mirror of
https://git.postgresql.org/git/postgresql.git
synced 2024-11-21 03:13:05 +08:00
923 lines
41 KiB
Plaintext
923 lines
41 KiB
Plaintext
|
|
Perguntas Frequentes (FAQ) sobre PostgreSQL
|
|
|
|
Última atualização: Sex Nov 16 10:53:50 EST 2007
|
|
|
|
Mantenedor atual: Bruce Momjian (bruce@momjian.us)
|
|
|
|
Traduzido por: Euler Taveira de Oliveira (euler@timbira.com)
|
|
|
|
A versão mais recente desse documento pode ser vista em
|
|
http://www.postgresql.org/files/documentation/faqs/FAQ.html (EN).
|
|
http://www.postgresql.org/files/documentation/faqs/FAQ_brazilian.html
|
|
(pt_BR).
|
|
|
|
Perguntas sobre plataformas específicas são respondidas em
|
|
http://www.postgresql.org/docs/faq/.
|
|
_________________________________________________________________
|
|
|
|
Perguntas Gerais
|
|
|
|
1.1) O que é PostgreSQL? Como ele é pronunciado? O que é Postgres?
|
|
1.2) Quem controla o PostgreSQL?
|
|
1.3) Qual é a licença do PostgreSQL?
|
|
1.4) Quais plataformas o PostgreSQL pode ser executado?
|
|
1.5) Onde eu posso conseguir o PostgreSQL?
|
|
1.6) Qual é a última versão?
|
|
1.7) Onde eu posso conseguir suporte?
|
|
1.8) Como eu posso submeter um relato de um bug?
|
|
1.9) Como eu posso saber quais são os bugs conhecidos ou
|
|
características ausentes?
|
|
1.10) Que documentação está disponível?
|
|
1.11) Como eu posso aprender SQL?
|
|
1.12) Como posso submeter uma correção (patch) ou me juntar a equipe
|
|
de desenvolvimento?
|
|
1.13) Como é o PostgreSQL comparado a outros SGBDs?
|
|
1.14) O PostgreSQL gerenciará as mudanças de horário devido ao horário
|
|
de verão em vários países?
|
|
|
|
Perguntas sobre Clientes
|
|
|
|
2.1) Quais interfaces estão disponíveis para PostgreSQL?
|
|
2.2) Quais ferramentas estão disponíveis para utilizar o PostgreSQL
|
|
com páginas Web?
|
|
2.3) O PostgreSQL tem interfaces gráficas para interagir com usuário?
|
|
|
|
Perguntas Administrativas
|
|
|
|
3.1) Como eu instalo o PostgreSQL em um local diferente de
|
|
/usr/local/pgsql?
|
|
3.2) Como eu controlo conexões de outras máquinas?
|
|
3.3) Como eu ajusto o servidor de banco de dados para obter uma
|
|
performance melhor?
|
|
3.4) Quais características de depuração estão disponíveis?
|
|
3.5) Por que eu recebo "Sorry, too many clients" quando eu tento
|
|
conectar?
|
|
3.6) Qual é o processo de atualização do PostgreSQL?
|
|
3.7) Que tipo de hardware eu devo usar?
|
|
|
|
Perguntas Operacionais
|
|
|
|
4.1) Como eu faço um SELECT somente dos primeiros registros de uma
|
|
consulta? Um registro randômico?
|
|
4.2) Como eu descubro quais tabelas, índices, bancos de dados e
|
|
usuários estão definidos? Como eu vejo as consultas utilizadas pelo
|
|
psql para mostrá-los?
|
|
4.3) Como você muda o tipo de dado de uma coluna?
|
|
4.4) Qual é o tamanho máximo de um registro, uma tabela e um banco de
|
|
dados?
|
|
4.5) Quanto espaço em disco é necessário para armazenar dados de um
|
|
arquivo texto?
|
|
4.6) Por que minhas consultas estão lentas? Por que elas não estão
|
|
utilizando meus índices?
|
|
4.7) Como eu vejo como o otimizador de consultas está avaliando minha
|
|
consulta?
|
|
4.8) Como eu faço buscas com expressões regulares e buscas com
|
|
expressões regulares sem diferenciar mauúsculas de minúsculas? Como eu
|
|
utilizo um índice para buscas sem distinguir maiúsculas de minúsculas?
|
|
4.9) Em uma consulta, como eu detecto se um campo é NULL? Como eu
|
|
posso concatenar possíveis NULLs? Como eu posso ordenar por um campo
|
|
que é NULL ou não?
|
|
4.10) Qual é a diferença entre os vários tipos de dado de caracteres?
|
|
4.11.1) Como eu crio um campo serial/auto incremento?
|
|
4.11.2) Como eu consigo o valor de um campo SERIAL?
|
|
4.11.3) currval() não lida com condição de corrida com outros
|
|
usuários?
|
|
4.11.4) Por que os números da minha sequência não são reutilizados
|
|
quando uma transação é abortada? Por que há intervalos nos números da
|
|
minha sequência/coluna SERIAL?
|
|
4.12) O que é um OID? O que é um CTID?
|
|
4.13) Por que eu recebo o erro "ERROR: Memory exhausted in
|
|
AllocSetAlloc()"?
|
|
4.14) Como eu informo qual versão do PostgreSQL eu estou utilizando?
|
|
4.15) Como eu crio uma coluna que conterá por padrão a hora atual?
|
|
4.16) Como eu faço uma junção externa (outer join)?
|
|
4.17) Como eu faço consultas utilizando múltiplos bancos de dados?
|
|
4.18) Como eu retorno múltiplos registros ou colunas de uma função?
|
|
4.19) Por que eu obtenho erros "relation with OID ###### does not
|
|
exist" ao acessar tabelas temporárias em funções PL/PgSQL?
|
|
4.20) Quais soluções de replicação estão disponíveis?
|
|
4.21) Por que os nomes de minhas tabelas e colunas não são
|
|
reconhecidos em minha consulta? Por que as maiúsculas não são
|
|
preservadas?
|
|
_________________________________________________________________
|
|
|
|
Perguntas Gerais
|
|
|
|
1.1) O que é PostgreSQL? Como ele é pronunciado? O que é Postgres?
|
|
|
|
PostgreSQL é pronunciado Post-Gres-Q-L. (Para os curiosos que querem
|
|
saber como se diz "PostgreSQL", um arquivo de áudio está disponível).
|
|
|
|
O PostgreSQL é um sistema de banco de dados objeto-relacional que tem
|
|
as características de sistemas de bancos de dados comerciais
|
|
tradicionais com melhoramentos encontrados nos sistemas SGBDs de
|
|
próxima geração. PostgreSQL é livre e o código-fonte completo está
|
|
disponível.
|
|
|
|
O desenvolvimento do PostgreSQL é feito por um grupo de
|
|
desenvolvedores voluntários (na sua maioria) espalhados pelo mundo e
|
|
que se comunicam via Internet. É um projeto da comunidade e não é
|
|
controlado por nenhuma empresa. Para se envolver, veja a FAQ do
|
|
desenvolvedor em http://www.postgresql.org/docs/faqs.FAQ_DEV.html
|
|
|
|
Postgres é um apelido para o PostgreSQL amplamente utilizado. Era o
|
|
nome original do projeto em Berkeley e dentre os outros apelidos é o
|
|
preferido. Se você acha 'PostgreSQL' difícil de pronunciar, diga
|
|
apenas 'Postgres'.
|
|
|
|
1.2) Quem controla o PostgreSQL?
|
|
|
|
Se você está procurando por um mantenedor, comitê central ou empresa
|
|
controladora do PostgreSQL, desista --- não há um(a). Nós temos um
|
|
comitê core e committers CVS, mas estes grupos são mais para questões
|
|
administrativas do que controle. O projeto é direcionado pela
|
|
comunidade de desenvolvedores e usuários, que qualquer um pode se
|
|
juntar. Tudo o que você precisa é se inscrever nas listas de discussão
|
|
e participar das discussões. Veja a FAQ do desenvolvedor para obter
|
|
informações como se envolver com o desenvolvimento do PostgreSQL.
|
|
|
|
1.3) Qual é a licença do PostgreSQL?
|
|
|
|
O PostgreSQL é distribuído sob a licença BSD clássica. Basicamente,
|
|
ela permite que usuários façam qualquer coisa com o código, incluindo
|
|
revender os binários sem o código-fonte. A única restrição é que você
|
|
não nos responsabilize legalmente por problemas com o programa de
|
|
computador. Há também a exigência de que esta licença apareça em todas
|
|
as cópias do programa de computador. Aqui está a licença BSD que
|
|
usamos atualmente:
|
|
|
|
PostgreSQL está sujeito a seguinte licença:
|
|
|
|
PostgreSQL Data Base Management System
|
|
|
|
Portions Copyright (c) 1996-2008, PostgreSQL Global Development Group
|
|
Portions Copyright (c) 1994-1996 Regents of the University of
|
|
California
|
|
|
|
Permission to use, copy, modify, and distribute this software and its
|
|
documentation for any purpose, without fee, and without a written
|
|
agreement is hereby granted, provided that the above copyright notice
|
|
and this paragraph and the following two paragraphs appear in all
|
|
copies.
|
|
|
|
IN NO EVENT SHALL THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA BE LIABLE TO ANY PARTY
|
|
FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
|
|
INCLUDING LOST PROFITS, ARISING OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE AND
|
|
ITS DOCUMENTATION, EVEN IF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA HAS BEEN
|
|
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
|
|
|
THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA SPECIFICALLY DISCLAIMS ANY WARRANTIES,
|
|
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
|
|
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE SOFTWARE
|
|
PROVIDED HEREUNDER IS ON AN "AS IS" BASIS, AND THE UNIVERSITY OF
|
|
CALIFORNIA HAS NO OBLIGATIONS TO PROVIDE MAINTENANCE, SUPPORT,
|
|
UPDATES, ENHANCEMENTS, OR MODIFICATIONS.
|
|
|
|
1.4) Quais plataformas o PostgreSQL pode ser executado?
|
|
|
|
Em geral, qualquer plataforma moderna compatível com Unix deve ser
|
|
capaz de executar o PostgreSQL. As plataformas que foram testadas
|
|
antes do lançamento de uma versão são listadas nas instruções de
|
|
instalação.
|
|
|
|
O PostgreSQL também executa nativamente nos sistemas operacionais
|
|
Microsoft Windows baseados no NT tais como Win200 SP4, WinXP e
|
|
Win2003. Um instalador pré-empacotado está disponível em
|
|
http://pgfoundry.org/projects/pginstaller. Versões do Windows baseadas
|
|
no MS-DOS (Win95, Win98, WinMe) podem executar o PostgreSQL utilizando
|
|
o Cygwin.
|
|
|
|
Há também uma versão para o Novell Netware 6 em
|
|
http://forge.novell.com e uma versão para OS/2 (eComStation) em
|
|
http://hobbes.nmsu.edu/cgi-bin/h-search?sh=1&button=Search&key=postgre
|
|
SQL&stype=all&sort=type&dir=%2F.
|
|
|
|
1.5) Onde eu posso conseguir o PostgreSQL?
|
|
|
|
Via navegador web, utilize http://www.postgresql.org/ftp/ e via ftp,
|
|
utilize ftp://ftp.postgresql.org/pub/.
|
|
|
|
1.6) Qual é a última versão?
|
|
|
|
A última versão do PostgreSQL é a versão 8.2.5.
|
|
|
|
Nós planejamos lançar versões novas a cada ano com versões corretivas
|
|
em alguns meses.
|
|
|
|
1.7) Onde eu posso conseguir suporte?
|
|
|
|
A comunidade do PostgreSQL fornece assistência a muitos de seus
|
|
usuários via e-mail. O principal sítio web para inscrição nas listas
|
|
de e-mail é http://www.postgresql.org/community/lists/. As listas
|
|
general e bugs são um bom lugar para início.
|
|
|
|
O principal canal de IRC é o #postgresql na Freenode
|
|
(irc.freenode.net). Para se conectar você pode utilizar o comando Unix
|
|
irc -c '#postgresql' "$USER" irc.freenode.net ou utilizar qualquer
|
|
outro cliente de IRC. Um canal hispânico (#postgresql-es) e um francês
|
|
(#postgresqlfr) também existem na mesma rede. Há também um canal
|
|
PostgreSQL na EFNet.
|
|
|
|
Uma lista de empresas que prestam suporte comercial está disponível em
|
|
http://www.postgresql.org/support/professional_support.
|
|
|
|
1.8) Como eu informo a existência de um bug?
|
|
|
|
Visite o formulário que reporta bugs do PostgreSQL em
|
|
http://www.postgresql.org/support/submitbug.
|
|
|
|
Verifique também o nosso ftp ftp://ftp.postgresql.org/pub para ver se
|
|
há uma versão mais recente do PostgreSQL.
|
|
|
|
Bugs submetidos utilizando o formulário ou informado a qualquer lista
|
|
de discussão do PostgreSQL tipicamente gera uma das seguintes
|
|
respostas:
|
|
* Não é um bug e o porquê
|
|
* É um bug conhecido e já está na lista de AFAZERES
|
|
* O bug foi corrigido na versão atual
|
|
* O bug foi corrigido mas não foi empacotado em um versão oficial
|
|
* Um pedido foi feito para obter informações detalhadas:
|
|
+ Sistema Operacional
|
|
+ Versão do PostgreSQL
|
|
+ Exemplo de teste que reproduz o bug
|
|
+ Informações sobre depuração
|
|
+ Saída reconstituidora de vestígios (backtrace) do depurador
|
|
* O bug é novo. O seguinte pode ocorrer:
|
|
+ Uma correção é criada e será incluída na próxima versão
|
|
+ O bug não pode ser corrigido imediatamente e é adicionado a
|
|
lista de AFAZERES
|
|
|
|
1.9) Como eu posso saber quais são os bugs conhecidos ou funcionalidades
|
|
ausentes?
|
|
|
|
O PostgreSQL suporta um subconjunto extendido do SQL:2003. Veja nossa
|
|
lista de AFAZERES que contém bugs conhecidos, funcionalidades ausentes
|
|
e planos futuros.
|
|
|
|
Uma solicitação de funcionalidade geralmente resulta em uma das
|
|
seguintes respostas:
|
|
* A funcionalidade já está na lista de AFAZERES
|
|
* A funcionalidade não é desejável porque:
|
|
+ Ela duplica uma funcionalidade existente que já segue o
|
|
padrão SQL
|
|
+ A funcionalidade aumentará a complexidade do código mas
|
|
adicionará pouco benefício
|
|
+ A funcionalidade será insegura ou não-confiável
|
|
* A nova funcionalidade é adicionada a lista de AFAZERES
|
|
|
|
O PostgreSQL não utiliza sistema de acompanhamento de bugs porque nós
|
|
achamos mais eficiente responder diretamente o e-mail e manter a lista
|
|
de AFAZERES atualizada. Na prática, bugs não duram muito no programa;
|
|
e bugs que afetam uma grande quantidade de usuários são corrigidos
|
|
rapidamente. O único lugar para encontrar todas as mudanças, melhorias
|
|
e correções em uma versão do PostgreSQL é ler as mensagens de log do
|
|
CVS. Até mesmo as notas de lançamento não listam todas as mudanças
|
|
feitas no programa.
|
|
|
|
1.10) Que documentação está disponível?
|
|
|
|
O PostgreSQL inclui vasta documentação, incluindo um manual extenso,
|
|
páginas de manuais (man pages) e alguns exemplos teste. Veja o
|
|
diretório /doc. Você também pode pesquisar os manuais online em
|
|
http://www.postgresql.org/docs.
|
|
|
|
Há dois livros sobre PostgreSQL disponíveis online em
|
|
http://www.postgresql.org/docs/books/awbook.html e
|
|
http://www.commandprompt.com/ppbook/. Há uma lista de livros sobre
|
|
PostgreSQL disponíveis para compra. Um dos mais populares é o do Korry
|
|
Douglas. Uma lista de análise sobre os livros pode ser encontrada em
|
|
http://www.postgresql.org/docs/books/. Há também uma coleção de
|
|
artigos técnicos sbore PostgreSQL em
|
|
http://www.postgresql.org/docs/techdocs/.
|
|
|
|
O programa cliente de linha de comando psql tem alguns comandos \d
|
|
para mostrar informações sobre tipos, operadores, funções, agregações,
|
|
etc. - utilize \? para mostrar os comandos disponíveis.
|
|
|
|
Nosso sítio web contém ainda mais documentação.
|
|
|
|
1.11) Como eu posso aprender SQL?
|
|
|
|
Primeiro, considere os livros específicos sobre PostgreSQL mencionados
|
|
acima. Muitos de nossos usuários gostam do The Practical SQL Handbook,
|
|
Bowman, Judith S., et al., Addison-Wesley. Outros do The Complete
|
|
Reference SQL, Groff et al., McGraw-Hill.
|
|
|
|
Há também bons tutoriais disponíveis online:
|
|
* http://www.intermedia.net/support/sql/sqltut.shtm
|
|
* http://sqlcourse.com
|
|
* http://www.w3schools.com/sql/default.asp
|
|
* http://mysite.verizon.net/Graeme_Birchall/id1.html
|
|
|
|
1.12) Como posso submeter uma correção (patch) ou me juntar a equipe de
|
|
desenvolvimento?
|
|
|
|
Veja a FAQ do Desenvolvedor.
|
|
|
|
1.13) Como é o PostgreSQL comparado a outros SGBDs?
|
|
|
|
Há várias maneiras de se medir um software: funcionalidades,
|
|
performance, confiabilidade, suporte e preço.
|
|
|
|
Funcionalidades
|
|
PostgreSQL tem muitas características presentes em muitos SGBDs
|
|
comerciais como transações, subconsultas, gatilhos, visões,
|
|
integridade referencial de chave estrangeira e bloqueio (lock)
|
|
sofisticado. Nós temos algumas funcionalidades que eles não
|
|
tem, como tipos definidos pelo usuário, herança, regras e
|
|
controle de concorrência de múltiplas versões para reduzir
|
|
bloqueios (locks).
|
|
|
|
Performance
|
|
A performance do PostgreSQL é comparável a outros bancos de
|
|
dados comerciais e de código livre. Ele é mais rápido em
|
|
algumas coisas, mais lento em outras. Nossa performance é
|
|
geralmente +/- 10% comparada a de outros bancos de dados.
|
|
|
|
Confiabilidade
|
|
Nós sabemos que um SGBD deve ser confiável ou ele é inútil. Nós
|
|
empenhamos em lançar versões bem testadas, de código estável e
|
|
que tenha o mínimo de bugs. Cada versão tem no mínimo um mês de
|
|
teste em versão beta, e nosso histórico de versões mostra que
|
|
nós podemos fornecer versões estáveis e sólidas que estão
|
|
prontas para uso em produção. Nós acreditamos que somos
|
|
comparados a nosso favor com outros sistemas de bancos de dados
|
|
nessa área.
|
|
|
|
Suporte
|
|
Nossas listas de discussão fornecem contato com um grupo de
|
|
desenvolvedores e usuários para ajudar a resolver muitos
|
|
problemas encontrados. Enquanto nós não podemos garantir o
|
|
conserto, SGBDs comerciais nem sempre fornecem também. Com
|
|
acesso direto aos desenvolvedores, a comunidade de usuários,
|
|
manuais e o código fonte faz com que o suporte do PostgreSQL
|
|
seja superior ao de outros SGBDs. Há suporte comercial por
|
|
incidente disponíveis para aqueles que precisam de um. (Veja
|
|
seção 1.7 da FAQ).
|
|
|
|
Preço
|
|
Nós somos livres para uso dele tanto comercial quanto não
|
|
comercial. Você pode adicionar nosso código ao seu produto sem
|
|
limitações, exceto aquelas descritas na nossa licença BSD
|
|
mencionada acima.
|
|
|
|
1.14) O PostgreSQL gerenciará mudanças no horário devido ao horário de verão
|
|
em vários países?
|
|
|
|
Mudanças no horário de verão dos USA foram incluídas nas versões 8.0
|
|
.[4+] do PostgreSQL e em todas as versões grandes, i.e. 8.1. Mudanças
|
|
no Canadá e Austrália Oeste foram incluídas na 8.0.[10+], 8.1.[6+] e
|
|
em todas as versões grandes subsequentes. Versões do PostgreSQL
|
|
anteriores a 8.0 utilizam o banco de dados de zona horária do sistema
|
|
operacional para informações sobre horário de verão.
|
|
_________________________________________________________________
|
|
|
|
Perguntas sobre Clientes
|
|
|
|
2.1) Quais interfaces estão disponíveis para PostgreSQL?
|
|
|
|
A instalação do PostgreSQL inclui somente as interfaces C e C
|
|
embutida. Todas as outras interfaces são projetos independentes que
|
|
podem ser obtidos separadamente; sendo separados permitem que eles
|
|
tenham suas próprias datas de lançamento e time de desenvolvedores.
|
|
|
|
Algumas linguagens de programação como PHP incluem uma interface para
|
|
PostgreSQL. Interfaces para linguagens como Perl, TCL, Python e muitas
|
|
outras estão disponíveis em http://www.pgfoundry.org.
|
|
|
|
2.2) Quais ferramentas estão disponíveis para utilizar o PostgreSQL com
|
|
páginas Web?
|
|
|
|
Uma boa introdução para páginas web que utilizam bancos de dados pode
|
|
ser vista em: http://www.webreview.com
|
|
|
|
Para integração na Web, PHP (http://www.php.net) é uma excelente
|
|
interface.
|
|
|
|
Para casos complexos, muitos usam a Interface Perl e DBD::Pg com
|
|
CGI.pm ou mod_perl.
|
|
|
|
2.3) O PostgreSQL tem interfaces gráficas para iteragir com o usuário?
|
|
|
|
Há um vasto número de Ferramentas Gráficas (GUI), que estão
|
|
disponíveis para o PostgreSQL, comerciais e de desenvolvedores de
|
|
código aberto. Uma lista detalhada pode ser encontrada em Documentação
|
|
da Comunidade PostgreSQL
|
|
_________________________________________________________________
|
|
|
|
Perguntas Administrativas
|
|
|
|
3.1) Como eu instalo o PostgreSQL em um local diferente de /usr/local/pgsql?
|
|
|
|
Especifique a opção --prefix quando executar o configure.
|
|
|
|
3.2) Como eu controlo conexões de outras máquinas?
|
|
|
|
Por padrão, o PostgreSQL só permite conexões da máquina local
|
|
utilizando soquetes de domínio Unix ou conexões TCP/IP. Outras
|
|
máquinas não poderão conectar-se a menos que você modifique
|
|
listen_addresses no postgresql.conf, habilite a autenticação por
|
|
máquina modificando o arquivo $PGDATA/pg_hba.conf e reinicie o
|
|
servidor PostgreSQL.
|
|
|
|
3.3) Como eu ajusto o servidor de banco de dados para obter uma performance
|
|
melhor?
|
|
|
|
Há três grandes áreas para melhorar a performance em potencial:
|
|
|
|
Mudança de Consultas
|
|
Isto involve modificar consultas para obter melhor performance:
|
|
|
|
+ Criação de índices, incluir expressões e índices parciais
|
|
+ Utilização o COPY ao invés de múltiplos comandos INSERTs
|
|
+ Agrupamento de múltiplos comandos em uma única transação para
|
|
diminuir a despesa com efetivações (commit)
|
|
+ Utilização do CLUSTER quando recuperar vários registros de um
|
|
índice
|
|
+ Utilização do LIMIT para retornar um subconjunto da saída da
|
|
consulta
|
|
+ Utilização de Consultas preparadas
|
|
+ Utilização de ANALYZE para manter as estatísticas do
|
|
otimizador corretas
|
|
+ Utilização regular do VACUUM ou pg_autovacuum
|
|
+ Remoção de índices durante grande mudança de dados
|
|
|
|
Configuração do Servidor
|
|
Um grande número de configurações que afetam a performance.
|
|
Para obter detalhes adicionais, veja Administration
|
|
Guide/Server Run-time Environment/Run-time Configuration para
|
|
listagem completa, e para comentários veja
|
|
http://www.varlena.com/varlena/GeneralBits/Tidbits/annotated_co
|
|
nf_e.html e
|
|
http://www.varlena.com/varlena/GeneralBits/Tidbits/perf.html.
|
|
|
|
Seleção do Hardware
|
|
O efeito do hardware na performance é detalhado em
|
|
http://www.powerpostgresql.com/PerfList/ e
|
|
http://momjian.us/main/writings/pgsql/hw_performance/index.html
|
|
.
|
|
|
|
3.4) Quais características de depuração estão disponíveis?
|
|
|
|
Há muitas variáveis de configuração do servidor log_* que habilitam a
|
|
exibição de consultas e estatísticas que podem ser muito úteis para
|
|
depuração e medidas de performance.
|
|
|
|
3.5) Por que eu recebo "Sorry, too many clients" quando eu tento conectar?
|
|
|
|
Você atingiu o limite padrão de 100 sessões. Você precisa aumentar o
|
|
limite do servidor PostgreSQL, que diz quantos processos servidor
|
|
concorrentes ele pode iniciar, alterando o valor max_connections no
|
|
postgresql.conf e reiniciando o postmaster.
|
|
|
|
3.6) Qual é o processo de atualização do PostgreSQL?
|
|
|
|
Veja http://www.postgresql.org/support/versioning para discussão geral
|
|
sobre atualizações e
|
|
http://www.postgresql.org/docs/current/static/install-upgrading.html
|
|
para instruções específicas.
|
|
|
|
3.7) Que tipo de hardware eu devo usar?
|
|
|
|
Por causa do hardware de PC ser em sua maioria compatível, pessoas
|
|
tendem a acreditar que todos os hardwares de PC são de mesma
|
|
qualidade. Não é verdade. ECC RAM, SCSI e placas mãe de qualidade são
|
|
mais confiáveis e têm uma melhor performance do que hardwares mais
|
|
baratos. O PostgreSQL executará em quase todo hardware, mas se a
|
|
confiabilidade e a performance forem importantes é prudente pesquisar
|
|
sobre as opções de hardware. Nossas listas de discussão podem ser
|
|
usadas para discutir opções de hardware e dilemas.
|
|
_________________________________________________________________
|
|
|
|
Perguntas Operacionais
|
|
|
|
4.1) Como eu faço um SELECT somente dos primeiros registros de uma consulta?
|
|
Um registro randômico?
|
|
|
|
Para obter somente alguns registros, se você sabe o número de
|
|
registros necessários ao executar o SELECT utilize o LIMIT. Se um
|
|
índice corresponde no ORDER BY é possível que a consulta toda não
|
|
tenha que ser executada. Se você não sabe o número de registros ao
|
|
executar o SELECT, utilize um cursor e o FETCH.
|
|
|
|
Para obter um registro randômico, utilize:
|
|
SELECT col
|
|
FROM tab
|
|
ORDER BY random()
|
|
LIMIT 1;
|
|
|
|
4.2) Como eu descubro quais tabelas, índices, bancos de dados e usuários
|
|
estão definidos? Como eu vejo as consultas utilizadas pelo psql para
|
|
mostrá-los?
|
|
|
|
Utilize o comando \dt para ver tabelas no psql. Para obter uma lista
|
|
completa dos comandos no psql você pode utilizar \?. Alternativamente,
|
|
você pode ler o código-fonte do psql no arquivo
|
|
pgsql/src/bin/psql/describe.c, ele contém os comandos SQL que geram a
|
|
saída para os comandos de contrabarra do psql. Você também pode
|
|
iniciar o psql com a opção -E para que as consultas utilizadas para
|
|
executar os comandos que você informou seja exibida. O PostgreSQL
|
|
também fornece uma inteface compatível com SQL do INFORMATION SCHEMA
|
|
que você pode consultar para obter informação sobre o banco de dados.
|
|
|
|
Há também tabelas do sistema que começam com pg_ que os descrevem
|
|
também.
|
|
|
|
Utilizando o psql -l listará todos os bancos de dados.
|
|
|
|
Veja também o arquivo pgsql/src/tutorial/syscat.source. Ele ilustra
|
|
muitos dos comandos SELECTs necessários para obter informação das
|
|
tabelas de sistema do banco de dados.
|
|
|
|
4.3) Como você muda o tipo de dado de uma coluna?
|
|
|
|
Mudar o tipo de dado de uma coluna pode ser feito facilmente na versão
|
|
8.0 ou superior com ALTER TABLE ALTER COLUMN TYPE.
|
|
|
|
Em versões anteriores, faça isso:
|
|
BEGIN;
|
|
ALTER TABLE tab ADD COLUMN col_nova novo_tipo_dado;
|
|
UPDATE tab SET col_nova = CAST(col_antiga AS novo_tipo_dado);
|
|
ALTER TABLE tab DROP COLUMN col_antiga;
|
|
COMMIT;
|
|
|
|
Você pode então querer fazer um VACUUM FULL tab para recuperar o
|
|
espaço em disco utilizado pelos registros expirados.
|
|
|
|
4.4) Qual é o tamanho máximo de um registro, uma tabela e um banco de dados?
|
|
|
|
Estes são os limites:
|
|
|
|
Tamanho máximo de um banco de dados? ilimitado (existem bancos de
|
|
dados de 32 TB)
|
|
Tamanho máximo de uma tabela? 32 TB
|
|
Tamanho máximo de um registro? 400 GB
|
|
Tamanho máximo de um campo? 1 GB
|
|
Número máximo de registros em uma tabela? ilimitado
|
|
Número máximo de colunas em uma tabela? 250-1600 dependendo dos tipos
|
|
das colunas
|
|
Número máximo de índices em uma tabela? ilimitado
|
|
|
|
É claro, que eles não são ilimitados, mas limitados ao espaço em disco
|
|
disponível e espaço em memória/swap. A Performance será penalizada
|
|
quando estes valores se tornarem grandes.
|
|
|
|
O tamanho máximo de uma tabela com 32 TB não requer suporte a arquivos
|
|
grandes do sistema operacional. Tabelas grandes são armazenadas como
|
|
múltiplos arquivos de 1 GB então o limite do sistema de arquivos não é
|
|
importante.
|
|
|
|
O tamanho máximo de uma tabela, o tamanho de um registro e o número
|
|
máximo de colunas podem ser quadruplicados aumentando-se o tamanho
|
|
padrão do bloco para 32k. O tamanho máximo de uma tabela pode também
|
|
ser aumentado utilizando particionamento de tabela.
|
|
|
|
Uma limitação é que índices não podem ser criados em colunas maiores
|
|
do que 2.000 caracteres. Felizmente, tais índices são raramente
|
|
necessários. Unicidade é melhor garantida por um índice de uma função
|
|
de um hash MD5 de uma coluna longa, e indexação de texto longo permite
|
|
a busca de palavras dentro da coluna.
|
|
|
|
4.5) Quanto espaço em disco é necessário para armazenar dados de um arquivo
|
|
texto?
|
|
|
|
Um banco de dados PostgreSQL irá requerer até cinco vezes a quantidade
|
|
de espaço requerida para armazenar dados em um arquivo texto.
|
|
|
|
Como um exemplo, considere um arquivo com 100.000 linhas contendo um
|
|
inteiro e uma descrição em cada linha. Suponha que o tamanho médio da
|
|
descrição é de vinte bytes. O arquivo terá 2,8 MB. O tamanho do
|
|
arquivo do banco de dados PostgreSQL que contém esses dados pode ser
|
|
estimado em 5,2 MB:
|
|
24 bytes: cada cabeçalho de registro (aproximadamente)
|
|
24 bytes: um campo int e um campo texto
|
|
+ 4 bytes: ponteiro na página para a tupla
|
|
-------------------------------------------
|
|
52 bytes por registro
|
|
|
|
O tamanho de uma página de dados no PostgreSQL é 8192 bytes (8 KB), então:
|
|
|
|
8192 bytes por página
|
|
------------------------ = 158 registros por página do banco de dados (arredondado para baixo)
|
|
52 bytes por registro
|
|
|
|
100000 registros de dados
|
|
---------------------------- = 633 páginas do banco de dados (arredondadopara cima)
|
|
158 registros por página
|
|
|
|
633 páginas do banco de dados * 8192 bytes por página = 5.185.536 bytes (5,2MB)
|
|
|
|
Índices não requerem muito espaço, mas contém dados que foram
|
|
indexados, então eles podem ocupar algum espaço.
|
|
|
|
NULLs são armazenados como bitmaps, então eles utilizam muito pouco
|
|
espaço.
|
|
|
|
4.6) Por que minhas consultas estão lentas? Por que elas não estão utilizando
|
|
meus índices?
|
|
|
|
Índices não são utilizados por toda consulta. Índices são utilizados
|
|
somente se a tabela é maior do que um tamanho mínimo, e a consulta
|
|
seleciona somente uma pequena porcentagem dos registros da tabela.
|
|
Isto porque o acesso randômico ao disco causado pela busca indexada
|
|
pode ser mais lento do que uma leitura ao longo da tabela ou busca
|
|
sequencial.
|
|
|
|
Para determinar se um índice deveria ser utilizado, o PostgreSQL deve
|
|
ter estatísticas sobre a tabela. Estas estatísticas são coletadas
|
|
utilizando o VACUUM ANALYZE ou simplesmente o ANALYZE. Utilizando
|
|
estatísticas, o otimizador sbae quantos registros estão na tabela, e
|
|
pode melhor determinar se índices deveriam ser utilizados.
|
|
Estatísticas também são úteis para determinar a ordem de junção ótima
|
|
e métodos de junção. Coleção de estatísticas deveriam ser feitas
|
|
periodicamente a medida que o conteúdo da tabela muda.
|
|
|
|
Índices não são normalmente utilizados para ORDER BY ou para fazer
|
|
junções. Uma busca sequencial seguido por uma ordenação explícita é
|
|
geralmente mais rápida do que uma busca indexada em uma tabela grande.
|
|
Contudo, LIMIT combinado com ORDER BY frequentemente utilizará índice
|
|
porque somente uma pequena porção da tabela será retornada.
|
|
|
|
Se você acredita que o otimizador está incorreto ao escolher uma busca
|
|
sequencial, utilize SET enable_seqscan TO 'off' e execute a consulta
|
|
novamente para ver se uma busca indexada é realmente mais rápida.
|
|
|
|
Ao utilizar operadores curinga tais como LIKE ou ~, índices podem ser
|
|
utilizados somente em algumas condições:
|
|
* O início da cadeia de caracteres da busca deve ser iniciar com uma
|
|
cadeia de caracteres, i.e.
|
|
+ modelos LIKE não devem iniciar com %.
|
|
+ modelos ~ (expressões regulares) devem iniciar com ^.
|
|
* A cadeia de caracteres utilizada na busca não pode iniciar com a
|
|
classe de caracteres e.g. [a-e].
|
|
* Busca que não diferenciam maiúsculas de minúsculas tais como ILIKE
|
|
e ~* não utilizam índices. Em vez disso, utilize índice de
|
|
expressão, que é descrito na seção 4.8.
|
|
* O idioma padrão C deve ser usando durante o initdb porque não é
|
|
possível saber o próximo caracter em idiomas que não sejam o C.
|
|
Você pode criar um índice especial text_pattern_ops para tais
|
|
casos que funcionam somente para indexação com LIKE. Também é
|
|
possível utilizar indexação de busca textual para buscas por
|
|
palavras.
|
|
|
|
Em versões anteriores a 8.0, índices frequentemente não podem ser
|
|
utilizados a menos que os tipos de dados correspondam aos tipos de
|
|
coluna do índice. Isto era particularmente verdadeiro para índices de
|
|
coluna int2, int8 e numeric.
|
|
|
|
4.7) Como eu vejo como o otimizador de consulta está avaliando a minha
|
|
consulta?
|
|
|
|
Veja o comando EXPLAIN no manual.
|
|
|
|
4.8) Como eu faço buscas com expressões regulares e buscas com expressões
|
|
regulares sem diferenciar maiúsculas de minúsculas? Como eu utilizo um índice
|
|
para buscas que não diferenciam maiúsculas de minúsculas?
|
|
|
|
O operador ~ faz avaliação de expressões regulares, e ~* faz avaliação
|
|
não sensível a maiúsculas de expressões regulares. A variante não
|
|
sensível a maiúsculas do LIKE é chamada de ILIKE.
|
|
|
|
Comparações de igualdade não sensíveis a maiúsculas são normalmente
|
|
expressadas como:
|
|
SELECT *
|
|
FROM tab
|
|
WHERE lower(col) = 'abc';
|
|
|
|
Isso não irá utilizar o índice padrão. Contudo, se você criar um
|
|
índice de expressão, ele será utilizado:
|
|
CREATE INDEX tabindex ON tab (lower(col));
|
|
|
|
Se o índice acima é criado como UNIQUE, embora a coluna possa
|
|
armazenar caracteres maiúsculos e minúsculos, ele não pode ter valores
|
|
idênticos que diferem apenas em letras maiúsculas e minúsculas. Para
|
|
forçar uma letra maiúscula ou minúscula a ser armazenada na coluna,
|
|
utilize uma restrição CHECK ou um gatilho.
|
|
|
|
4.9) Em uma consulta, como eu detecto se um campo é NULL? Como eu posso
|
|
concatenar possíveis NULLs? Como eu posso ordenar por um campo que é NULL ou
|
|
não?
|
|
|
|
Você testa a coluna com IS NULL e IS NOT NULL, como a seguir:
|
|
SELECT *
|
|
FROM tab
|
|
WHERE col IS NULL;
|
|
|
|
Para concatenar com possíveis NULLs, utilize COALESCE(), assim:
|
|
SELECT COALESCE(col1, '') || COALESCE(col2, '')
|
|
FROM tab
|
|
|
|
Para ordenar pelo status NULL, utilize os modificadores IS NULL e IS
|
|
NOT NULL na sua cláusula ORDER BY. Coisas que são verdadeiro serão
|
|
ordenadas acima das coisas que são falso, então a consulta a seguir
|
|
irá colocar entradas NULL no início da lista de resultados:
|
|
SELECT *
|
|
FROM tab
|
|
ORDER BY (col IS NOT NULL)
|
|
|
|
4.10) Qual é a diferença entre os vários tipos de dado de caracteres?
|
|
|
|
Tipo Nome Interno Observação
|
|
VARCHAR(n) varchar tamanho especifica o tamanho máximo, sem
|
|
preenchimento
|
|
CHAR(n) bpchar preenchimento em branco para comprimento fixo
|
|
específico
|
|
TEXT text nenhum limite superior específico no comprimento
|
|
BYTEA bytea vetor de bytes de comprimento variável (seguro a byte
|
|
nulo)
|
|
"char" char um caracter
|
|
|
|
Você verá o nome interno quando examinar o catálogo do sistema e em
|
|
algumas mensagens de erro.
|
|
|
|
Os primeiros quatro tipos acima são do tipo "varlena" (i.e., os
|
|
primeiros quatro bytes no disco são o comprimento seguido pelos
|
|
dados). Consequentemente o espaço atual utilizado é ligeiramente maior
|
|
do que o tamanho declarado. Contudo, valores longos são também
|
|
sujeitos a compressão, então o espaço em disco pode também ser bem
|
|
menor do que o esperado.
|
|
VARCHAR(n) é melhor quando está armazenando cadeias de caracteres de
|
|
comprimento variável e há um limite de tamanho desta cadeia. TEXT é
|
|
para cadeias de caracteres de comprimento ilimitado, com o máximo de
|
|
um gigabyte.
|
|
|
|
CHAR(n) é para armazenar cadeias de caracteres que são todas do mesmo
|
|
tamanho. CHAR(n) preenche com espaços em branco até o tamanho
|
|
especificado, enquanto o VARCHAR(n) armazena somente os caracteres
|
|
fornecidos. BYTEA é para armazenar dados binários, particularmente
|
|
valores que incluem bytes NULL. Todos os tipos descritos aqui tem
|
|
características de performance similares.
|
|
|
|
4.11.1) Como eu crio um campo serial/auto incremento?
|
|
|
|
PostgreSQL suporta o tipo de dados SERIAL. Ele cria automaticamente
|
|
uma sequência. Por exemplo:
|
|
CREATE TABLE pessoa (
|
|
id SERIAL,
|
|
nome TEXT
|
|
);
|
|
|
|
é automaticamente traduzido em:
|
|
CREATE SEQUENCE pessoa_id_seq;
|
|
CREATE TABLE pessoa (
|
|
id INT4 NOT NULL DEFAULT nextval('pessoa_id_seq'),
|
|
nome TEXT
|
|
);
|
|
|
|
Sequências automaticamente criadas são nomeadas como
|
|
<tabela>_<colunaserial>_seq, onde tabela e colunaserial são os nomes
|
|
da tabela e da coluna serial, respectivamente. Veja a página sobre
|
|
create_sequence no manual para obter informações adicionais sobre
|
|
sequências.
|
|
|
|
4.11.2) Como eu consigo o valor de um campo SERIAL?
|
|
|
|
A maneira mais simples de obter o próximo valor SERIAL de uma
|
|
sequência é com RETURNING. Utilizando o exemplo da tabela em 4.11.1,
|
|
ele ficaria assim:
|
|
INSERT INTO pessoa (nome) VALUES ('Blaise Pascal') RETURNING id;
|
|
|
|
Você também pode chamar nextval() e utilizar o valor no INSERT ou
|
|
chamar currval() após o INSERT.
|
|
|
|
4.11.3) currval() não lida com condição de corrida com outros usuários?
|
|
|
|
Não. currval() retorna o valor atual atribuido pela sua sessão, e não
|
|
por todas as sessões.
|
|
|
|
4.11.4) Por que os números da minha sequência não são reutilizados quando uma
|
|
transação é abortada? Por que há intervalos nos números da minha
|
|
sequência/coluna SERIAL?
|
|
|
|
Para melhorar a concorrência, valores da sequência são atribuídos a
|
|
transações correntes e não são travados até que a transação seja
|
|
finalizada. Isso causa intervalos na numeração por causa de transações
|
|
abortadas.
|
|
|
|
4.12) O que é um OID? O que é um CTID?
|
|
|
|
Se uma tabela é criada com WITH OIDS, cada registro recebe um OID
|
|
único. OIDs são automaticamente atribuídos como inteiros de 4 bytes
|
|
que são únicos ao longo de toda instalação. Contudo, eles são
|
|
limitados em 4 bilhões e, então, os OIDs começam a ser duplicados. O
|
|
PostgreSQL utiliza OIDs para ligar as tabelas do sistema.
|
|
|
|
Para numerar registros nas tabelas do usuários, é melhor utilizar
|
|
SERIAL ao invés de OIDs porque sequências SERIAL são únicas somente em
|
|
uma tabela; e são menos propícias a atingir o limite. SERIAL8 está
|
|
disponível para armazenar valores de sequências com oito bytes.
|
|
|
|
CTIDs são utilizados para identificar registros físicos específicos
|
|
com valores de block e deslocamento. CTIDs mudam após registros serem
|
|
modificados ou recarregados. Eles são utilizados por índices para
|
|
apontar registros físicos.
|
|
|
|
4.13) Por que eu recebo o erro "ERROR: Memory exhausted in AllocSetAlloc()"?
|
|
|
|
Você provavelmente está sem memória virtual no seu sistema, ou o seu
|
|
núcleo (kernel) tem um limite baixo para certos recursos. Tente isto
|
|
antes de iniciar o servidor PostgreSQL:
|
|
ulimit -d 262144
|
|
limit datasize 256m
|
|
|
|
Dependendo da sua shell, somente um desses comando terá sucesso, mas
|
|
ele definirá o segmento de dados do seu processo com um limite maior e
|
|
talvez permita que a consulta seja feita. Este comando é aplicado ao
|
|
processo atual e todos os subprocessos criados depois do comando ser
|
|
executado. Se você tiver problemas com o cliente SQL porque o processo
|
|
servidor retornou muitos dados, tente-o antes de iniciar o cliente.
|
|
|
|
4.14) Como eu informo qual versão do PostgreSQL eu estou utilizando?
|
|
|
|
No psql, digite SELECT version();
|
|
|
|
4.15) Como eu crio uma coluna que conterá por padrão a hora atual?
|
|
|
|
Utilize CURRENT_TIMESTAMP:
|
|
CREATE TABLE teste (x int, modtime timestamp DEFAULT CURRENT_TIMESTAMP);
|
|
|
|
4.16) Como eu faço uma junção externa (outer join)?
|
|
|
|
PostgreSQL suporta junções externas utilizando a sintaxe padrão do
|
|
SQL. Aqui temos dois exemplos:
|
|
SELECT *
|
|
FROM t1 LEFT OUTER JOIN t2 ON (t1.col = t2.col);
|
|
|
|
or
|
|
SELECT *
|
|
FROM t1 LEFT OUTER JOIN t2 USING (col);
|
|
|
|
Essas duas consultas indênticas juntam t1.col com t2.col, e também
|
|
retornam qualquer registro que não foi juntado em t1 (aqueles que não
|
|
combinaram com t2). Uma junção a direita RIGHT adicionaria registros
|
|
que não foram juntados da tabela t2. Uma junção completa (FULL)
|
|
retornaria os registros combinados mais todos os registros não
|
|
combinados de t1 e t2. A palavra OUTER é opcional e é assumida nas
|
|
junções LEFT, RIGHT e FULL. Junções ordinárias são chamadas junções
|
|
internas (INNER).
|
|
|
|
4.17) Como eu faço consultas utilizando múltiplos bancos de dados?
|
|
|
|
Não há outra maneira de consultar um banco de dados caso ele não seja
|
|
o atual. Porque o PostgreSQL carrega catálogos do sistema específicos
|
|
do banco de dados, é incerto como uma consulta em banco de dados
|
|
distintos pode se comportar.
|
|
|
|
contrib/dblink permite consultas em bancos de dados distintos
|
|
utilizando chamadas de funções. É claro, que um cliente pode fazer
|
|
conexões simultâneas em bancos de dados diferentes e juntar os
|
|
resultados no cliente.
|
|
|
|
4.18) Como eu retorno múltiplos registros ou colunas de uma função?
|
|
|
|
É fácil utilizando funções que retornam conjunto,
|
|
http://www.postgresql.org/docs/techdocs.17.
|
|
|
|
4.19) Por que eu obtenho erros "relation with OID ###### does not exist" ao
|
|
acessar tabelas temporárias em funções PL/PgSQL?
|
|
|
|
Em versões do PostgreSQL < 8.3, PL/PgSQL armazena o conteúdo da
|
|
função, e o efeito indesejado é que se uma função PL/PgSQL acessa uma
|
|
tabela temporária, e aquela tabela é removida e criada novamente, e a
|
|
função é chamada novamente, a função irá falhar porque o conteúdo
|
|
armazenado da função ainda apontará para a tabela temporária antiga. A
|
|
solução é utilizar o EXECUTE para acesso a tabelas temporárias no
|
|
PL/PgSQL. Isto irá fazer com que a consulta seja avaliada toda vez.
|
|
|
|
Este problema não ocorre no PostgreSQL 8.3 ou superior.
|
|
|
|
4.20) Quais soluções de replicação estão disponíveis?
|
|
|
|
Embora "replicação" seja um termo simples, há várias tecnologias para
|
|
fazer replicação, com vantagens e desvantagens para cada um.
|
|
|
|
Replicação mestre/escravo permite que um mestre receba consultas de
|
|
leitura e escrita, enquanto os escravos só podem aceitar
|
|
leitura/consultas SELECT. A solução mais popular de replicação
|
|
mestre-escravo para PostgreSQL disponível livremente é Slony-I.
|
|
|
|
Replicação com múltiplos mestres permite que consultas leitura/escrita
|
|
sejam enviadas para múltiplos computadores replicadores. Esta
|
|
capacidade também tem um sério impacto na performance por causa da
|
|
necessidade de sincronizar as mudanças entre os servidores. PGCluster
|
|
é a solução mais popular disponível livremente para PostgreSQL.
|
|
|
|
Há também soluções de replicação comerciais e baseadas em hardware
|
|
disponíveis que suportam uma variedade de modelos de replicação.
|
|
|
|
4.21) Por que os nomes de minhas tabelas e colunas não são reconhecidos em
|
|
minha consulta? Por que as maiúsculas não são preservadas?
|
|
|
|
A causa mais comum de nomes desconhecidos é o uso de aspas ao redor
|
|
dos nomes da tabela ou coluna durante a criação da tabela. Ao utilizar
|
|
aspas, nomes de tabela e coluna (chamados de identificadores) são
|
|
armazenados como especificado, significando que você deve utilizar
|
|
aspas quando se referir aos nomes na consulta. Algumas interfaces,
|
|
como pgAdmin, automaticamente colocam aspas nos identificadores
|
|
durante a criação da tabela. Então, para identificadores serem
|
|
reconhecidos, você deve:
|
|
* Evitar colocar aspas no identificador ao criar tabelas
|
|
* Utilizar somente caracteres minúsculos em identificadores
|
|
* Colocar aspas em identificadores ao referenciá-los nas consultas
|