mirror of
https://git.postgresql.org/git/postgresql.git
synced 2024-12-27 08:39:28 +08:00
files attached are Traditional Chinese translations translated
and modified from Simplified Chinese translations for backend, pgsql, pg_dump and libpq. I've appended their names to zh_TW.po. forth
This commit is contained in:
parent
453ef3f81f
commit
ee973be9c2
327
src/backend/po/zh_TW.po
Normal file
327
src/backend/po/zh_TW.po
Normal file
@ -0,0 +1,327 @@
|
||||
# Traditional Chinese translation for backend.
|
||||
# Translated and modified from Simplified Chinese translation.
|
||||
# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-10-01 09:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-05 01:00:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../bootstrap/bootstrap.c:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" postgres -boot [-d] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n"
|
||||
" -d debug mode\n"
|
||||
" -D datadir data directory\n"
|
||||
" -F turn off fsync\n"
|
||||
" -o file send debug output to file\n"
|
||||
" -x num internal use\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用法:\n"
|
||||
" postgres -boot [-d] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n"
|
||||
" -d 除錯模式\n"
|
||||
" -D datadir 資料庫目錄\n"
|
||||
" -F 關閉 fsync\n"
|
||||
" -o file 將除錯訊息輸出到 file 檔案\n"
|
||||
" -x num 內部使用\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../bootstrap/bootstrap.c:296 ../postmaster/postmaster.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s does not know where to find the database system data.\n"
|
||||
"You must specify the directory that contains the database system\n"
|
||||
"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n"
|
||||
"PGDATA environment variable.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s 不知道在哪裡可以找到資料庫系統資料,\n"
|
||||
"您必須用 -D 選項或 PGDATA 環境變數設定\n"
|
||||
"包含資料庫系統的目錄。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../main/main.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: setsysinfo 失敗: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../main/main.c:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The server must be started under an unprivileged user id to prevent\n"
|
||||
"a possible system security compromise. See the documentation for\n"
|
||||
"more information on how to properly start the server.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不允許 \"root\" 執行 PostgreSQL 伺服器。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免\n"
|
||||
"可能的系統安全問題,請參閱文件以獲得\n"
|
||||
"有關如何正確啟動伺服器的資訊。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../main/main.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: real and effective user ids must match\n"
|
||||
msgstr "%s: 真實使用者和有效使用者代號必須相同\n"
|
||||
|
||||
#: ../main/main.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid current euid %d\n"
|
||||
msgstr "%s: 非法的 euid %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s does not find the database system.\n"
|
||||
"Expected to find it in the PGDATA directory \"%s\",\n"
|
||||
"but unable to open file \"%s\": %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s 找不到資料庫系統。\n"
|
||||
"預期在 PGDATA 目錄 \"%s\" 中,\n"
|
||||
"但是無法開啟檔案 \"%s\": %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:400 ../postmaster/postmaster.c:411
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:549 ../postmaster/postmaster.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "用 '%s --help' 獲得更多訊息.\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument -- %s"
|
||||
msgstr "無效參數 -- %s"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:434
|
||||
msgid "Assert checking is not compiled in."
|
||||
msgstr "編譯時沒有把 assert 檢查編入。"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:564
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
|
||||
"connections (-N) and at least 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"緩衝區的數量 (-B) 必須是允許連接數 (-N)"
|
||||
"的兩倍並且至少為 16."
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:587
|
||||
msgid "For SSL, TCP/IP connections must be enabled."
|
||||
msgstr "對 SSL 而言,必須打開 TCP/IP 連接。"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:633
|
||||
msgid "cannot create INET stream port"
|
||||
msgstr "無法建立 INET 串流埠"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:645
|
||||
msgid "cannot create UNIX stream port"
|
||||
msgstr "無法建立 UNIX 串流埠"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fork failed: %s"
|
||||
msgstr "fork 失敗: %s"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disassociate from controlling TTY: %s"
|
||||
msgstr "無法分離控制 TTY: %s "
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is the PostgreSQL server.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s 是 PostgreSQL 伺服器.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [options...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用法:\n"
|
||||
" %s [選項...]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:772
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "選項:\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:774
|
||||
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
|
||||
msgstr " -A 1|0 打開/關閉執行時期 assert 檢查\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers (default %d)\n"
|
||||
msgstr " -B 緩衝區數 共享緩衝區的數量 (預設是 %d)\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:777
|
||||
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
|
||||
msgstr " -c 名稱=數值 設定執行時期參數\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:778
|
||||
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
|
||||
msgstr " -d 1-5 除錯等級\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:779
|
||||
msgid " -D DATADIR database directory\n"
|
||||
msgstr " -D 目錄 資料庫目錄\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:780
|
||||
msgid " -F turn fsync off\n"
|
||||
msgstr " -F 關閉 fsync\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:781
|
||||
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
|
||||
msgstr " -h 主機名稱 傾聽的主機名稱或 IP 位址\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:782
|
||||
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
|
||||
msgstr " -i 打開 TCP/IP 連接\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:783
|
||||
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
|
||||
msgstr " -k 目錄 Unix-domain socket 的位置\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:785
|
||||
msgid " -l enable SSL connections\n"
|
||||
msgstr " -l 打開 SSL 連接\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections (default %d)\n"
|
||||
msgstr " -N 最大連接數 允許的最大連接數目 (預設是 %d)\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:789
|
||||
msgid " -o OPTIONS pass 'OPTIONS' to each backend server\n"
|
||||
msgstr " -o 選項 把'選項'傳遞給每一個後端伺服器\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PORT port number to listen on (default %d)\n"
|
||||
msgstr " -p PORT 傾聽的埠號 (預設是 %d)\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:791
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S 安靜模式(後端啟動之後不輸出除錯訊息)\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:793
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Developer options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"開發人員選項:\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:794
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n 在異常退出之後不再重新初始化共享記憶體\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:795
|
||||
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
|
||||
msgstr " -s 如果一個後端結束,向所有後端發送 SIGSTOP\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:797
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
|
||||
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
|
||||
"the configuration file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"請閱讀文件取得執行時期配置設定的完整列表以及如\n"
|
||||
"何在命令列或者在配置文件裡設定它們的詳細訊息。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"請向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 報告臭蟲。\n"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:2216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create SSL context: %s"
|
||||
msgstr "建立 SSL 環境失敗: %s"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:2223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load server certificate (%s): %s"
|
||||
msgstr "載入伺務器認證 (%s) 失敗: %s"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:2230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load private key file (%s): %s"
|
||||
msgstr "載入私鑰檔案 (%s) 失敗: %s"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:2236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "check of private key failed: %s"
|
||||
msgstr "檢查私鑰失敗: %s"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:2390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create file %s: %s"
|
||||
msgstr "無法建立檔案 %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../postmaster/postmaster.c:2402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "writing file %s failed"
|
||||
msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
|
||||
|
||||
#. translator: This string will be truncated at 31 characters.
|
||||
#: ../utils/error/elog.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "copy: line %d, "
|
||||
msgstr "複製: 行 %d, "
|
||||
|
||||
#. translator: This must fit in fmt_fixedbuf.
|
||||
#: ../utils/error/elog.c:197 ../utils/error/elog.c:293
|
||||
msgid "elog: out of memory"
|
||||
msgstr "elog: 記憶體用盡"
|
||||
|
||||
#: ../utils/error/elog.c:725
|
||||
msgid "Numerical result out of range"
|
||||
msgstr "數值結果超出範圍"
|
||||
|
||||
#. translator: This string will be truncated at 47 characters expanded.
|
||||
#: ../utils/error/elog.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operating system error %d"
|
||||
msgstr "作業系統錯誤 %d"
|
||||
|
||||
#: ../utils/error/elog.c:753
|
||||
msgid "DEBUG: "
|
||||
msgstr "除錯: "
|
||||
|
||||
#: ../utils/error/elog.c:756
|
||||
msgid "NOTICE: "
|
||||
msgstr "注意: "
|
||||
|
||||
#: ../utils/error/elog.c:759
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "錯誤: "
|
||||
|
||||
#: ../utils/error/elog.c:762
|
||||
msgid "FATAL 1: "
|
||||
msgstr "嚴重錯誤 1: "
|
||||
|
||||
#: ../utils/error/elog.c:765
|
||||
msgid "FATAL 2: "
|
||||
msgstr "嚴重錯誤 2: "
|
||||
|
390
src/bin/pg_dump/zh_TW.po
Normal file
390
src/bin/pg_dump/zh_TW.po
Normal file
@ -0,0 +1,390 @@
|
||||
# Traditional Chinese translation for pg_dump.
|
||||
# Translated and modified from Simplified Chinese translation.
|
||||
# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-05 01:00:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s 將資料庫輸出成純文字檔案或是其它格式。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:137
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "用法:"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s [options] dbname\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s [選項] 資料庫名稱\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:139
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "選項:"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:143
|
||||
msgid ""
|
||||
" -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
|
||||
" -b, --blobs include BLOB data in dump\n"
|
||||
" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
|
||||
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
|
||||
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
|
||||
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
|
||||
" -f, --file=FILENAME output file name\n"
|
||||
" -F, --format {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n"
|
||||
" -h, --host=HOSTNAME database server host name\n"
|
||||
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
|
||||
" pg_dump version\n"
|
||||
" -n, --no-quotes suppress most quotes around identifiers\n"
|
||||
" -N, --quotes enable most quotes around identifiers\n"
|
||||
" -o, --oids include oids in dump\n"
|
||||
" -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n"
|
||||
" text format\n"
|
||||
" -p, --port=PORT database server port number\n"
|
||||
" -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n"
|
||||
" plain text format\n"
|
||||
" -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
|
||||
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
|
||||
" plain text format\n"
|
||||
" -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n"
|
||||
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
|
||||
" -v, --verbose verbose mode\n"
|
||||
" -W, --password force password prompt (should happen "
|
||||
"automatically)\n"
|
||||
" -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
|
||||
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
|
||||
" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
|
||||
" than \\connect commands\n"
|
||||
" -Z, --compress {0-9} compression level for compressed formats\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --data-only 只輸出資料,不包括大綱\n"
|
||||
" -b, --blobs 在輸出中包含型別為 BLOB 的資料\n"
|
||||
" -c, --clean 在建立之前清理(刪除)大綱\n"
|
||||
" -C, --create 輸出建立資料庫的命令\n"
|
||||
" -d, --inserts 將資料以 INSERT 的形式輸出,而非 COPY 命令的形式\n"
|
||||
" -D, --column-inserts 將資料以帶有欄位名稱的 INSERT 形式輸出\n"
|
||||
" -f, --file=檔案名稱 輸出檔案名稱\n"
|
||||
" -F, --format {c|t|p} 輸出檔案格式(自定、tar、純文字)\n"
|
||||
" -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機名稱\n"
|
||||
" -i, --ignore-version 即使伺服器版本和 pg_dump 版本不符合也繼續執行\n"
|
||||
" -n, --no-quotes 抑制標示符號周圍的絕大部分引號\n"
|
||||
" -N, --quotes 允許標示符號周圍的絕大部分引號\n"
|
||||
" -o, --oids 在輸出中包括 oid\n"
|
||||
" -O, --no-owner 在純文字格式中不要包括 \\connect 命令\n"
|
||||
" -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n"
|
||||
" -R, --no-reconnect 在純文字格式中關閉所有與資料庫的重新連接\n"
|
||||
" -s, --schema-only 只輸出資料表大綱,不輸出資料\n"
|
||||
" -S, --superuser=名稱 指定在純文字模式中使用的超級使用者\n"
|
||||
" -t, --table=資料表名稱 只輸出這個資料表 (* 表示輸出所有資料表)\n"
|
||||
" -U, --username=名稱 以指定的資料庫使用者連接\n"
|
||||
" -v, --verbose 詳細模式\n"
|
||||
" -W, --password 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n"
|
||||
" -x, --no-privileges 不輸出權限 (grant/revoke)\n"
|
||||
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
|
||||
" 輸出 SET SESSION AUTHORIZATION 命令而不是\n"
|
||||
" \\connect 命令\n"
|
||||
" -Z, --compress {0-9} 壓縮格式的壓縮等級\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:177
|
||||
msgid ""
|
||||
" -a dump only the data, not the schema\n"
|
||||
" -b include BLOB data in dump\n"
|
||||
" -c clean (drop) schema prior to create\n"
|
||||
" -C include commands to create database in dump\n"
|
||||
" -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
|
||||
" -D dump data as INSERT commands with column names\n"
|
||||
" -f FILENAME output file name\n"
|
||||
" -F {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n"
|
||||
" -h HOSTNAME database server host name\n"
|
||||
" -i proceed even when server version mismatches\n"
|
||||
" pg_dump version\n"
|
||||
" -n suppress most quotes around identifiers\n"
|
||||
" -N enable most quotes around identifiers\n"
|
||||
" -o include oids in dump\n"
|
||||
" -O do not output \\connect commands in plain\n"
|
||||
" text format\n"
|
||||
" -p PORT database server port number\n"
|
||||
" -R disable ALL reconnections to the database in\n"
|
||||
" plain text format\n"
|
||||
" -s dump only the schema, no data\n"
|
||||
" -S NAME specify the superuser user name to use in\n"
|
||||
" plain text format\n"
|
||||
" -t TABLE dump this table only (* for all)\n"
|
||||
" -U NAME connect as specified database user\n"
|
||||
" -v verbose mode\n"
|
||||
" -W force password prompt (should happen "
|
||||
"automatically)\n"
|
||||
" -x do not dump privileges (grant/revoke)\n"
|
||||
" -X use-set-session-authorization\n"
|
||||
" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
|
||||
" than \\connect commands\n"
|
||||
" -Z {0-9} compression level for compressed formats\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a 只輸出資料,不包括大綱\n"
|
||||
" -b 在輸出中包含型別為 BLOB 的資料\n"
|
||||
" -c 在建立之前清理(刪除)大綱\n"
|
||||
" -C 在輸出中包括建立資料庫的命令\n"
|
||||
" -d 將資料以 INSERT 形式輸出,而非 COPY 命令\n"
|
||||
" -D 將資料以帶欄位名稱的 INSERT 命令形式輸出\n"
|
||||
" -f 檔案名稱 輸出檔案名稱\n"
|
||||
" -F {c|t|p} 輸出檔案格式(自定、tar、純文字)\n"
|
||||
" -h 主機名稱 資料庫伺服器主機名稱\n"
|
||||
" -i 即使伺服器版本和 pg_dump 版本不符合也繼續執行\n"
|
||||
" -n 抑制在大多數標示符號周圍的引號\n"
|
||||
" -N 允許在大多數標示符號周圍的引號\n"
|
||||
" -o 在輸出中包括 oid\n"
|
||||
" -O 在純文字格式中不輸出 \\connect 命令\n"
|
||||
" -p 埠號 資料庫伺服器埠號\n"
|
||||
" -R 在純文字格式中關閉所有與資料庫的重新連接\n"
|
||||
" -s 只輸出大綱,不包括資料\n"
|
||||
" -S 名稱 指定在純文字格式中使用的超級使用者\n"
|
||||
" -t 資料表 只輸出這個資料表 (* 表示全部資料表)\n"
|
||||
" -U 名稱 以指定的資料庫使用者連接\n"
|
||||
" -v 詳細模式\n"
|
||||
" -W 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n"
|
||||
" -x 不輸出權限 (grant/revoke)\n"
|
||||
" -X use-set-session-authorization\n"
|
||||
" 輸出 SET SESSION AUTHORIZATION 命令, 而不是\n"
|
||||
" \\connect 命令\n"
|
||||
" -Z {0-9} 壓縮格式的壓縮等級\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n"
|
||||
"variable value is used.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果沒有提供資料庫名稱,則使用 PGDATABASE 環境變數。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 報告臭蟲."
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:258
|
||||
msgid "User name: "
|
||||
msgstr "使用者名稱: "
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:907 pg_restore.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 無效的 -X 選項 -- %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:909 pg_dump.c:931 pg_restore.c:285 pg_restore.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "輸入 '%s --help' 以顯示更多訊息。\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s was compiled without support for long options.\n"
|
||||
"Use --help for help on invocation options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s 編譯時未加入長選項支援。\n"
|
||||
"用 --help 顯示選項的說明。\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
|
||||
"Try '%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: 命令列參數太多 (第一個是 '%s')\n"
|
||||
"輸入 '%s --help' 顯示更多訊息。\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:94
|
||||
msgid "archiver"
|
||||
msgstr "歸檔"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_custom.c:105
|
||||
msgid "custom archiver"
|
||||
msgstr "自定歸檔"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:40
|
||||
msgid "archiver (db)"
|
||||
msgstr "歸檔 (db)"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:299 pg_backup_db.c:332 pg_backup_db.c:393 pg_backup_db.c:422
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "密碼: "
|
||||
|
||||
#: pg_backup_files.c:77
|
||||
msgid "file archiver"
|
||||
msgstr "檔案歸檔"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:104
|
||||
msgid "tar archiver"
|
||||
msgstr "tar 歸檔"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [options] [file]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s 從一個歸檔中還原一個由 pg_dump 建立的 PostgreSQL 資料庫。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"用法:\n"
|
||||
" %s [選項] [檔案]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"選項:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:384
|
||||
msgid ""
|
||||
" -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
|
||||
" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
|
||||
" -C, --create issue commands to create the database\n"
|
||||
" -d, --dbname=NAME specify database name\n"
|
||||
" -f, --file=FILENAME TOC output file name (see -l)\n"
|
||||
" -F, --format={c|t} specify backup file format\n"
|
||||
" -h, --host=HOSTNAME server host name\n"
|
||||
" -i, --index=NAME restore named index\n"
|
||||
" -l, --list dump summarized TOC for of the archive\n"
|
||||
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
|
||||
" output from this file\n"
|
||||
" -N, --orig-order restore in original dump order\n"
|
||||
" -o, --oid-order restore in oid order\n"
|
||||
" -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n"
|
||||
" object owner\n"
|
||||
" -p, --port=PORT server port number\n"
|
||||
" -P, --function=NAME restore named function\n"
|
||||
" -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n"
|
||||
" -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n"
|
||||
" -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
|
||||
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
|
||||
" disabling triggers\n"
|
||||
" -t, --table=NAME restore named table\n"
|
||||
" -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
|
||||
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
|
||||
" -v, --verbose verbose mode\n"
|
||||
" -W, --password force password prompt (should happen "
|
||||
"automatically)\n"
|
||||
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges "
|
||||
"(grant/revoke)\n"
|
||||
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
|
||||
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
|
||||
" of reconnecting, if possible\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --data-only 只還原資料,不包括大綱\n"
|
||||
" -c, --clean 在建立之前清理(刪除)大綱\n"
|
||||
" -C, --create 發出建立資料庫的命令\n"
|
||||
" -d, --dbname=名稱 指定資料庫名稱\n"
|
||||
" -f, --file=檔案名稱 TOC 輸出檔案名稱(參見 -l)\n"
|
||||
" -F, --format={c|t} 指定備份檔案格式\n"
|
||||
" -h, --host=HOSTNAME 服務器主機名\n"
|
||||
" -i, --index=名稱 還原指定的索引\n"
|
||||
" -l, --list 為歸檔輸出概要 TOC\n"
|
||||
" -L, --use-list=檔案名稱 使用檔案中的目錄作為輸出時的排序方法\n"
|
||||
" -N, --orig-order 按照原始的輸出順序還原\n"
|
||||
" -o, --oid-order 按照 oid 順序還原\n"
|
||||
" -O, --no-owner 不要為了符合物件所有者而重新連接資料庫\n"
|
||||
" -p, --port=埠號 伺服器端埠號\n"
|
||||
" -P, --function=名稱 還原指定的函式\n"
|
||||
" -r, --rearrange 重排輸出,將索引等置於末端\n"
|
||||
" -R, --no-reconnect 禁止所有與資料庫的重新連接\n"
|
||||
" -s, --schema-only 只還原大綱,不還原資料\n"
|
||||
" -S, --superuser=名稱 指定可以禁止觸發的超級使用者\n"
|
||||
" -t, --table=名稱 還原指定的資料表\n"
|
||||
" -T, --trigger=名稱 還原指定的觸發\n"
|
||||
" -U, --username=名稱 以指定的資料庫使用者連接\n"
|
||||
" -v, --verbose 詳細模式\n"
|
||||
" -W, --password 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n"
|
||||
" -x, --no-privileges 忽略存取權限(grant/revoke)的還原\n"
|
||||
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
|
||||
" 儘可能用 SET SESSION AUTHORIZATION 命令而不是\n"
|
||||
" 重新連接\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:420
|
||||
msgid ""
|
||||
" -a restore only the data, no schema\n"
|
||||
" -c clean (drop) schema prior to create\n"
|
||||
" -C issue commands to create the database\n"
|
||||
" -d NAME specify database name\n"
|
||||
" -f FILENAME TOC output file name (see -l)\n"
|
||||
" -F {c|t} specify backup file format\n"
|
||||
" -h HOSTNAME server host name\n"
|
||||
" -i NAME restore named index\n"
|
||||
" -l dump summarized TOC for this file\n"
|
||||
" -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
|
||||
" output from this file\n"
|
||||
" -N restore in original dump order\n"
|
||||
" -o restore in oid order\n"
|
||||
" -O do not output reconnect to database to match\n"
|
||||
" object owner\n"
|
||||
" -p PORT server port number\n"
|
||||
" -P NAME restore named function\n"
|
||||
" -r rearrange output to put indexes etc. at end\n"
|
||||
" -R disallow ALL reconnections to the database\n"
|
||||
" -s restore only the schema, no data\n"
|
||||
" -S NAME specify the superuser user name to use for\n"
|
||||
" disabling triggers\n"
|
||||
" -t NAME restore named table\n"
|
||||
" -T NAME restore named trigger\n"
|
||||
" -U NAME connect as specified database user\n"
|
||||
" -v verbose mode\n"
|
||||
" -W force password prompt (should happen "
|
||||
"automatically)\n"
|
||||
" -x skip restoration of access privileges "
|
||||
"(grant/revoke)\n"
|
||||
" -X use-set-session-authorization\n"
|
||||
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
|
||||
" of reconnecting, if possible\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a 只還原資料,不還原大綱\n"
|
||||
" -c 建立之前清理(刪除)大綱\n"
|
||||
" -C 發出建立資料庫的命令\n"
|
||||
" -d 名稱 指定資料庫名稱\n"
|
||||
" -f 檔案名稱 TOC 輸出檔案名稱 (參見 -l)\n"
|
||||
" -F {c|t} 指定備份檔案格式\n"
|
||||
" -h 主機名稱 伺服器主機名稱\n"
|
||||
" -i 名字 恢復指定索引\n"
|
||||
" -l 為該檔案輸出概要 TOC (目錄)\n"
|
||||
" -L 檔案名稱 使用檔案中的目錄作為輸出時的排序方法\n"
|
||||
" -N 以原始的輸出順序還原\n"
|
||||
" -o 以 oid 的順序還原\n"
|
||||
" -O 不要為了符合物件所有者而重新連接資料庫\n"
|
||||
" -p 埠號 伺服器埠號\n"
|
||||
" -P 名稱 還原指定的函式\n"
|
||||
" -r 重新排列輸出,把索引等放到末端\n"
|
||||
" -R 禁止所有與資料庫的重新連接\n"
|
||||
" -s 只還原大綱,不還原資料\n"
|
||||
" -S 名稱 指定可以禁止觸發的超級使用者\n"
|
||||
" -t 名稱 還原指定的資料表\n"
|
||||
" -T 名稱 還原指定的觸發\n"
|
||||
" -U 名稱 以指定的資料庫使用者連接\n"
|
||||
" -v 詳細模式\n"
|
||||
" -W 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n"
|
||||
" -x 忽略存取權限 (grant/reovke) 的還原\n"
|
||||
" -X use-set-session-authorization\n"
|
||||
" 儘可能使用 SET SESSION AUTHORIZATION 命令, 而不是\n"
|
||||
" 重新連接\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:453
|
||||
msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
|
||||
msgstr "如果沒有提供檔案名稱則使用標準輸入。\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:454
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
|
||||
msgstr "向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 報告臭蟲。"
|
||||
|
1128
src/bin/zh_TW.po
Normal file
1128
src/bin/zh_TW.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
417
src/interfaces/libpq/zh_TW.po
Normal file
417
src/interfaces/libpq/zh_TW.po
Normal file
@ -0,0 +1,417 @@
|
||||
# Traditional Chinese translation for libpq.
|
||||
# Translated and modified from Simplified Chinese translation.
|
||||
# Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>, 2001.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-05 01:00:00+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4 錯誤: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "無法將 socket 設為阻斷模式: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "kerberos 5 認證拒絕: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "無法將 socket 還原為非阻斷模式: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:573
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4 認證失敗\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:579
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "不支援 Kerberos 4 認證方式\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:590
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5 認證失敗\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:596
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "不支援 Kerberos 5 認證方式\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:623
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "不支援 SCM_CRED 認證方式\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "不支援 %u 認證方式\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
msgstr "忽略非法的認證服務名稱 \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: 無效的認證系統: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:483
|
||||
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
|
||||
msgstr "無法判斷要使用的 PostgreSQL 使用者名稱\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "無法將 socket 設定為非阻斷模式: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "無法將 socket 設定為 TCP 無延遲模式: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running locally and accepting\n"
|
||||
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法連接到伺服器: %s\n"
|
||||
"\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n"
|
||||
"\t\"%s\"上準備接受連接?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running on host %s and accepting\n"
|
||||
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法連接到伺服器: %s\n"
|
||||
"\t伺服器是否在主機 %s 上執行並且準備接受在埠號\n"
|
||||
"\t%s 上的 TCP/IP 連接?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid host address: %s\n"
|
||||
msgstr "無效的主機位址: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown host name: %s\n"
|
||||
msgstr "未知的主機名稱: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "無法建立 socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "無法傳送 SSL 握手封包: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "無法收到伺服器對 SSL 握手封包的回應: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "無法建立 SSL 環境: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "無法建立 SSL 連接: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "收到對 SSL 握手的無效回應: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1006
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "伺服器不支援 SSL,但是要求使用 SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1174
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "無效的連接狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "無法取得 socket 的錯誤狀態: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "無法從 socket 取得客戶端位址: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "無法傳送啟動封包: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "期待來自伺服器的認證請求, 卻收到 %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1433
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "無效的連接狀態 %c, 可能是記憶體中的資料被破壞\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "無效的 setenv 狀態 %c, 可能是記憶體中的資料被破壞\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
|
||||
msgstr "在 PGCLIENTENCODING 中的非法編碼名稱: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "無效狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2379 fe-connect.c:2388 fe-exec.c:1128 fe-lobj.c:527
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "記憶體用盡\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "在連接訊息字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2476
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "連接訊息字串中未結束的引號字串\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "非法連接選項 \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2695
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "連接指標是 NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:570
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "命令字串是一個空指標\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:578
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "沒有到伺服器的連接\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:585
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "已經有另外一條命令在處理\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
|
||||
msgstr "空閒時從伺服器傳回了型別為 0x%02x 的訊息\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在空的查詢回應後面跟著非預期的字元 %c (\"I\" 訊息)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:889
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"伺服器在沒有送出資料描述 (\"T\" 訊息)的狀況下傳送資料 (\"D\" 訊息)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"伺服器在沒有送出資料描述 (\"T\" 訊息)的狀況下傳送二進位資料 (\"B\" 訊息)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "來自伺服器的意外回應,收到的第一個字元是 \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "意外的 asyncStatus(非同步狀態): %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1266
|
||||
msgid "COPY state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY 狀態必須先結束\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1617
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "沒有正在處理的 COPY 命令\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1656
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
|
||||
msgstr "失去與伺服器的同步,重置連接\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1721
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "連接處於錯誤狀態\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1823 fe-exec.c:1857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "通訊協定錯誤: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1892
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "非法 ExecStatusType 代碼"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1945 fe-exec.c:1978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
|
||||
msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
|
||||
msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
|
||||
msgstr "無法解釋來自伺服器的結果: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2179
|
||||
msgid "no row count available\n"
|
||||
msgstr "沒有可獲得的行數\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:398 fe-lobj.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "無法為檔案 \"%s\" 建立大型物件\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:419 fe-lobj.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
msgstr "無法開啟大型物件 %u\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時出錯\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時出錯\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:555
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有返回資料\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:593
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:600
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:607
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:614
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:621
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:628
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "無法判斷函式 lo_tell 的 OID\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:635
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:642
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
|
||||
msgstr "無法flush足夠的資料 (可用空間: %d,需要空間 %d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
|
||||
msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
|
||||
msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:355 fe-misc.c:389 fe-misc.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() 失敗: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:416 fe-misc.c:616 fe-misc.c:757
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "連接未打開\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:487 fe-misc.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "無法從伺服器接收資料: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:590 fe-misc.c:675
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
"\tbefore or while processing the request.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"伺服器意外地關閉了連接\n"
|
||||
"\t這種現象通常意味著伺服器在處理請求之前\n"
|
||||
"\t或者正在處理請求的時候意外中止\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "無法向伺服器傳送資料: %s\n"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user