msgstr "Se connecte d'abord à un hôte différent et l'utilise comme proxy" + +msgid "Connecting" +msgstr "Connexion en cours" + +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +msgid "Connection failed: {error}" +msgstr "Échec de la connexion : {error}" + +msgid "Connection name will be used instead" +msgstr "Le nom de connexion sera utilisé à la place" + +msgid "Context menu" +msgstr "Menu contextuel" + +msgid "Copied" +msgstr "Copié" + +msgid "Copy" +msgstr "Copie" + +msgid "Copy current path" +msgstr "Copier le chemin actuel" + +msgid "Copy on select" +msgstr "Copier lors de la sélection" + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copier dans le presse-papier" + +msgid "Could not decrypt config" +msgstr "Impossible de déchiffrer la configuration" + +msgid "Current" +msgstr "Actif" + +msgid "Current color scheme" +msgstr "Schéma de couleurs actuel" + +msgid "Current process: {name}" +msgstr "Processus actuel : {name}" + +msgid "Cursor shape" +msgstr "Forme du curseur" + +msgid "Custom CSS" +msgstr "CSS personnalisé" + +msgid "Data bits" +msgstr "Bits de données" + +msgid "Debugging" +msgstr "Débogage" + +msgid "Default profile for new tabs" +msgstr "Profil par défaut pour les nouveaux onglets" + +msgid "Default profile settings" +msgstr "Paramètres de profil par défaut" + +msgid "Defaults" +msgstr "Par défaut" + +msgid "Defaults for {type}" +msgstr "Par défaut pour {type}" + +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +msgid "Delete \"{name}\"?" +msgstr "Supprimer \"{name} \" ?" + +msgid "Delete next word" +msgstr "Supprimer le mot suivant" + +msgid "Delete previous word" +msgstr "Supprimer le mot précédent" + +msgid "Delete the group's profiles?" +msgstr "Supprimer les profils du groupe ?" + +msgid "Delete this script?" +msgstr "Supprimer ce script ?" + +msgid "Delete vault contents?" +msgstr "Supprimer le contenu du coffre ?" + +msgid "Delete {fullPath}?" +msgstr "Supprimer {fullPath}?" + +msgid "Deleting" +msgstr "Suppression en cours" + +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +msgid "Direct" +msgstr "Direct" + +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +msgid "Disable GPU acceleration" +msgstr "Désactiver l'accélération GPU" + +msgid "Disable dynamic tab title" +msgstr "Désactiver le titre dynamique des onglets" + +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +msgid "Display on" +msgstr "Afficher sur" + +msgid "Do not abort" +msgstr "Ne pas interrompre" + +msgid "Do not remember" +msgstr "Ne pas mémoriser" + +msgid "Dock always on top" +msgstr "Toujours garder au premier plan" + +msgid "Dock the terminal" +msgstr "Ancrer le terminal" + +msgid "Docked terminal size" +msgstr "Taille du terminal ancré" + +msgid "Docked terminal space" +msgstr "Espace du terminal ancré" + +msgid "Docking" +msgstr "Ancrage" + +msgid "Double-click selection will stop at these characters" +msgstr "La sélection par double-clic s'arrêtera à ces caractères" + +msgid "Down" +msgstr "Bas" + +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +msgid "Duplicate as administrator" +msgstr "Dupliquer en tant qu'administrateur" + +msgid "Duplicate tab" +msgstr "Dupliquer l'onglet" + +msgid "Dynamic" +msgstr "Dynamique" + +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" + +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +msgid "Enable analytics" +msgstr "Activer la télémétrie" + +msgid "Enable automatic installation of updates when they become available." +msgstr "Activer l'installation automatique des mises à jour dès qu'elles sont disponibles." + +msgid "Enable font ligatures" +msgstr "Activer les ligatures de police" + +msgid "Enable global hotkey (Ctrl-Space)" +msgstr "Activer le raccourci clavier global (Ctrl-Space)" + +msgid "Enables the experimental Windows ConPTY API" +msgstr "Active l'API expérimentale Windows ConPTY" + +msgid "Encrypt config file" +msgstr "Chiffrer le fichier de configuration" + +msgid "End of the line" +msgstr "Fin de la ligne" + +msgid "English" +msgstr "English" + +msgid "Environment" +msgstr "Environnement" + +msgid "Erase config" +msgstr "Effacer la configuration" + +msgid "Erase the Vault" +msgstr "Effacer le coffre" + +msgid "Error in {plugin}:" +msgstr "Erreur dans {plugin}:" + +msgid "Exact match" +msgstr "Correspondance exacte" + +msgid "Example:" +msgstr "Exemple:" + +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +msgid "Fallback font" +msgstr "Police de substitution" + +msgid "File transfers" +msgstr "Transferts de fichiers" + +msgid "File: {description}" +msgstr "Fichier : {description}" + +msgid "Fixed" +msgstr "Fixe" + +msgid "Focus all panes" +msgstr "Cibler tous les volets" + +msgid "Focus all panes at once (broadcast)" +msgstr "Cibler tous les volets à la fois (diffusion)" + +msgid "Focus next pane" +msgstr "Focus sur le volet suivant" + +msgid "Focus previous pane" +msgstr "Focus sur le volet précédent" + +msgid "Focus the pane above" +msgstr "Focus sur le volet au-dessus" + +msgid "Focus the pane below" +msgstr "Focus sur le volet au-dessous" + +msgid "Focus the pane on the left" +msgstr "Focus sur le volet à gauche" + +msgid "Focus the pane on the right" +msgstr "Focus sur le volet à droite" + +msgid "Font" +msgstr "Police" + +msgid "Force CR" +msgstr "Forcer CR" + +msgid "Force CRLF" +msgstr "Forcer CRLF" + +msgid "Force LF" +msgstr "Forcer LF" + +msgid "Forces a specific SSH agent connection type." +msgstr "Force un type spécifique de connexion à l'agent SSH." + +msgid "Forget" +msgstr "Oublier" + +msgid "Forward port" +msgstr "Transfert de port" + +msgid "Forwarded ports" +msgstr "Ports transférés" + +msgid "From color scheme" +msgstr "A partir du schéma de couleurs" + +msgid "From theme" +msgstr "Depuis le thème" + +msgid "Frontend" +msgstr "Interface Utilisateur" + +msgid "Full" +msgstr "Complet" + +msgid "General" +msgstr "Général" + +msgid "Generate a pre-filled GitHub issue" +msgstr "Générer une issue GitHub pré-remplie" + +msgid "Get" +msgstr "Obtenir" + +msgid "Get it from the Tabby Web settings window" +msgstr "Obtenir depuis la fenêtre des paramètres Tabby Web" + +msgid "GitHub" +msgstr "GitHub" + +msgid "Gives the window a blurred transparent background" +msgstr "Donne à la fenêtre un fond à la fois transparent et flouté" + +msgid "Go up" +msgstr "Remonter" + +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +msgid "Help track the number of Tabby installs across the world!" +msgstr "Aidez à suivre le nombre d'installations de Tabby à travers le monde !" + +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadécimal" + +msgid "Hide tab close button" +msgstr "Masquer le bouton de fermeture de l'onglet" + +msgid "Hide tab index" +msgstr "Masquer la numérotation des onglets" + +msgid "Hide window on focus loss" +msgstr "Masquer la fenêtre en cas de perte de focus" + +msgid "Hides the docked terminal when you click away." +msgstr "Masque le terminal arrimé lorsque vous cliquez en dehors." + +msgid "Homepage" +msgstr "Page d'accueil" + +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +msgid "Host key" +msgstr "Clé de l'hôte" + +msgid "Hotkeys" +msgstr "Raccourcis clavier" + +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +msgid "If disabled, only custom profiles will show up in the profile selector" +msgstr "Si désactivé, seuls les profils personnalisés apparaîtront dans le sélecteur de profil" + +msgid "Immediately echoes your input locally" +msgstr "Echo local immédiat des saisies clavier" + +msgid "Input is sent as you type" +msgstr "La saisie est envoyée pendant la frappe" + +msgid "Input mode" +msgstr "Mode de saisie" + +msgid "Input newlines" +msgstr "Entrée de nouvelles lignes" + +msgid "Installed" +msgstr "Installé" + +msgid "Installing the update will close all tabs and restart Tabby." +msgstr "L'installation de la mise à jour fermera tous les onglets et redémarrera Tabby." + +msgid "Intelligent Ctrl-C (copy/abort)" +msgstr "Ctrl-C intelligent (copier/annuler)" + +msgid "Interactive" +msgstr "Intéractif" + +msgid "Invalid syntax" +msgstr "Syntaxe non valide" + +msgid "Jump host" +msgstr "Hôte de rebond" + +msgid "Jump to next word" +msgstr "Aller au mot suivant" + +msgid "Jump to previous word" +msgstr "Aller au mot précédent" + +msgid "Keep" +msgstr "Conserver" + +msgid "Keep Alive Interval (Milliseconds)" +msgstr "Intervalle de signal de vie (millisecondes)" + +msgid "Keep docked terminal always on top" +msgstr "Toujours garder au premier plan le terminal arrimé" + +msgid "Key" +msgstr "Clé" + +msgid "Key exchange" +msgstr "Échange de clés" + +msgid "Keyboard-interactive auth" +msgstr "Authentification interactive au clavier" + +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +msgid "Launch WinSCP" +msgstr "Lancer WinSCP" + +msgid "Launch WinSCP for current SSH session" +msgstr "Lancer WinSCP pour la session SSH actuelle" + +msgid "Learn how to allow Tabby to detect remote shell's working directory." +msgstr "Apprenez comment permettre à Tabby de détecter le répertoire de travail distant." + +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +msgid "Lets the shell handle Meta key instead of OS" +msgstr "Laisser le shell gérer la Méta Key à la place de l'OS" + +msgid "Line by line" +msgstr "Ligne par ligne" + +msgid "Line editor, input is sent after you press Enter" +msgstr "Éditeur de ligne, l'entrée est envoyée après avoir appuyé sur Entrée" + +msgid "Line padding" +msgstr "Interligne" + +msgid "Loading" +msgstr "Chargement" + +msgid "Loading configs..." +msgstr "Chargement des configurations ..." + +msgid "Local" +msgstr "Local" + +msgid "Local echo" +msgstr "Écho local" + +msgid "Local terminal" +msgstr "Terminal local" + +msgid "Login scripts" +msgstr "Scripts de connexion" + +msgid "Long-click for context menu" +msgstr "Clic long pour le menu contextuel" + +msgid "Manage profiles" +msgstr "Gérer les profils" + +msgid "Max Keep Alive Count" +msgstr "Nombre maximum de signaux de vie" + +msgid "Maximize the active pane" +msgstr "Maximiser le volet actif" + +msgid "Modified on {date}" +msgstr "Modifié le {date}" + +msgid "Move tab to the left" +msgstr "Déplacer l'onglet vers la gauche" + +msgid "Move tab to the right" +msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite" + +msgid "Move to \"Ungrouped\"" +msgstr "Déplacer vers \"Dégroupé\"" + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +msgid "Name for the new config" +msgstr "Nom de la nouvelle configuration" + +msgid "Named pipe" +msgstr "Tuyau nommé" + +msgid "Native" +msgstr "Natif" + +msgid "New admin tab" +msgstr "Nouvel onglet admin" + +msgid "New config on {platform}" +msgstr "Nouvelle configuration sur {platform}" + +msgid "New item" +msgstr "Nouvel élément" + +msgid "New name" +msgstr "Nouveau nom" + +msgid "New profile" +msgstr "Nouveau profil" + +msgid "New profile name" +msgstr "Nom du nouveau profil" + +msgid "New tab" +msgstr "Nouvel onglet" + +msgid "New terminal" +msgstr "Nouveau terminal" + +msgid "New window" +msgstr "Nouvelle fenêtre" + +msgid "New with profile" +msgstr "Nouveau avec profil" + +msgid "Next tab" +msgstr "Onglet suivant" + +msgid "No color" +msgstr "Aucune couleur" + +msgid "No modifier" +msgstr "Aucun modificateur" + +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgid "Not found" +msgstr "Non trouvé" + +msgid "Notify on activity" +msgstr "Notifier en cas d'activité" + +msgid "Notify when done" +msgstr "Notifier une fois terminé" + +msgid "Number of lines kept in the buffer" +msgstr "Nombre de lignes conservées dans le tampon" + +msgid "OS default" +msgstr "Valeur par défaut de l'OS" + +msgid "OS default ({name})" +msgstr "Valeur par défaut de l'OS ({name})" + +msgid "Off" +msgstr "Éteint" + +msgid "Official" +msgstr "Officiel" + +msgid "On GitHub Discussions" +msgstr "Sur les discussions GitHub" + +msgid "Opacity" +msgstr "Opacité" + +msgid "Open" +msgstr "Ouvert" + +msgid "Open DevTools" +msgstr "Ouvrir les Outils Développeur" + +msgid "Open SFTP panel" +msgstr "Ouvrir le panneau SFTP" + +msgid "Open Settings" +msgstr "Ouvrir les paramètres" + +msgid "Optional" +msgstr "Optionnel" + +msgid "Options" +msgstr "Options" + +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +msgid "Output is shown as a hexdump" +msgstr "La sortie est affichée comme un dump hexadécimal" + +msgid "Output is shown as it is received" +msgstr "La sortie est affichée telle qu'elle est reçue" + +msgid "Output mode" +msgstr "Mode de sortie" + +msgid "Output newlines" +msgstr "Sortie des nouvelles lignes" + +msgid "Override X11 display" +msgstr "Remplacer l'affichage X11" + +msgid "Overwrite local and sync" +msgstr "Écraser la configuration locale et synchroniser" + +msgid "Overwrite remote and sync" +msgstr "Écraser la configuration distante et synchroniser" + +msgid "Overwrite the config on the remote side and start syncing?" +msgstr "Écraser la configuration distante et démarrer la synchronisation ?" + +msgid "Overwrite the local config and start syncing?" +msgstr "Écraser la configuration locale et démarrer la synchronisation ?" + +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +msgid "Parity" +msgstr "Parité" + +msgid "Partial config sync is not possible when the config is encrypted via Vault." +msgstr "La synchronisation partielle de la configuration n'est pas possible lorsque la configuration est dans le coffre chiffré." + +msgid "Passphrase for a private key with hash {hash}..." +msgstr "Phrase de passe pour une clé privée avec le hachage {hash}..." + +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Coller depuis le presse-papier" + +msgid "Paste multiple lines?" +msgstr "Coller plusieurs lignes ?" + +msgid "Paste on middle-click" +msgstr "Coller avec le clic du milieu" + +msgid "Path or address of the local X11 socket" +msgstr "Chemin ou adresse du socket X11 local" + +msgid "Pin" +msgstr "Épingler" + +msgid "Plugins" +msgstr "Extensions" + +msgid "Plugins folder" +msgstr "Dossier des extensions" + +msgid "Port" +msgstr "Port" + +msgid "Ports" +msgstr "Ports" + +msgid "Press the key now" +msgstr "Appuyez sur la touche maintenant" + +msgid "Prevents accidental closing" +msgstr "Empêche la fermeture accidentelle" + +msgid "Prevents accidental execution of pasted commands" +msgstr "Empêche l'exécution accidentelle de commandes collées" + +msgid "Previous tab" +msgstr "Onglet précédent" + +msgid "Private keys" +msgstr "Clés privées" + +msgid "Process completed" +msgstr "Processus terminé" + +msgid "Profile name" +msgstr "Nom du profil" + +msgid "Profiles" +msgstr "Profils" + +msgid "Profiles & connections" +msgstr "Profils & connexions" + +msgid "Profiles and connections" +msgstr "Profils et connexions" + +msgid "Program" +msgstr "Application" + +msgid "Proxy command" +msgstr "Commande du proxy" + +msgid "Purple" +msgstr "Violet" + +msgid "Puts all of Tabby's configuration into the vault" +msgstr "Place toute la configuration de Tabby dans le coffre" + +msgid "Quick connect" +msgstr "Connexion Rapide" + +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +msgid "Raw socket connection" +msgstr "Connexion socket Raw" + +msgid "Ready Timeout (Milliseconds)" +msgstr "Délai d'attente (Millisecondes)" + +msgid "Recent" +msgstr "Récent" + +msgid "Reconnect" +msgstr "Reconnecter" + +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +msgid "Regex" +msgstr "Expression régulière" + +msgid "Release notes" +msgstr "Notes de version" + +msgid "Remember for {time}" +msgstr "S'en souvenir pendant {time}" + +msgid "Remote" +msgstr "À distance" + +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +msgid "Rename Tab" +msgstr "Renommer l'onglet" + +msgid "Rendering" +msgstr "Rendu" + +msgid "Reopen last tab" +msgstr "Rouvrir le dernier onglet" + +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +msgid "Report a problem" +msgstr "Signaler un problème" + +msgid "Require a key to click links" +msgstr "Nécessite une combinaison de touche pour cliquer les liens" + +msgid "Reset zoom" +msgstr "Réinitialiser le zoom" + +msgid "Restart current SSH session" +msgstr "Redémarrer la session SSH actuelle" + +msgid "Restart current Telnet session" +msgstr "Redémarrer la session Telnet actuelle" + +msgid "Restart current serial session" +msgstr "Redémarrer la session série actuelle" + +msgid "Restart the app to apply changes" +msgstr "Redémarrez l'application pour appliquer les modifications" + +msgid "Restore terminal tabs on app start" +msgstr "Restaurer les onglets ouverts au démarrage de l'application" + +msgid "Reuse session for multiple tabs" +msgstr "Réutiliser la session pour plusieurs onglets" + +msgid "Right" +msgstr "Droit" + +msgid "Right click" +msgstr "Clic droit" + +msgid "Run as administrator" +msgstr "Exécuter en tant qu'administrateur" + +msgid "SFTP" +msgstr "SFTP" + +msgid "SOCKS proxy" +msgstr "Proxy SOCKS" + +msgid "SOCKS proxy host" +msgstr "Hôte proxy SOCKS" + +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Port proxy SOCKS" + +msgid "SSH connection" +msgstr "Connexion SSH" + +msgid "SSH connection management is now done through the" +msgstr "La gestion des connexions SSH est maintenant effectuée via le" + +msgid "SSH password for {user}@{host}:{port}" +msgstr "Mot de passe SSH pour {user}@{host}:{port}" + +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +msgid "Save a password in the keychain" +msgstr "Enregistrer un mot de passe dans le trousseau" + +msgid "Save and apply" +msgstr "Enregistrer et appliquer" + +msgid "Save as profile" +msgstr "Enregistrer en tant que profil" + +msgid "Save layout as profile" +msgstr "Enregistrer la disposition en tant que profil" + +msgid "Saved" +msgstr "Enregistré" + +msgid "Saved layout" +msgstr "Disposition enregistrée" + +msgid "Scroll on input" +msgstr "Défiler lors de la frappe" + +msgid "Scroll terminal to bottom" +msgstr "Défiler le terminal vers le bas" + +msgid "Scrollback" +msgstr "Tampon de défilement arrière" + +msgid "Scrolls the terminal to the bottom on user input" +msgstr "Descend en bas du terminal lors de la saisie utilisateur" + +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +msgid "Secret sync token" +msgstr "Jeton secret de synchronisation" + +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +msgid "Select a base profile to use as a template" +msgstr "Sélectionnez un profil de base à utiliser comme modèle" + +msgid "Select file storage" +msgstr "Sélectionner le stockage de fichiers" + +msgid "Select profile" +msgstr "Sélectionner un profil" + +msgid "Select profile or enter an address" +msgstr "Sélectionnez un profil ou entrez une adresse" + +msgid "Send bytes by typing in hex values" +msgstr "Envoyer des octets en tapant des valeurs hexadécimales" + +msgid "Sends data one byte at a time" +msgstr "Envoie des données un octet à la fois" + +msgid "Serial" +msgstr "Port Série" + +msgid "Serial connection" +msgstr "Connexion via Port Série" + +msgid "Serial: {description}" +msgstr "Port Série: {description}" + +msgid "Set Tabby as %COMSPEC%" +msgstr "Définir Tabby comme %COMSPEC%" + +msgid "Set master passphrase" +msgstr "Définir le mot de passe maître" + +msgid "Set passphrase" +msgstr "Définir la phrase secrète" + +msgid "Set password" +msgstr "Définir le mot de passe" + +msgid "Set to 0 to disable recent profiles" +msgstr "Indiquer 0 pour désactiver les profils récents" + +msgid "Sets the SSH agent's named pipe path." +msgstr "Définit le chemin du named pipe de l'agent SSH." + +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +msgid "Shell does not support current path detection" +msgstr "L'interpréteur de commandes ne prend pas en charge la détection du chemin courant" + +msgid "Shell integration" +msgstr "Intégration au Shell" + +msgid "Show Mixer" +msgstr "Afficher le mixeur" + +msgid "Show Serial connections" +msgstr "Afficher les connexions série" + +msgid "Show a confirmation box when pasting multiple lines" +msgstr "Afficher une boîte de confirmation lors du collage de plusieurs lignes" + +msgid "Show built-in profiles in selector" +msgstr "Afficher les profils intégrés dans le sélecteur" + +msgid "Show config file" +msgstr "Ouvrir l'emplacement du fichier de configuration" + +msgid "Show defaults" +msgstr "Afficher les valeurs par défaut" + +msgid "Show pane labels (for rearranging)" +msgstr "Afficher les libellés du panneau (pour réorganiser)" + +msgid "Show profile selector" +msgstr "Afficher le sélecteur de profil" + +msgid "Show recent profiles in selector" +msgstr "Afficher les profils récents dans le sélecteur" + +msgid "Show release notes" +msgstr "Afficher les notes de version" + +msgid "Show vault contents" +msgstr "Afficher le contenu du coffre" + +msgid "Skip MoTD/banner" +msgstr "Ne pas afficher le message du jour (MoTD) ni la bannière" + +msgid "Slow feed" +msgstr "Avance lente" + +msgid "Snaps the window to a side of the screen" +msgstr "Colle la fenêtre sur un côté de l'écran" + +msgid "Source code" +msgstr "Code source" + +msgid "Split" +msgstr "Diviser" + +msgid "Split to the bottom" +msgstr "Diviser vers le bas" + +msgid "Split to the left" +msgstr "Diviser vers la gauche" + +msgid "Split to the right" +msgstr "Diviser vers la droite" + +msgid "Split to the top" +msgstr "Diviser vers le haut" + +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgid "Startup" +msgstr "Démarrage" + +msgid "Stop bits" +msgstr "Bits d'arrêt" + +msgid "Strip" +msgstr "Retirer" + +msgid "Subscribe to updates" +msgstr "Souscrire aux mises à jour" + +msgid "Substitutions allowed." +msgstr "Substitutions autorisées." + +msgid "Switch profile" +msgstr "Changer de profil" + +msgid "Switch profile in the active pane" +msgstr "Changer de profil dans le volet actif" + +msgid "Switches terminal frontend implementation (experimental)" +msgstr "Remplacer l'implémentation du terminal utilisateur (expérimental)" + +msgid "Sync" +msgstr "Synchroniser" + +msgid "Sync Vault" +msgstr "Synchroniser le coffre" + +msgid "Sync automatically" +msgstr "Synchroniser automatiquement" + +msgid "Sync host" +msgstr "Hôte de synchronisation" + +msgid "Sync hotkeys" +msgstr "Synchroniser les raccourcis clavier" + +msgid "Sync window settings" +msgstr "Synchroniser les réglages de fenêtres" + +msgid "Tab 1" +msgstr "Onglet 1" + +msgid "Tab 10" +msgstr "Onglet 10" + +msgid "Tab 11" +msgstr "Onglet 11" + +msgid "Tab 12" +msgstr "Onglet 12" + +msgid "Tab 13" +msgstr "Onglet 13" + +msgid "Tab 14" +msgstr "Onglet 14" + +msgid "Tab 15" +msgstr "Onglet 15" + +msgid "Tab 16" +msgstr "Onglet 16" + +msgid "Tab 17" +msgstr "Onglet 17" + +msgid "Tab 18" +msgstr "Onglet 18" + +msgid "Tab 19" +msgstr "Onglet 19" + +msgid "Tab 2" +msgstr "Onglet 2" + +msgid "Tab 20" +msgstr "Onglet 20" + +msgid "Tab 3" +msgstr "Onglet 3" + +msgid "Tab 4" +msgstr "Onglet 4" + +msgid "Tab 5" +msgstr "Onglet 5" + +msgid "Tab 6" +msgstr "Onglet 6" + +msgid "Tab 7" +msgstr "Onglet 7" + +msgid "Tab 8" +msgstr "Onglet 8" + +msgid "Tab 9" +msgstr "Onglet 9" + +msgid "Tab activity" +msgstr "Activité de l'onglet" + +msgid "Tabby could not start with your plugins, so all third party plugins have been disabled in this session. The error was:" +msgstr "Tabby n'a pas pu démarrer avec vos extensions, tous les plugins tiers ont été désactivés dans cette session. L'erreur était :" + +msgid "Tabby news and updates on Twitter" +msgstr "Actualités et mises à jour de Tabby sur Twitter" + +msgid "Tabs" +msgstr "Onglets" + +msgid "Tabs location" +msgstr "Emplacement des onglets" + +msgid "Tabs width" +msgstr "Largeur des onglets" + +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +msgid "Telnet session" +msgstr "Session Telnet" + +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +msgid "Terminal background" +msgstr "Arrière-plan du terminal" + +msgid "Terminal bell" +msgstr "Bip du terminal" + +msgid "Thank you for downloading Tabby!" +msgstr "Merci d'avoir téléchargé Tabby!" + +msgid "Theme" +msgstr "Thème" + +msgid "There are active file transfers" +msgstr "Il y a des transferts de fichiers actifs" + +msgid "There is a saved password for this connection" +msgstr "Il y a un mot de passe enregistré pour cette connexion" + +msgid "These apply to all profiles of a given type" +msgstr "Ceci s'applique à tous les profils d'un type donné" + +msgid "Thin" +msgstr "Compact" + +msgid "Tick this if you're experiencing aliasing, ghosting or other visual issues" +msgstr "Cochez cette case si vous rencontrez des problèmes d'aliasing, de dédoublement ou d'autres problèmes visuels" + +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Entrer ou sortir du mode plein écran" + +msgid "Toggle last tab" +msgstr "Activer/désactiver le dernier onglet" + +msgid "Toggle terminal window" +msgstr "Basculer avec le dernier onglet" + +msgid "Toggles the Tabby window visibility" +msgstr "Afficher ou masquer la fenêtre de Tabby" + +msgid "Top" +msgstr "En haut" + +msgid "Try again" +msgstr "Réessayer" + +msgid "Trying saved password" +msgstr "Tente d'utiliser le mot de passe enregistré" + +msgid "Ungrouped" +msgstr "Dégroupé" + +msgid "Uninstall" +msgstr "Désinstaller" + +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +msgid "Unknown secret of type {type} for {key}" +msgstr "Secret inconnu de type {type} pour {key}" + +msgid "Unpin" +msgstr "Désépingler" + +msgid "Up" +msgstr "Monter" + +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" + +msgid "Upgrade to {version}" +msgstr "Mise à jour vers {version}" + +msgid "Upload" +msgstr "Envoyer" + +msgid "Upload as a new config" +msgstr "Envoyer en tant que nouvelle configuration" + +msgid "Use ConPTY" +msgstr "Utiliser ConPTY" + +msgid "Use {altKeyName} as the Meta key" +msgstr "Utiliser {altKeyName} comme clé Meta" + +msgid "User default" +msgstr "Valeurs utilisateur par défaut" + +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +msgid "Using preset password" +msgstr "Utiliser le mot de passe prédéfini" + +msgid "Vault" +msgstr "Coffre-fort" + +msgid "Vault is an always-encrypted container for secrets such as SSH passwords and private key passphrases." +msgstr "Le coffre-fort est un conteneur chiffré en permanence contenant des secrets tels que des mots de passe SSH et une phrase de passe de clé privée." + +msgid "Vault is empty" +msgstr "Le coffre est vide" + +msgid "Vault is locked" +msgstr "Le coffre est verrouillé" + +msgid "Vault is not configured" +msgstr "Le coffre n'est pas configuré" + +msgid "Vault master passphrase needs to be set to allow storing secrets" +msgstr "Un mot de passe maître doit être défini pour permettre le stockage de secrets dans le coffre" + +msgid "Version" +msgstr "Version" + +msgid "Version: {version}" +msgstr "Version : {version}" + +msgid "Vibrancy" +msgstr "Couleurs vives" + +msgid "Visual" +msgstr "Visuel" + +msgid "WSL terminal bell can only be muted via Volume Mixer" +msgstr "Le son du terminal WSL ne peut être mise en sourdine que via le mixeur de volume" + +msgid "WSL terminal only supports TrueColor with ConPTY" +msgstr "Le terminal WSL ne prend en charge que TrueColor avec ConPTY" + +msgid "Warn on multi-line paste" +msgstr "Avertir en cas de collage de plusieurs lignes" + +msgid "Warn when closing active connections" +msgstr "Avertir lors de la fermeture de connexions actives" + +msgid "We're only tracking your Tabby and OS versions." +msgstr "Nous ne récupérons que les versions de Tabby et de l'OS." + +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenue" + +msgid "What's new" +msgstr "Quoi de neuf" + +msgid "When WinSCP is detected, you can launch an SCP session from the context menu." +msgstr "Lorsque WinSCP est détecté, vous pouvez lancer une session SCP à partir du menu contextuel." + +msgid "When enabled, links are only clickable while holding this key" +msgstr "Lorsque cette option est activée, les liens ne sont cliquables que lorsque vous maintenez cette touche enfoncée" + +msgid "Whether a custom window or an OS native window should be used" +msgstr "Indique si une fenêtre personnalisée ou une fenêtre native de l'OS doit être utilisée" + +msgid "WinSCP path" +msgstr "Chemin vers WinSCP" + +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +msgid "Window dimension along the edge" +msgstr "Dimension de la fenêtre le long du bord" + +msgid "Window dimension away from the edge" +msgstr "Dimension de la fenêtre loin du bord" + +msgid "Window frame" +msgstr "Cadre de fenêtre" + +msgid "Windows 10 build 18309 or above is recommended for ConPTY" +msgstr "Windows 10 version 18309 ou supérieure est recommandé pour ConPTY" + +msgid "Word separators" +msgstr "Séparateurs de mots" + +msgid "Working directory" +msgstr "Répertoire courant" + +msgid "Working directory detection" +msgstr "Détection du répertoire courant" + +msgid "X11 forwarding" +msgstr "Transfert X11" + +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +msgid "You can change it later, but it's unrecoverable if forgotten." +msgstr "Vous pouvez le changer plus tard, mais il n'est pas récupérable s'il est oublié." + +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom avant" + +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom arrière" + +msgid "click" +msgstr "clic" + +msgid "tab" +msgstr "onglet" + +msgid "{name} copy" +msgstr "{name} - Copie" + diff --git a/locale/hr-HR.po b/locale/hr-HR.po index 9c2bd6af..6fa5ec1f 100644 --- a/locale/hr-HR.po +++ b/locale/hr-HR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tabby\n" "Language-Team: Croatian\n" "Language: hr_HR\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-13 23:46\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 18:41\n" msgid "A second font family used to display characters missing in the main font" msgstr "Druga obitelj fontova koja se koristi za prikaz nedostajućih znakova u glavnom fontu" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Agent type" msgstr "Vrsta agenta" msgid "Allows opening .bat files in tabs, but breaks some shells" -msgstr "" +msgstr "Omogućuje otvaranje .bat datoteka u karticama, ali kvari neke ljuske" msgid "Allows quickly opening a terminal in the selected folder" msgstr "Omogućuje brzo otvaranje terminala u odabranoj mapi" @@ -81,19 +81,19 @@ msgid "Ask before closing the browser tab" msgstr "Pitaj prije zatvaranja regitra preglednika" msgid "Audible" -msgstr "" +msgstr "Zvukovi" msgid "Authentication method" msgstr "Način autentifikacije" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" msgid "Auto" msgstr "Automatski" msgid "Auto-open a terminal on app start" -msgstr "" +msgstr "Automatski otvori terminal tijekom pokretanja programa" msgid "Automatic" msgstr "Automatski" @@ -102,10 +102,10 @@ msgid "Automatic Updates" msgstr "Automatska aktualiziranja" msgid "Automatically upload changes and check for updates every minute" -msgstr "" +msgstr "Automatski prenesi promjene i traži nove verzije svake minute" msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Dostupno" msgid "Background type" msgstr "Vrsta pozadine" @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Bottom" msgstr "Dolje" msgid "Bracketed paste (requires shell support)" -msgstr "" +msgstr "Umetanje sadržaja s uglatim zagradama (zahtijeva podršku školjke)" msgid "Built-in" msgstr "Ugrađeno" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Check for updates" msgstr "Traži nove verzije" msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "" +msgstr "Kineski (pojednostavljeni)" msgid "Ciphers" msgstr "Šifre" @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Clear terminal" msgstr "Isprazni terminal" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Međuspremnik" msgid "Close" msgstr "Zatvori" @@ -171,16 +171,16 @@ msgid "Close focused pane" msgstr "Zatvori aktivnu ploču" msgid "Close other tabs" -msgstr "Zatvori druge registre" +msgstr "Zatvori druge kartice" msgid "Close tab" -msgstr "Zatvori registar" +msgstr "Zatvori karticu" msgid "Close tabs to the left" -msgstr "Zatvori registre prema lijevo" +msgstr "Zatvori kartice prema lijevo" msgid "Close tabs to the right" -msgstr "Zatvori registre prema desno" +msgstr "Zatvori kartice prema desno" msgid "Color" msgstr "Boja" @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "Config uploaded" msgstr "Konfiguracija prenesena" msgid "Configs" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracije" msgid "Connect through a proxy server" msgstr "Poveži se putem proxy poslužitelja" @@ -228,13 +228,13 @@ msgid "Connection" msgstr "Veza" msgid "Connection failed: {error}" -msgstr "" +msgstr "Veza neuspjela: {error}" msgid "Connection name will be used instead" -msgstr "" +msgstr "Umjesto toga će se koristiti ime veze" msgid "Context menu" -msgstr "" +msgstr "Kontekstni izbornik" msgid "Copied" msgstr "Kopirano" @@ -246,7 +246,7 @@ msgid "Copy current path" msgstr "Kopiraj trenutačnu stazu" msgid "Copy on select" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj nakon odabiranja" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiraj u međuspremnik" @@ -276,7 +276,7 @@ msgid "Debugging" msgstr "Otklanjanje grešaka" msgid "Default profile for new tabs" -msgstr "Standardni profil za nove registre" +msgstr "Standardni profil za nove kartice" msgid "Default profile settings" msgstr "Postavke standardnog profila" @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Defaults" msgstr "Standardne vrijednosti" msgid "Defaults for {type}" -msgstr "" +msgstr "Standardne vrijednosti za {type}" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" @@ -321,16 +321,16 @@ msgid "Direct" msgstr "Direktno" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Deaktiviraj" msgid "Disable GPU acceleration" msgstr "Deativiraj ubrzanje GPU-a" msgid "Disable dynamic tab title" -msgstr "" +msgstr "Deaktiviraj dinamički naslov kartice" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Deaktivirano" msgid "Display on" msgstr "Ekran uključen" @@ -339,7 +339,7 @@ msgid "Do not abort" msgstr "Nemoj prekinuti" msgid "Do not remember" -msgstr "" +msgstr "Nemoj zapamtiti" msgid "Dock always on top" msgstr "Prikvači uvijek gore" @@ -357,13 +357,13 @@ msgid "Docking" msgstr "Prikvačivanje" msgid "Double-click selection will stop at these characters" -msgstr "" +msgstr "Dvostruki pritisak odabira prekinut će pri ovim znakovima" msgid "Down" msgstr "Dolje" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi" msgid "Duplicate" msgstr "Dupliciraj" @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "Duplicate as administrator" msgstr "Dupliciraj kao administratora" msgid "Duplicate tab" -msgstr "Dupliciraj registar" +msgstr "Dupliciraj karticu" msgid "Dynamic" msgstr "Dinamički" @@ -381,13 +381,13 @@ msgid "Edit" msgstr "Uredi" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Aktiviraj" msgid "Enable analytics" msgstr "Aktiviraj analitikčke podatke" msgid "Enable automatic installation of updates when they become available." -msgstr "Autkiviraj automatsko instaliranje novih verzija kad postanu dostupne." +msgstr "Akiviraj automatsko instaliranje novih verzija kad postanu dostupne." msgid "Enable font ligatures" msgstr "Aktiviraj ligature fontova" @@ -417,7 +417,7 @@ msgid "Erase the Vault" msgstr "Izbriši trezor" msgid "Error in {plugin}:" -msgstr "" +msgstr "Greška u {plugin}:" msgid "Exact match" msgstr "Točno podudaranje" @@ -495,7 +495,7 @@ msgid "From theme" msgstr "Iz teme" msgid "Frontend" -msgstr "" +msgstr "Sučelje" msgid "Full" msgstr "Potpuno" @@ -507,13 +507,13 @@ msgid "Generate a pre-filled GitHub issue" msgstr "Generiraj unaprijed ispunjeni GitHub problem" msgid "Get" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi" msgid "Get it from the Tabby Web settings window" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi iz prozora Tabby-web postavki" msgid "GitHub" -msgstr "" +msgstr "GitHub" msgid "Gives the window a blurred transparent background" msgstr "Daje prozoru zamućenu prozirnu pozadinu" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Green" msgstr "Zelena" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa" msgid "Help track the number of Tabby installs across the world!" msgstr "Pomogni pratiti broj Tabby instalacija diljem svijeta!" @@ -534,31 +534,31 @@ msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecimalni" msgid "Hide tab close button" -msgstr "Sakrij gumb za zatvaranje registra" +msgstr "Sakrij gumb za zatvaranje kartice" msgid "Hide tab index" -msgstr "Sakrij indeks registra" +msgstr "Sakrij indeks kartice" msgid "Hide window on focus loss" -msgstr "" +msgstr "Sakrij prozor kad nije aktivan" msgid "Hides the docked terminal when you click away." msgstr "Skriva prikvačeni terminal kad pritisneš negdje drugdje." msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Naslovnica" msgid "Host" -msgstr "Host" +msgstr "Host računalo" msgid "Host key" -msgstr "Ključ hosta" +msgstr "Tipka host računala" msgid "Hotkeys" msgstr "Tipkovni prečaci" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona" msgid "If disabled, only custom profiles will show up in the profile selector" msgstr "Ako je deaktivirano, u biraču profila prikazat će se samo prilagođeni profili" @@ -576,10 +576,10 @@ msgid "Input newlines" msgstr "Upiši nove retke" msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Instalirano" msgid "Installing the update will close all tabs and restart Tabby." -msgstr "Instaliranjem nove verzije zatvorit će se svi registri i Tabby će se ponovo pokrenuti." +msgstr "Instaliranjem nove verzije zatvorit će se sve kartice i Tabby će se ponovo pokrenuti." msgid "Intelligent Ctrl-C (copy/abort)" msgstr "Inteligenti Ctrl-C (kopiraj/prekini)" @@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Left" msgstr "Lijevo" msgid "Lets the shell handle Meta key instead of OS" -msgstr "" +msgstr "Omogućuje ljusci baratanje meta-tipkom umjesto OS-a" msgid "Line by line" msgstr "Redak po redak" @@ -648,7 +648,7 @@ msgid "Loading" msgstr "Učitavanje" msgid "Loading configs..." -msgstr "" +msgstr "Učitavanje konfiguracija …" msgid "Local" msgstr "Lokalno" @@ -663,7 +663,7 @@ msgid "Login scripts" msgstr "Skripta za prijavu" msgid "Long-click for context menu" -msgstr "" +msgstr "Pritisni dugo za kontekstni izbornik" msgid "Manage profiles" msgstr "Upravljaj profilima" @@ -675,16 +675,16 @@ msgid "Maximize the active pane" msgstr "Maksimalno proširi aktivnu ploču" msgid "Modified on {date}" -msgstr "" +msgstr "Promijenjeno {date}" msgid "Move tab to the left" -msgstr "Pomakni registar na lijevo" +msgstr "Premjesti karticu lijevo" msgid "Move tab to the right" -msgstr "Pomakni registar na desno" +msgstr "Premjesti karticu desno" msgid "Move to \"Ungrouped\"" -msgstr "Premjeti u „Negrupirani”" +msgstr "Premjesti u „Negrupirani”" msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -699,7 +699,7 @@ msgid "Native" msgstr "Izvorni" msgid "New admin tab" -msgstr "Registar za novog administratora" +msgstr "Kartica za novog administratora" msgid "New config on {platform}" msgstr "Nova konfiguracija na {platform}" @@ -735,7 +735,7 @@ msgid "No color" msgstr "Bez boje" msgid "No modifier" -msgstr "" +msgstr "Bez modifikatora" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -753,7 +753,7 @@ msgid "Notify when done" msgstr "Obavijesti kad ja gotovo" msgid "Number of lines kept in the buffer" -msgstr "" +msgstr "Broj redaka zadržanih u predmemoriji" msgid "OS default" msgstr "Standard sustava" @@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Off" msgstr "Isključi" msgid "Official" -msgstr "" +msgstr "Službeno" msgid "On GitHub Discussions" msgstr "Na GitHub diskusijama" @@ -828,7 +828,7 @@ msgid "Parity" msgstr "Paritet" msgid "Partial config sync is not possible when the config is encrypted via Vault." -msgstr "" +msgstr "Djelomično sinkroniziranje konfiguracije nije moguće kad je konfiguracija šifrirana putem trezora." msgid "Passphrase for a private key with hash {hash}..." msgstr "Tekstualna lozinka za privatni ključ s hashem {hash}..." @@ -846,7 +846,7 @@ msgid "Paste multiple lines?" msgstr "Umetnuti višestruke retke?" msgid "Paste on middle-click" -msgstr "" +msgstr "Umetni pritiskom srednjeg gumba miša" msgid "Path or address of the local X11 socket" msgstr "Staza ili adresa lokalne X11 utičnice" @@ -855,10 +855,10 @@ msgid "Pin" msgstr "Prikvači" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Dodaci" msgid "Plugins folder" -msgstr "" +msgstr "Mapa dodataka" msgid "Port" msgstr "Priključak" @@ -873,10 +873,10 @@ msgid "Prevents accidental closing" msgstr "Sprečava slučajno zatvaranje" msgid "Prevents accidental execution of pasted commands" -msgstr "" +msgstr "Sprečava slučajno izvršavanje umetnutih naredbi" msgid "Previous tab" -msgstr "Prethodni registar" +msgstr "Prethodna kartica" msgid "Private keys" msgstr "Privatni ključevi" @@ -936,7 +936,7 @@ msgid "Release notes" msgstr "Napomene uz izdanje" msgid "Remember for {time}" -msgstr "" +msgstr "Zapamti {time}" msgid "Remote" msgstr "Udaljeni repozitorij" @@ -948,7 +948,7 @@ msgid "Rename Tab" msgstr "Preimenuj karticu" msgid "Rendering" -msgstr "" +msgstr "Iscrtavanje" msgid "Reopen last tab" msgstr "Ponovo otvori zadnju karticu" @@ -960,7 +960,7 @@ msgid "Report a problem" msgstr "Prijavi problem" msgid "Require a key to click links" -msgstr "" +msgstr "Zatraži tipku za pritiskanje poveznica" msgid "Reset zoom" msgstr "Resetiraj uvećanje" @@ -978,16 +978,16 @@ msgid "Restart the app to apply changes" msgstr "Za primjenu promjena ponovo pokreni program" msgid "Restore terminal tabs on app start" -msgstr "" +msgstr "Obnovi kartice terminala tijekom pokretanja programa" msgid "Reuse session for multiple tabs" -msgstr "Ponovo koristi sesiju za više registratora" +msgstr "Ponovo koristi sesiju za više kartica" msgid "Right" msgstr "Desno" msgid "Right click" -msgstr "" +msgstr "Pritisni desnu tipku miša" msgid "Run as administrator" msgstr "Pokreni kao administrator" @@ -999,7 +999,7 @@ msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy host" -msgstr "SOCKS proxy računalo" +msgstr "SOCKS proxy host računalo" msgid "SOCKS proxy port" msgstr "SOCKS proxy priključak" @@ -1035,22 +1035,22 @@ msgid "Saved layout" msgstr "Spremljeni raspored" msgid "Scroll on input" -msgstr "" +msgstr "Pomakni nakon unosa" msgid "Scroll terminal to bottom" -msgstr "" +msgstr "Pomakni terminal na kraj" msgid "Scrollback" -msgstr "" +msgstr "Pomicanje unatrag" msgid "Scrolls the terminal to the bottom on user input" -msgstr "" +msgstr "Pomiče terminal na kraj nakon unosa korisnika" msgid "Search" msgstr "Pretraga" msgid "Secret sync token" -msgstr "" +msgstr "Tajni token za sinkronizaciju" msgid "Select" msgstr "Odaberi" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgid "Serial: {description}" msgstr "Serijski priključak: {description}" msgid "Set Tabby as %COMSPEC%" -msgstr "" +msgstr "Postavi Tabby kao %COMSPEC%" msgid "Set master passphrase" msgstr "Postavi tekstualnu master lozinku" @@ -1113,13 +1113,13 @@ msgid "Shell integration" msgstr "Integracija ljuske" msgid "Show Mixer" -msgstr "" +msgstr "Prikaži mikser" msgid "Show Serial connections" msgstr "Prikaži veze serijskih priključaka" msgid "Show a confirmation box when pasting multiple lines" -msgstr "" +msgstr "Prikaži okvir za potvrdu prilikom umetanja više redaka" msgid "Show built-in profiles in selector" msgstr "Prikaži ugrađene profile u selektoru" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid "Standard" msgstr "Standardno" msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Pokretanje" msgid "Stop bits" msgstr "Bitovi prekida" @@ -1197,88 +1197,88 @@ msgid "Switch profile in the active pane" msgstr "Zamijeni profil u trenutačnoj ploči" msgid "Switches terminal frontend implementation (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Zamjenjuje implementaciju sučelja terminala (eksperimentalno)" msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Sinkronizraj" msgid "Sync Vault" -msgstr "" +msgstr "Sinkronizraj trezor" msgid "Sync automatically" -msgstr "" +msgstr "Sinkronizraj automatski" msgid "Sync host" -msgstr "" +msgstr "Sinkronizraj host računalo" msgid "Sync hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Sinkronizraj tipkovne prečace" msgid "Sync window settings" -msgstr "" +msgstr "Sinkronizraj postavke prozora" msgid "Tab 1" -msgstr "Registar 1" +msgstr "Kartica 1" msgid "Tab 10" -msgstr "Registar 10" +msgstr "Kartica 10" msgid "Tab 11" -msgstr "Registar 11" +msgstr "Kartica 11" msgid "Tab 12" -msgstr "Registar 12" +msgstr "Kartica 12" msgid "Tab 13" -msgstr "Registar 13" +msgstr "Kartica 13" msgid "Tab 14" -msgstr "Registar 14" +msgstr "Kartica 14" msgid "Tab 15" -msgstr "Registar 15" +msgstr "Kartica 15" msgid "Tab 16" -msgstr "Registar 16" +msgstr "Kartica 16" msgid "Tab 17" -msgstr "Registar 17" +msgstr "Kartica 17" msgid "Tab 18" -msgstr "Registar 18" +msgstr "Kartica 18" msgid "Tab 19" -msgstr "Registar 19" +msgstr "Kartica 19" msgid "Tab 2" -msgstr "Registar 2" +msgstr "Kartica 2" msgid "Tab 20" -msgstr "Registar 20" +msgstr "Kartica 20" msgid "Tab 3" -msgstr "Registar 3" +msgstr "Kartica 3" msgid "Tab 4" -msgstr "Registar 4" +msgstr "Kartica 4" msgid "Tab 5" -msgstr "Registar 5" +msgstr "Kartica 5" msgid "Tab 6" -msgstr "Registar 6" +msgstr "Kartica 6" msgid "Tab 7" -msgstr "Registar 7" +msgstr "Kartica 7" msgid "Tab 8" -msgstr "Registar 8" +msgstr "Kartica 8" msgid "Tab 9" -msgstr "Registar 9" +msgstr "Kartica 9" msgid "Tab activity" -msgstr "Aktivnost u registru" +msgstr "Aktivnost kartice" msgid "Tabby could not start with your plugins, so all third party plugins have been disabled in this session. The error was:" msgstr "Tabby se nije mogao pokrenuti s tvojim dodacima, stoga su svi strani dodaci deaktivirani u ovoj sesiji. Greška je bila:" @@ -1287,13 +1287,13 @@ msgid "Tabby news and updates on Twitter" msgstr "Tabby novosti i nove verzje na Twitteru" msgid "Tabs" -msgstr "Registri" +msgstr "Kartice" msgid "Tabs location" -msgstr "Mjesto registara" +msgstr "Mjesto kartica" msgid "Tabs width" -msgstr "Širina registara" +msgstr "Širina kartica" msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid "Terminal background" msgstr "Pozadina terminala" msgid "Terminal bell" -msgstr "" +msgstr "Zvono terminala" msgid "Thank you for downloading Tabby!" msgstr "Zahvaljujemo na preuzimanju programa Tabby!" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Uključi/isključi cjeloekranski prikaz" msgid "Toggle last tab" -msgstr "Uključi/isključi zadnji registar" +msgstr "Uključi/isključi zadnju karticu" msgid "Toggle terminal window" msgstr "Uključi/isključi prozor terminala" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid "Ungrouped" msgstr "Negrupirani" msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Deinstaliraj" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -1374,19 +1374,19 @@ msgid "Update" msgstr "Aktualiziraj" msgid "Upgrade to {version}" -msgstr "" +msgstr "Nadogradi na {version}" msgid "Upload" msgstr "Prenesi" msgid "Upload as a new config" -msgstr "" +msgstr "Prenesi kao novu konfiguraciju" msgid "Use ConPTY" msgstr "Koristi ConPTY" msgid "Use {altKeyName} as the Meta key" -msgstr "" +msgstr "Koristi {altKeyName} kao meta-tipku" msgid "User default" msgstr "Korisnički standard" @@ -1416,25 +1416,25 @@ msgid "Vault master passphrase needs to be set to allow storing secrets" msgstr "Za spremanje tajni, tekstualna master lozinka trezora mora biti postavljena" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Verzija" msgid "Version: {version}" -msgstr "" +msgstr "Verzija: {version}" msgid "Vibrancy" msgstr "Svjetlost" msgid "Visual" -msgstr "" +msgstr "Prikaz" msgid "WSL terminal bell can only be muted via Volume Mixer" -msgstr "" +msgstr "Zvono WSL terminala može se isključiti samo putem miksera glasnoće" msgid "WSL terminal only supports TrueColor with ConPTY" msgstr "WSL terminal podržava samo TrueColor s ConPTY" msgid "Warn on multi-line paste" -msgstr "" +msgstr "Upozori prilikom umetanja više redaka" msgid "Warn when closing active connections" msgstr "Upozori pri zatvaranju aktivnih veza" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid "When WinSCP is detected, you can launch an SCP session from the context m msgstr "Kad se otkrije WinSCP, SCP sesiju možeš prekinuti iz kontekstualnog izbornika." msgid "When enabled, links are only clickable while holding this key" -msgstr "" +msgstr "Kad je aktivirano, veze se mogu pritisnuti samo dok držiš ovu tipku" msgid "Whether a custom window or an OS native window should be used" msgstr "Da li koristiti prilagođeni prozor ili izvorni prozor OS-a" @@ -1464,10 +1464,10 @@ msgid "Window" msgstr "Prozor" msgid "Window dimension along the edge" -msgstr "" +msgstr "Dimenzija prozora uz rub" msgid "Window dimension away from the edge" -msgstr "" +msgstr "Dimenzija prozora od ruba" msgid "Window frame" msgstr "Okvir prozora" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgid "Windows 10 build 18309 or above is recommended for ConPTY" msgstr "Za ConPTY se preporučuje Windows 10 gradnja 18309 ili novija" msgid "Word separators" -msgstr "" +msgstr "Znakovi razdvajanja riječi" msgid "Working directory" msgstr "Radna mapa" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid "click" msgstr "pritisni" msgid "tab" -msgstr "registar" +msgstr "kartica" msgid "{name} copy" msgstr "kopija {name}" diff --git a/locale/zh-CN.po b/locale/zh-CN.po index 0479b9c5..ba8368a9 100644 --- a/locale/zh-CN.po +++ b/locale/zh-CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tabby\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-15 14:12\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 18:41\n" msgid "A second font family used to display characters missing in the main font" msgstr "第二种字体,用于显示主字体中缺失的字符" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "身份验证方法" msgid "Author" -msgstr "开发者" +msgstr "作者" msgid "Auto" msgstr "自动" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgid "SSH connection" msgstr "SSH 连接" msgid "SSH connection management is now done through the" -msgstr "现在,SSH 连接管理使用" +msgstr "现在,对 SSH 连接进行管理,请切换至" msgid "SSH password for {user}@{host}:{port}" msgstr "{user}@{host}:{port} 的 SSH 密码" diff --git a/tabby-core/src/services/locale.service.ts b/tabby-core/src/services/locale.service.ts index 62da3977..5aca2eb2 100644 --- a/tabby-core/src/services/locale.service.ts +++ b/tabby-core/src/services/locale.service.ts @@ -3,6 +3,8 @@ import { registerLocaleData } from '@angular/common' import { TranslateService } from '@ngx-translate/core' import localeEN from '@angular/common/locales/en-GB' +import localeDE from '@angular/common/locales/de' +import localeFR from '@angular/common/locales/fr' import localeHR from '@angular/common/locales/hr' import localeZH from '@angular/common/locales/zh' import { Observable, Subject } from 'rxjs' @@ -11,6 +13,8 @@ import { ConfigService } from './config.service' import { LogService, Logger } from './log.service' registerLocaleData(localeEN) +registerLocaleData(localeDE) +registerLocaleData(localeFR) registerLocaleData(localeHR) registerLocaleData(localeZH) @@ -27,7 +31,7 @@ export class TranslateServiceWrapper extends TranslateService { export class LocaleService { private logger: Logger - static readonly allLocales = ['en-US', 'hr-HR', 'zh-CN'] + static readonly allLocales = ['en-US', 'de-DE', 'fr-FR', 'hr-HR', 'zh-CN'] readonly allLanguages: { code: string, name: string }[] get localeChanged$ (): Observable { @@ -55,13 +59,21 @@ export class LocaleService { code: 'en-US', name: translate.instant('English'), }, + { + code: 'zh-CN', + name: translate.instant('Chinese (simplified)'), + }, { code: 'hr-HR', name: translate.instant('Croatian'), }, { - code: 'zh-CN', - name: translate.instant('Chinese (simplified)'), + code: 'de-DE', + name: translate.instant('German'), + }, + { + code: 'fr-FR', + name: translate.instant('French'), }, ]