Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2012-12-03 07:52:39 -05:00
parent c8f666abde
commit f14bd22a52
19 changed files with 2858 additions and 2776 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,22 @@
# translation of pg_controldata-cs.po to Czech
# Czech translation of pg_controldata messages.
#
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003, 2004, 2011.
# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.2.2.2 2011/09/22 04:00:07 petere Exp $
#
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003, 2004, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:26+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: pg_controldata.c:33
@ -80,11 +82,11 @@ msgstr "ukončování"
#: pg_controldata.c:65
msgid "in crash recovery"
msgstr ""
msgstr "probíhá obnovení po pádu"
#: pg_controldata.c:67
msgid "in archive recovery"
msgstr ""
msgstr "probíhá obnovení z archivu"
#: pg_controldata.c:69
msgid "in production"
@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_controldata.c:223
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr ""
msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_controldata.c:225
#, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:50+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-29 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 11:15+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "попытка сделать копию нулевого указате
#: pg_backup_custom.c:1118 pg_backup_custom.c:1127 pg_backup_db.c:147
#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264
#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:491 pg_backup_files.c:114
#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011
#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1001
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
#: pg_backup_archiver.c:957 pg_backup_tar.c:729
#: pg_backup_archiver.c:957 pg_backup_tar.c:719
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "не удалось записать большой объект (рез
#: pg_backup_archiver.c:1384 pg_backup_archiver.c:1407 pg_backup_custom.c:781
#: pg_backup_custom.c:1040 pg_backup_custom.c:1054 pg_backup_files.c:432
#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382
#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1088 pg_backup_tar.c:1381
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n"
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
#: pg_backup_archiver.c:1751 pg_backup_archiver.c:3102 pg_backup_custom.c:757
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:775
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "неожиданный конец файла\n"
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "не удалось записать байт\n"
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления больших объектов: %s\n"
#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935
#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:925
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n"
@ -1640,61 +1640,52 @@ msgstr "внутренняя ошибка -- в tarReadRaw() не указан
#: pg_backup_tar.c:674
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "неверный оператор COPY -- слово \"copy\" не найдено в строке \"%s\"\n"
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\"\n"
#: pg_backup_tar.c:692
#, c-format
msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
"starting at position %lu\n"
msgstr ""
"неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \"%s"
"\", начиная с позиции %lu\n"
#: pg_backup_tar.c:880
#: pg_backup_tar.c:870
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "не удалось записать нулевой блок в конец tar-архива\n"
#: pg_backup_tar.c:1080
#: pg_backup_tar.c:1079
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1095
#: pg_backup_tar.c:1094
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1105
#: pg_backup_tar.c:1104
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1113
#: pg_backup_tar.c:1112
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "не удалось записать выравнивание для компонента tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1142
#: pg_backup_tar.c:1141
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1153
#: pg_backup_tar.c:1152
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "текущая позиция в файле %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192
#: pg_backup_tar.c:1161 pg_backup_tar.c:1191
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"\n"
#: pg_backup_tar.c:1176
#: pg_backup_tar.c:1175
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "пропускается компонент tar %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1180
#: pg_backup_tar.c:1179
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
@ -1704,12 +1695,12 @@ msgstr ""
"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт "
"\"%s\".\n"
#: pg_backup_tar.c:1226
#: pg_backup_tar.c:1225
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "реальная позиция в файле отличается от предсказанной (%s и %s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1241
#: pg_backup_tar.c:1240
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
@ -1717,12 +1708,12 @@ msgstr[0] "найден неполный tar-заголовок (размер %l
msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байта)\n"
msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n"
#: pg_backup_tar.c:1279
#: pg_backup_tar.c:1278
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %lu, контр. сумма: %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1289
#: pg_backup_tar.c:1288
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@ -2213,30 +2204,41 @@ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\""
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
#: ../../port/exec.c:516
#: ../../port/exec.c:525
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
#: ../../port/exec.c:520
#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
#: ../../port/exec.c:529
#: ../../port/exec.c:538
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
#: ../../port/exec.c:532
#: ../../port/exec.c:541
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
#: ../../port/exec.c:536
#: ../../port/exec.c:545
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "неверный оператор COPY -- слово \"copy\" не найдено в строке \"%s\"\n"
#~ msgid ""
#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
#~ "starting at position %lu\n"
#~ msgstr ""
#~ "неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \"%s"
#~ "\", начиная с позиции %lu\n"
#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
#~ msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"

View File

@ -1,20 +1,22 @@
# translation of pg_resetxlog-cs.po to Czech
# Czech translation of pg_resetxlog messages
#
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003, 2004, 2011.
# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.2.2.1 2011/09/03 13:59:36 petere Exp $
#
# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003, 2004, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 13:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:27+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: pg_resetxlog.c:135
@ -244,7 +246,7 @@ msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr ""
msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format

View File

@ -3,21 +3,21 @@
#
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.3.2.2 2011/09/22 04:00:11 petere Exp $
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011.
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 17:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:30+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: command.c:112
#, c-format
@ -49,132 +49,137 @@ msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Čas: %.3f ms\n"
#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064
#: command.c:485 command.c:519 command.c:1070
msgid "no query buffer\n"
msgstr "v historii není žádný dotaz\n"
#: command.c:555
#: command.c:513
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce.\n"
#: command.c:561
msgid "No changes"
msgstr "Žádné změny"
#: command.c:609
#: command.c:615
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n"
#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857
#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075
#: command.c:694 command.c:728 command.c:742 command.c:759 command.c:863
#: command.c:913 command.c:1050 command.c:1081
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n"
#: command.c:785
#: command.c:791
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Buffer dotazů je prázdný."
#: command.c:795
#: command.c:801
msgid "Enter new password: "
msgstr "Zadejte nové heslo: "
#: command.c:796
#: command.c:802
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte znova: "
#: command.c:800
#: command.c:806
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla se neshodují.\n"
#: command.c:818
#: command.c:824
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049
#: command.c:892 command.c:993 command.c:1055
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: chyba\n"
#: command.c:927
#: command.c:933
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn."
#: command.c:940
#: command.c:946
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s/%s\".\n"
#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 mainloop.c:72
#: command.c:984 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 mainloop.c:72
#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
#: command.c:1029
#: command.c:1035
msgid "Timing is on."
msgstr "Sledování času je zapnuto."
#: command.c:1031
#: command.c:1037
msgid "Timing is off."
msgstr "Sledování času je vypnuto."
#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649
#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737
#: command.c:1098 command.c:1118 command.c:1639 command.c:1646 command.c:1655
#: command.c:1665 command.c:1674 command.c:1688 command.c:1705 command.c:1743
#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:1194 startup.c:159
#: command.c:1200 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164
#: command.c:1207 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Heslo pro uživatele %s: "
#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525
#: command.c:1324 command.c:2213 common.c:183 common.c:460 common.c:525
#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1322
#: command.c:1328
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Předchozí spojení zachováno\n"
#: command.c:1326
#: command.c:1332
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:1350
#: command.c:1356
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "Nyní jste připojeni do databáze \"%s\""
#: command.c:1353
#: command.c:1359
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr " na počítač \"%s\""
#: command.c:1356
#: command.c:1362
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr " na port \"%s\""
#: command.c:1359
#: command.c:1365
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr " jako uživatel \"%s\""
#: command.c:1394
#: command.c:1400
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
#: command.c:1402
#: command.c:1408
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@ -183,17 +188,17 @@ msgstr ""
"VAROVÁNÍ: %s verze %d.%d, verze serveru %d.%d.\n"
" Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n"
#: command.c:1432
#: command.c:1438
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "SSL spojení (šifra: %s, bitů: %i)\n"
#: command.c:1442
#: command.c:1448
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
#: command.c:1463
#: command.c:1469
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@ -205,26 +210,26 @@ msgstr ""
" informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n"
" uživatele Windows.\"\n"
#: command.c:1552
#: command.c:1558
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n"
#: command.c:1554
#: command.c:1560
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nelze spustit /bin/sh\n"
#: command.c:1591
#: command.c:1597
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s\n"
msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s\n"
#: command.c:1618
#: command.c:1624
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n"
#: command.c:1839
#: command.c:1845
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
@ -232,124 +237,122 @@ msgstr ""
"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
"troff-ms\n"
#: command.c:1844
#: command.c:1850
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Výstupní formát je %s.\n"
#: command.c:1860
#: command.c:1866
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode\n"
#: command.c:1865
#: command.c:1871
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Styl čar je %s.\n"
#: command.c:1876
#: command.c:1882
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Styl rámečků je %d.\n"
#: command.c:1888
#: command.c:1894
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n"
#: command.c:1889
#: command.c:1895
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n"
#: command.c:1902
#, fuzzy
#: command.c:1908
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení."
msgstr "Showing locale-adjusted numeric output."
#: command.c:1904
#, fuzzy
#: command.c:1910
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto."
msgstr "Locale-adjusted numeric output is off."
#: command.c:1917
#: command.c:1923
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n"
#: command.c:1929
#: command.c:1935
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n"
#: command.c:1943
#: command.c:1949
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>."
#: command.c:1945
#: command.c:1951
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n"
#: command.c:1959
#: command.c:1965
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
#: command.c:1961
#: command.c:1967
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto."
#: command.c:1977
#: command.c:1983
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
#: command.c:1979
#: command.c:1985
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Nadpis není nastaven.\n"
#: command.c:1995
#: command.c:2001
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n"
#: command.c:1997
#: command.c:2003
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
#: command.c:2018
#: command.c:2024
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy."
#: command.c:2020
#: command.c:2026
msgid "Pager is always used."
msgstr "Stránkování je vždy použito."
#: command.c:2022
#: command.c:2028
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Stránkování je vypnuto."
#: command.c:2036
#: command.c:2042
msgid "Default footer is on."
msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto."
#: command.c:2038
#: command.c:2044
msgid "Default footer is off."
msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto."
#: command.c:2049
#: command.c:2055
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "Cílová šířka pro \"wrapped\" formát je %d.\n"
#: command.c:2054
#: command.c:2060
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n"
#: command.c:2108
#: command.c:2114
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: selhal\n"
@ -1806,7 +1809,7 @@ msgstr "Podřízené tabulky"
#: describe.c:2004
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr ""
msgstr "Typovaná tabulka typu: %s"
#: describe.c:2011
msgid "Has OIDs"
@ -2047,7 +2050,7 @@ msgstr "Šablona"
#: describe.c:2988
msgid "Init options"
msgstr ""
msgstr "Init options"
#: describe.c:3010
msgid "List of text search dictionaries"
@ -2055,11 +2058,11 @@ msgstr "Seznam fulltextových slovníků"
#: describe.c:3050
msgid "Init"
msgstr ""
msgstr "Init"
#: describe.c:3051
msgid "Lexize"
msgstr ""
msgstr "Lexize"
#: describe.c:3078
msgid "List of text search templates"
@ -2592,9 +2595,8 @@ msgid "lock a table"
msgstr "uzamkne tabulku"
#: sql_help.h:743
#, fuzzy
msgid "position a cursor"
msgstr "přemístí kursor"
msgstr "position a cursor"
#: sql_help.h:748
msgid "generate a notification"
@ -2846,7 +2848,7 @@ msgstr "jméno_omezení"
#: sql_help.c:183 sql_help.c:1088 sql_help.c:1200
msgid "valfunction"
msgstr ""
msgstr "valfunction"
#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851
#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2145 sql_help.c:2374
@ -2882,7 +2884,7 @@ msgstr "výsledné_řádky"
#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255
msgid "group_name"
msgstr ""
msgstr "group_name"
#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050
#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680
@ -2934,7 +2936,7 @@ msgstr "typ_operátoru"
#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1242
msgid "support_number"
msgstr ""
msgstr "support_number"
#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021
#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576
@ -3159,11 +3161,11 @@ msgstr "null_string"
#: sql_help.c:934
msgid "quote_character"
msgstr ""
msgstr "quote_character"
#: sql_help.c:935
msgid "escape_character"
msgstr ""
msgstr "escape_character"
#: sql_help.c:963
msgid "input_data_type"
@ -3171,7 +3173,7 @@ msgstr "vstupní_datový_typ"
#: sql_help.c:964 sql_help.c:972
msgid "sfunc"
msgstr ""
msgstr "sfunc"
#: sql_help.c:965 sql_help.c:973
msgid "state_data_type"
@ -3179,7 +3181,7 @@ msgstr "datový_typ_stavu"
#: sql_help.c:966 sql_help.c:974
msgid "ffunc"
msgstr ""
msgstr "ffunc"
#: sql_help.c:967 sql_help.c:975
msgid "initial_condition"
@ -3284,7 +3286,7 @@ msgstr "obj_file"
#: sql_help.c:1129
msgid "link_symbol"
msgstr ""
msgstr "link_symbol"
#: sql_help.c:1130
msgid "attribute"
@ -3308,11 +3310,11 @@ msgstr "predikát"
#: sql_help.c:1198
msgid "call_handler"
msgstr ""
msgstr "call_handler"
#: sql_help.c:1199
msgid "inline_handler"
msgstr ""
msgstr "inline_handler"
#: sql_help.c:1218
msgid "com_op"
@ -3389,7 +3391,7 @@ msgstr "a omezení_tabulky je:"
#: sql_help.c:1456
msgid "exclude_element"
msgstr ""
msgstr "exclude_element"
#: sql_help.c:1465
msgid "and like_option is:"
@ -3413,7 +3415,7 @@ msgstr "jméno_parseru"
#: sql_help.c:1515
msgid "source_config"
msgstr ""
msgstr "source_config"
#: sql_help.c:1544
msgid "start_function"
@ -3469,11 +3471,11 @@ msgstr "send_funkce"
#: sql_help.c:1621
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr ""
msgstr "type_modifier_input_function"
#: sql_help.c:1622
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr ""
msgstr "type_modifier_output_function"
#: sql_help.c:1623
msgid "analyze_function"
@ -3690,7 +3692,7 @@ msgstr "from_seznam"
#: sql_help.c:2766
msgid "sort_expression"
msgstr ""
msgstr "sort_expression"
#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format

View File

@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:17+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-29 22:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 11:18+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -454,7 +454,8 @@ msgid ""
"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает точки останова для ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает точки сохранения для "
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
#: copy.c:96
msgid "\\copy: arguments required\n"
@ -3763,27 +3764,27 @@ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\""
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
#: ../../port/exec.c:516
#: ../../port/exec.c:525
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
#: ../../port/exec.c:520
#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
#: ../../port/exec.c:529
#: ../../port/exec.c:538
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
#: ../../port/exec.c:532
#: ../../port/exec.c:541
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
#: ../../port/exec.c:536
#: ../../port/exec.c:545
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"

View File

@ -1,6 +1,8 @@
# translation of pgscripts-cs.po to Czech
# Czech translation of pg_scripts messages.
#
# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
#
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011.
msgid ""
@ -942,3 +944,4 @@ msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n"
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s"

View File

@ -2,21 +2,21 @@
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-03 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 23:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:24+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "proměnná \"%s\" musí mít číselný typ"
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr ""
msgstr "descriptor \"%s\" neexistuje"
#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr ""
msgstr "descriptor header item \"%d\" neexistuje"
#: descriptor.c:182
msgid "nullable is always 1"
@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "key_member je vždy 0"
#: descriptor.c:277
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr ""
msgstr "descriptor item \"%s\" není implemetována"
#: descriptor.c:287
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr ""
msgstr "descriptor item \"%s\" nelze nastavit"
#: ecpg.c:35
#, c-format
@ -109,8 +109,8 @@ msgstr " -D SYMBOL definuje SYMBOL\n"
msgid ""
" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr ""
" -h naparsuje hlavičkový soubor, tato volba zahrnuje volbu "
"\"-c\"\n"
" -h naparsuje hlavičkový soubor, tato volba zahrnuje volbu \"-c"
"\"\n"
#: ecpg.c:50
#, c-format
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "%s: podpora pro ladicí informace parseru (-d) není dostupná\n"
#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr ""
msgstr "%s, PostgreSQL embedded C preprocessor, verze %d.%d.%d\n"
#: ecpg.c:265
#, c-format
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách"
#: pgc.l:571 pgc.l:584
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr ""
msgstr "ohraničený identifikátor s nulovou délkou"
#: pgc.l:592
msgid "unterminated quoted identifier"
@ -332,12 +332,12 @@ msgstr "inicializátor (initializer) není v definici typu povolen"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "název typu \"string\" je vyhrazen pro mód Informix"
#: preproc.y:436 preproc.y:12397
#: preproc.y:436 preproc.y:12392
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "typ \"%s\" je již definován"
#: preproc.y:460 preproc.y:13037 preproc.y:13358 variable.c:610
#: preproc.y:460 preproc.y:13032 preproc.y:13353 variable.c:610
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole pro jednoduché datové typy nejsou podporována"
@ -345,88 +345,84 @@ msgstr "vícerozměrná pole pro jednoduché datové typy nejsou podporována"
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT volba není v příkazu CLOSE DATABASE povolena"
#: preproc.y:1458 preproc.y:1600
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
msgstr "AT volba není v příkazu DEALLOCATE povolena"
#: preproc.y:1586
#: preproc.y:1583
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT volba není v příkazu CONNECT povolena"
#: preproc.y:1622
#: preproc.y:1617
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT volba není v příkazu DISCONNECT povolena"
#: preproc.y:1677
#: preproc.y:1672
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT volba není v příkazu SET CONNECTION povolena"
#: preproc.y:1699
#: preproc.y:1694
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT volba není v příkazu TYPE povolena"
#: preproc.y:1708
#: preproc.y:1703
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT volba není v příkazu VAR povolena"
#: preproc.y:1715
#: preproc.y:1710
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT volba není v příkazu WHENEVER povolena"
#: preproc.y:2101 preproc.y:3185 preproc.y:3245 preproc.y:4198 preproc.y:4207
#: preproc.y:4449 preproc.y:6538 preproc.y:6543 preproc.y:6548 preproc.y:8850
#: preproc.y:9369
#: preproc.y:2096 preproc.y:3180 preproc.y:3240 preproc.y:4193 preproc.y:4202
#: preproc.y:4444 preproc.y:6533 preproc.y:6538 preproc.y:6543 preproc.y:8845
#: preproc.y:9364
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "nepodporovaná vlastnost bude předána serveru"
#: preproc.y:2327
#: preproc.y:2322
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "příkaz SHOW ALL není implementován"
#: preproc.y:2683 preproc.y:2694
#: preproc.y:2678 preproc.y:2689
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít"
#: preproc.y:2685
#: preproc.y:2680
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít"
#: preproc.y:2687
#: preproc.y:2682
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "příkaz COPY FROM STDIN není implementován"
#: preproc.y:4138 preproc.y:4149
#: preproc.y:4133 preproc.y:4144
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "omezení definované jako INITIALLY DEFERRED musí být DEFERRABLE"
#: preproc.y:7343 preproc.y:11986
#: preproc.y:7338 preproc.y:11981
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "použití proměnné \"%s\" v dalších deklaracích není podporováno"
#: preproc.y:7345 preproc.y:11988
#: preproc.y:7340 preproc.y:11983
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "kurzor \"%s\" je již definován"
#: preproc.y:7748
#: preproc.y:7743
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "již neopdporovaná syntaxe LIMIT #,# předána serveru"
#: preproc.y:7983
#: preproc.y:7978
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "poddotaz ve FROM musí mít alias"
#: preproc.y:11719
#: preproc.y:11714
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS nemůže specifikovat INTO"
#: preproc.y:11756
#: preproc.y:11751
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"@\", nalezeno \"%s\""
#: preproc.y:11768
#: preproc.y:11763
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
"supported"
@ -434,74 +430,74 @@ msgstr ""
"podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze "
"\"postgresql\""
#: preproc.y:11771
#: preproc.y:11766
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"://\", nalezeno \"%s\""
#: preproc.y:11776
#: preproc.y:11771
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unixové sockety fungují pouze na \"localhost\" ale ne na \"%s\""
#: preproc.y:11802
#: preproc.y:11797
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"postgresql\", nalezeno \"%s\""
#: preproc.y:11805
#: preproc.y:11800
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "chybný typ spojení: %s"
#: preproc.y:11814
#: preproc.y:11809
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"@\" nebo \"://\", nalezeno \"%s\""
#: preproc.y:11889 preproc.y:11907
#: preproc.y:11884 preproc.y:11902
msgid "invalid data type"
msgstr "chybný datový typ"
#: preproc.y:11918 preproc.y:11933
#: preproc.y:11913 preproc.y:11928
msgid "incomplete statement"
msgstr "neúplný příkaz"
#: preproc.y:11921 preproc.y:11936
#: preproc.y:11916 preproc.y:11931
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "nerozpoznaný token \"%s\""
#: preproc.y:12208
#: preproc.y:12203
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "pouze datové typy numeric a decimal mají argumenty přesnost/velikost"
#: preproc.y:12220
#: preproc.y:12215
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "specifikace intervalu zde není povolena"
#: preproc.y:12372 preproc.y:12424
#: preproc.y:12367 preproc.y:12419
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "příliš mnoho úrovní v definici vnořené struktury/union"
#: preproc.y:12555
#: preproc.y:12550
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "ukazatele na varchar nejsou implementovány"
#: preproc.y:12742 preproc.y:12767
#: preproc.y:12737 preproc.y:12762
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "použití nepodporovaného příkazu DESCRIBE"
#: preproc.y:13004
#: preproc.y:12999
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicializátor není v příkazu EXEC SQL VAR podporován"
#: preproc.y:13316
#: preproc.y:13311
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "pole identifikátorů nejsou na vstupu povolena"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:13570
#: preproc.y:13565
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
@ -510,7 +506,7 @@ msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
#: type.c:212 type.c:594
#: type.c:212 type.c:587
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "nerozpoznaný kód typu proměnné %d"
@ -553,7 +549,7 @@ msgstr "indikátor pro strukturu musí být struktura"
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "indikátor pro jednoduché datové typy musí být jednoduchý"
#: type.c:653
#: type.c:646
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "nerozpoznaný kód deskriptoru položky %d"
@ -625,3 +621,5 @@ msgstr "ukazatel na ukazatel není pro tento datový typ podporován"
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole pro struktury nejsou podporována"
#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
#~ msgstr "AT volba není v příkazu DEALLOCATE povolena"

View File

@ -1,22 +1,24 @@
# translation of libpq-cs.po to Czech
# Czech translation of libpq messages
#
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.4.2.2 2011/09/22 04:00:07 petere Exp $
#
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011.
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 02:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:25+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
msgid "host name must be specified\n"
@ -53,11 +55,12 @@ msgstr "chyba importu jména GSSAPI"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802
#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771
#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051
#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121
#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1804
#: fe-connect.c:3139 fe-connect.c:3357 fe-connect.c:3778 fe-connect.c:3787
#: fe-connect.c:3924 fe-connect.c:3970 fe-connect.c:3988 fe-connect.c:4067
#: fe-connect.c:4137 fe-connect.c:4183 fe-connect.c:4201 fe-exec.c:3102
#: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
#: fe-secure.c:766
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
@ -65,31 +68,31 @@ msgstr "nedostatek paměti\n"
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "nelze získat SSL credentials."
#: fe-auth.c:738
#: fe-auth.c:740
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED metoda autentizace není podporována\n"
#: fe-auth.c:812
#: fe-auth.c:814
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n"
#: fe-auth.c:828
#: fe-auth.c:830
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n"
#: fe-auth.c:895
#: fe-auth.c:897
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI autentizace není podporována\n"
#: fe-auth.c:919
#: fe-auth.c:921
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI autentizace není podporována\n"
#: fe-auth.c:926
#: fe-auth.c:928
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt autentizace není podporována\n"
#: fe-auth.c:953
#: fe-auth.c:955
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n"
@ -191,167 +194,167 @@ msgstr "nelze nastavit soket do neblokujícího módu: %s\n"
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n"
#: fe-connect.c:1540
#: fe-connect.c:1542
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n"
#: fe-connect.c:1553
#: fe-connect.c:1555
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
#: fe-connect.c:1694
#: fe-connect.c:1696
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n"
#: fe-connect.c:1732
#: fe-connect.c:1734
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
#: fe-connect.c:1776
#: fe-connect.c:1778
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
#: fe-connect.c:1815
#: fe-connect.c:1817
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n"
#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901
#: fe-connect.c:1887
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n"
#: fe-connect.c:1917
#: fe-connect.c:1913
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n"
#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026
#: fe-connect.c:1992 fe-connect.c:2025
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n"
#: fe-connect.c:2197
#: fe-connect.c:2204
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "nedostatek paměti pro alokaci GSSAPI bufferu (%i)"
#: fe-connect.c:2282
#: fe-connect.c:2289
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
#: fe-connect.c:2378
#: fe-connect.c:2388
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797
#: fe-connect.c:2747 fe-connect.c:2807
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:3142
#: fe-connect.c:3152
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
#: fe-connect.c:3157
#: fe-connect.c:3167
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221
#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3231
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235
#: fe-connect.c:3188 fe-connect.c:3245
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:3189
#: fe-connect.c:3199
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
#: fe-connect.c:3210
#: fe-connect.c:3220
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
#: fe-connect.c:3244
#: fe-connect.c:3254
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
#: fe-connect.c:3286
#: fe-connect.c:3296
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
#: fe-connect.c:3297
#: fe-connect.c:3307
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310
#: fe-connect.c:3308 fe-connect.c:3320
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n"
#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334
#: fe-connect.c:3331 fe-connect.c:3344
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810
#: fe-connect.c:3396 fe-connect.c:3415 fe-connect.c:3826
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076
#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3908 fe-connect.c:4092
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859
#: fe-connect.c:3495 fe-connect.c:3875
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
#: fe-connect.c:3518
#: fe-connect.c:3534
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
#: fe-connect.c:3551
#: fe-connect.c:3567
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n"
#: fe-connect.c:3574
#: fe-connect.c:3590
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
#: fe-connect.c:3587
#: fe-connect.c:3603
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb je příliš dlouhý \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685
#: fe-connect.c:3674 fe-connect.c:3701
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n"
#: fe-connect.c:4352
#: fe-connect.c:4368
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "pointer spojení je NULL\n"
#: fe-connect.c:4625
#: fe-connect.c:4641
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n"
#: fe-connect.c:4634
#: fe-connect.c:4650
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@ -360,95 +363,95 @@ msgstr ""
"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu "
"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
#: fe-connect.c:4722
#: fe-connect.c:4738
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n"
#: fe-exec.c:827
#: fe-exec.c:808
msgid "NOTICE"
msgstr "POZNÁMKA"
#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
#: fe-exec.c:995 fe-exec.c:1052 fe-exec.c:1092
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "řetězec příkazu je prázdný ukazatel\n"
#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
#: fe-exec.c:1085 fe-exec.c:1180
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n"
#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
#: fe-exec.c:1100 fe-exec.c:1254 fe-exec.c:1909 fe-exec.c:2106
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n"
#: fe-exec.c:1230
#: fe-exec.c:1211
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "není spojení se serverem\n"
#: fe-exec.c:1237
#: fe-exec.c:1218
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n"
#: fe-exec.c:1349
#: fe-exec.c:1330
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "délka musí být specifikována pro binarní parametr\n"
#: fe-exec.c:1596
#: fe-exec.c:1577
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1616
#: fe-exec.c:1597
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhala během události PGEVT_RESULTCREATE\n"
#: fe-exec.c:1746
#: fe-exec.c:1727
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec"
#: fe-exec.c:1754
#: fe-exec.c:1735
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n"
#: fe-exec.c:1774
#: fe-exec.c:1755
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n"
#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
#: fe-exec.c:1997 fe-exec.c:2063 fe-exec.c:2148 fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1557
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "COPY se neprovádí\n"
#: fe-exec.c:2359
#: fe-exec.c:2340
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "spojení je ve špatném stavu\n"
#: fe-exec.c:2390
#: fe-exec.c:2371
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "neplatný ExecStatusType kód"
#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
#: fe-exec.c:2435 fe-exec.c:2458
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d"
#: fe-exec.c:2470
#: fe-exec.c:2451
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d"
#: fe-exec.c:2492
#: fe-exec.c:2473
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d"
#: fe-exec.c:2780
#: fe-exec.c:2761
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s"
#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
#: fe-exec.c:3000 fe-exec.c:3084
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "nekompletní multibyte znak\n"
@ -521,16 +524,12 @@ msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu"
#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780
#: fe-misc.c:577 fe-misc.c:776
msgid "connection not open\n"
msgstr "spojení není otevřeno\n"
#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n"
#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828
#: fe-misc.c:703 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524
#: fe-secure.c:632
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -540,20 +539,15 @@ msgstr ""
"\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n"
"\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n"
#: fe-misc.c:845
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
#: fe-misc.c:964
#: fe-misc.c:940
msgid "timeout expired\n"
msgstr "časový limit (timeout) uběhl\n"
#: fe-misc.c:1009
#: fe-misc.c:985
msgid "socket not open\n"
msgstr "soket není otevřen\n"
#: fe-misc.c:1032
#: fe-misc.c:1008
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() selhal: %s\n"
@ -695,76 +689,98 @@ msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1180
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1384
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1184
#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1388
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1193
#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1397
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL chyba: %s\n"
#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1202
#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně uzavřeno\n"
#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1406
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n"
#: fe-secure.c:601
#: fe-secure.c:451
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n"
#: fe-secure.c:639
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
#: fe-secure.c:759 fe-secure.c:776
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat common name serveru\n"
#: fe-secure.c:789
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "Veřejné jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n"
#: fe-secure.c:801
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n"
#: fe-secure.c:620
#: fe-secure.c:815
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr ""
"veřejné jméno serveru \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:752
#: fe-secure.c:950
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n"
#: fe-secure.c:868
#: fe-secure.c:1072
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903
#: fe-secure.c:1097 fe-secure.c:1107
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:940
#: fe-secure.c:1144
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:952
#: fe-secure.c:1156
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:968
#: fe-secure.c:1172
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:982
#: fe-secure.c:1186
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1019
#: fe-secure.c:1223
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:1027
#: fe-secure.c:1231
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@ -773,38 +789,38 @@ msgstr ""
"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu "
"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n"
#: fe-secure.c:1038
#: fe-secure.c:1242
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1052
#: fe-secure.c:1256
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1080
#: fe-secure.c:1284
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1107
#: fe-secure.c:1311
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (file \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:1134
#: fe-secure.c:1338
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
"verification.\n"
msgstr ""
"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem \"%"
"s\"\n"
"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem \"%s"
"\"\n"
"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
"serveru.\n"
#: fe-secure.c:1138
#: fe-secure.c:1342
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -815,20 +831,16 @@ msgstr ""
"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
"serveru.\n"
#: fe-secure.c:1221
#: fe-secure.c:1425
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikát nelze získat: %s\n"
#: fe-secure.c:1249
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "Veřejné jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n"
#: fe-secure.c:1325
#: fe-secure.c:1502
msgid "no SSL error reported"
msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený"
#: fe-secure.c:1334
#: fe-secure.c:1511
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL chybový kód %lu"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2011.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2012.
#
# Use these quotes: »%s«
#
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-18 15:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-13 23:34+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-01 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:13-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1804
#: fe-connect.c:3139 fe-connect.c:3357 fe-connect.c:3778 fe-connect.c:3787
#: fe-connect.c:3924 fe-connect.c:3970 fe-connect.c:3988 fe-connect.c:4067
#: fe-connect.c:4137 fe-connect.c:4183 fe-connect.c:4201 fe-exec.c:3102
#: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1813
#: fe-connect.c:3148 fe-connect.c:3366 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3796
#: fe-connect.c:3933 fe-connect.c:3979 fe-connect.c:3997 fe-connect.c:4076
#: fe-connect.c:4146 fe-connect.c:4192 fe-connect.c:4210 fe-exec.c:3102
#: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
#: fe-secure.c:766
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@ -164,199 +164,206 @@ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n"
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
#: fe-connect.c:1231
#: fe-connect.c:1221
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
#: fe-connect.c:1240
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
#: fe-connect.c:1235
#: fe-connect.c:1244
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
#: fe-connect.c:1444
#: fe-connect.c:1453
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:1487
#: fe-connect.c:1496
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-connect.c:1510
#: fe-connect.c:1519
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:1522
#: fe-connect.c:1531
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:1542
#: fe-connect.c:1551
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
#: fe-connect.c:1555
#: fe-connect.c:1564
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
#: fe-connect.c:1696
#: fe-connect.c:1705
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1734
#: fe-connect.c:1743
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1778
#: fe-connect.c:1787
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:1817
#: fe-connect.c:1826
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:1887
#: fe-connect.c:1896
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
#: fe-connect.c:1913
#: fe-connect.c:1922
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
#: fe-connect.c:1992 fe-connect.c:2025
#: fe-connect.c:2001 fe-connect.c:2034
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
"empfangen\n"
#: fe-connect.c:2204
#: fe-connect.c:2213
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%i)"
#: fe-connect.c:2289
#: fe-connect.c:2298
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
#: fe-connect.c:2388
#: fe-connect.c:2397
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:2747 fe-connect.c:2807
#: fe-connect.c:2756 fe-connect.c:2816
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
#: fe-connect.c:3152
#: fe-connect.c:3161
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ungÜltige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
#: fe-connect.c:3167
#: fe-connect.c:3176
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3231
#: fe-connect.c:3187 fe-connect.c:3240
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
#: fe-connect.c:3188 fe-connect.c:3245
#: fe-connect.c:3197 fe-connect.c:3254
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:3199
#: fe-connect.c:3208
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
#: fe-connect.c:3220
#: fe-connect.c:3229
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
#: fe-connect.c:3254
#: fe-connect.c:3263
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
#: fe-connect.c:3296
#: fe-connect.c:3305
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
#: fe-connect.c:3307
#: fe-connect.c:3316
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
#: fe-connect.c:3308 fe-connect.c:3320
#: fe-connect.c:3317 fe-connect.c:3329
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
#: fe-connect.c:3331 fe-connect.c:3344
#: fe-connect.c:3340 fe-connect.c:3353
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
#: fe-connect.c:3396 fe-connect.c:3415 fe-connect.c:3826
#: fe-connect.c:3405 fe-connect.c:3424 fe-connect.c:3835
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3908 fe-connect.c:4092
#: fe-connect.c:3488 fe-connect.c:3917 fe-connect.c:4101
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
#: fe-connect.c:3495 fe-connect.c:3875
#: fe-connect.c:3504 fe-connect.c:3884
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
msgstr ""
"fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
"Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:3534
#: fe-connect.c:3543
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
#: fe-connect.c:3567
#: fe-connect.c:3576
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
#: fe-connect.c:3590
#: fe-connect.c:3599
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
#: fe-connect.c:3603
#: fe-connect.c:3612
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
#: fe-connect.c:3674 fe-connect.c:3701
#: fe-connect.c:3683 fe-connect.c:3710
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
#: fe-connect.c:4368
#: fe-connect.c:4377
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-connect.c:4641
#: fe-connect.c:4650
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
#: fe-connect.c:4650
#: fe-connect.c:4659
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@ -365,7 +372,7 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; "
"Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
#: fe-connect.c:4738
#: fe-connect.c:4747
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
@ -465,55 +472,55 @@ msgstr "kann OID der Funktion lo_truncate nicht ermitteln\n"
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_create nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:634
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: fe-lobj.c:575
#: fe-lobj.c:580
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
#: fe-lobj.c:654 fe-lobj.c:678
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
#: fe-lobj.c:744
#: fe-lobj.c:759
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n"
#: fe-lobj.c:785
#: fe-lobj.c:800
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:792
#: fe-lobj.c:807
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:799
#: fe-lobj.c:814
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_creat nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:806
#: fe-lobj.c:821
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:813
#: fe-lobj.c:828
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:820
#: fe-lobj.c:835
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:827
#: fe-lobj.c:842
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:834
#: fe-lobj.c:849
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n"

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-29 04:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-29 20:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
@ -62,21 +62,21 @@ msgstr "erreur de suite SSPI"
#: fe-auth.c:630
#: fe-auth.c:665
#: fe-auth.c:764
#: fe-connect.c:1804
#: fe-connect.c:3139
#: fe-connect.c:3357
#: fe-connect.c:3778
#: fe-connect.c:1813
#: fe-connect.c:3148
#: fe-connect.c:3366
#: fe-connect.c:3787
#: fe-connect.c:3924
#: fe-connect.c:3970
#: fe-connect.c:3988
#: fe-connect.c:4067
#: fe-connect.c:4137
#: fe-connect.c:4183
#: fe-connect.c:4201
#: fe-connect.c:3796
#: fe-connect.c:3933
#: fe-connect.c:3979
#: fe-connect.c:3997
#: fe-connect.c:4076
#: fe-connect.c:4146
#: fe-connect.c:4192
#: fe-connect.c:4210
#: fe-exec.c:3102
#: fe-exec.c:3267
#: fe-lobj.c:696
#: fe-lobj.c:711
#: fe-protocol2.c:1027
#: fe-protocol3.c:1421
#: fe-secure.c:766
@ -183,216 +183,221 @@ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
#: fe-connect.c:1231
#: fe-connect.c:1221
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
#: fe-connect.c:1240
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
#: fe-connect.c:1235
#: fe-connect.c:1244
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
"%s\n"
#: fe-connect.c:1444
#: fe-connect.c:1453
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
#: fe-connect.c:1487
#: fe-connect.c:1496
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1510
#: fe-connect.c:1519
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1522
#: fe-connect.c:1531
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
#: fe-connect.c:1542
#: fe-connect.c:1551
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
#: fe-connect.c:1555
#: fe-connect.c:1564
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
#: fe-connect.c:1696
#: fe-connect.c:1705
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1734
#: fe-connect.c:1743
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1778
#: fe-connect.c:1787
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
#: fe-connect.c:1817
#: fe-connect.c:1826
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
#: fe-connect.c:1887
#: fe-connect.c:1896
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
#: fe-connect.c:1913
#: fe-connect.c:1922
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
#: fe-connect.c:1992
#: fe-connect.c:2025
#: fe-connect.c:2001
#: fe-connect.c:2034
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
" reçu %c\n"
#: fe-connect.c:2204
#: fe-connect.c:2213
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)"
#: fe-connect.c:2289
#: fe-connect.c:2298
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
#: fe-connect.c:2388
#: fe-connect.c:2397
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
" mémoire\n"
#: fe-connect.c:2747
#: fe-connect.c:2807
#: fe-connect.c:2756
#: fe-connect.c:2816
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:3152
#: fe-connect.c:3161
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
#: fe-connect.c:3167
#: fe-connect.c:3176
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
#: fe-connect.c:3178
#: fe-connect.c:3231
#: fe-connect.c:3187
#: fe-connect.c:3240
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
#: fe-connect.c:3188
#: fe-connect.c:3245
#: fe-connect.c:3197
#: fe-connect.c:3254
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
#: fe-connect.c:3199
#: fe-connect.c:3208
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
#: fe-connect.c:3220
#: fe-connect.c:3229
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
#: fe-connect.c:3254
#: fe-connect.c:3263
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
#: fe-connect.c:3296
#: fe-connect.c:3305
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
#: fe-connect.c:3307
#: fe-connect.c:3316
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:3308
#: fe-connect.c:3320
#: fe-connect.c:3317
#: fe-connect.c:3329
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:3331
#: fe-connect.c:3344
#: fe-connect.c:3340
#: fe-connect.c:3353
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:3396
#: fe-connect.c:3415
#: fe-connect.c:3826
#: fe-connect.c:3405
#: fe-connect.c:3424
#: fe-connect.c:3835
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:3479
#: fe-connect.c:3908
#: fe-connect.c:4092
#: fe-connect.c:3488
#: fe-connect.c:3917
#: fe-connect.c:4101
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
#: fe-connect.c:3495
#: fe-connect.c:3875
#: fe-connect.c:3504
#: fe-connect.c:3884
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:3534
#: fe-connect.c:3543
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
"définition du service"
#: fe-connect.c:3567
#: fe-connect.c:3576
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
#: fe-connect.c:3590
#: fe-connect.c:3599
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
#: fe-connect.c:3603
#: fe-connect.c:3612
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
#: fe-connect.c:3674
#: fe-connect.c:3701
#: fe-connect.c:3683
#: fe-connect.c:3710
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
#: fe-connect.c:4368
#: fe-connect.c:4377
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
#: fe-connect.c:4641
#: fe-connect.c:4650
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
#: fe-connect.c:4650
#: fe-connect.c:4659
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@ -400,7 +405,7 @@ msgstr ""
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
"ou inférieur\n"
#: fe-connect.c:4738
#: fe-connect.c:4747
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
@ -512,57 +517,57 @@ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n"
#: fe-lobj.c:525
#: fe-lobj.c:624
#: fe-lobj.c:634
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
#: fe-lobj.c:575
#: fe-lobj.c:580
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
#: fe-lobj.c:639
#: fe-lobj.c:663
#: fe-lobj.c:654
#: fe-lobj.c:678
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
#: fe-lobj.c:744
#: fe-lobj.c:759
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n"
"pas de données\n"
#: fe-lobj.c:785
#: fe-lobj.c:800
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
#: fe-lobj.c:792
#: fe-lobj.c:807
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_close\n"
#: fe-lobj.c:799
#: fe-lobj.c:814
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:806
#: fe-lobj.c:821
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:813
#: fe-lobj.c:828
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:820
#: fe-lobj.c:835
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:827
#: fe-lobj.c:842
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n"
#: fe-lobj.c:834
#: fe-lobj.c:849
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"

View File

@ -2,20 +2,20 @@
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-03 21:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 23:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:28+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: plperl.c:311
@ -98,14 +98,13 @@ msgstr "PL/Perl funkce nemohou přijímat datový typ %s"
#: plperl.c:1455
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr ""
msgstr "z kompilované funkce se nepodařilo získat CODE referenci \"%s\""
#: plperl.c:1665
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který "
"neumožňuje přijetí "
"tabulky"
"neumožňuje přijetí tabulky"
#: plperl.c:1708
msgid ""
@ -118,8 +117,8 @@ msgstr ""
#: plperl.c:1741
msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
msgstr ""
"PL/Perl funkce vracející složený datový typ (composite-returning) musí vracet "
"odkaz na hash"
"PL/Perl funkce vracející složený datový typ (composite-returning) musí "
"vracet odkaz na hash"
#: plperl.c:1750
msgid ""

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# Pavel Stehule <pavel.stehule@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-03 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 06:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-03 19:36+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: Czech\n"
@ -711,3 +711,45 @@ msgstr "\"%s\" na konci vstupu"
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%s\" u nebo poblíž \"%s\""
#~ msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
#~ msgstr "identifikátor parametru \"%s\" není unikátní"
#~ msgid "FOREACH expression must not be null"
#~ msgstr "výraz ve FOREACH nesmí být null"
# výrazu/příkazu
#~ msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
#~ msgstr "výsledkem výrazu příkazu FOREACH musí být pole, nikoliv %s"
#~ msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
#~ msgstr "dimenze podpole (%d) je mimo validní rozsah 0..%d"
#~ msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
#~ msgstr "FOREACH ... SLICE proměnná cyklu musí být typu pole"
#~ msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
#~ msgstr "FOREACH proměnná cyklu nesmí být typu pole"
#~ msgid "collations are not supported by type %s"
#~ msgstr "typ %s nepodporuje collations"
#~ msgid ""
#~ "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
#~ msgstr ""
#~ "řídící proměnná(é) cyklu FOREACH musí být existující proměnná, případně "
#~ "seznam existujících proměnných"
#~ msgid "FOREACH over array"
#~ msgstr "FOREACH nad polem"
#~ msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
#~ msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS nelze použít mimo obsluhu výjimky"
#~ msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
#~ msgstr ""
#~ "diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET STACKED DIAGNOSTICS"
#~ msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
#~ msgstr ""
#~ "diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET CURRENT DIAGNOSTICS"

View File

@ -340,3 +340,4 @@ msgstr "nedostatek paměti"
msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
msgstr "nelze převést Python Unicode objekt do serverového kódování PostgreSQL"