diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index fe888208f4..a5aa84f835 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -1,6 +1,6 @@ # French message translation file for psql # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.3 2003/08/20 21:10:01 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.4 2003/08/31 17:38:06 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Peter Eisentraut , 2001. @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2003-08-15 04:18-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-15 15:28+0000\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: FR_fr \n" +"Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Attention: cette syntaxe est obsol #: command.c:161 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Commande invalide \\%s. Faites \\? pour l'aide-mémoire.\n" +msgstr "Commande non valable \\%s. Tapez \\? pour l'aide-mémoire.\n" #: command.c:163 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "commande invalide \\%s\n" +msgstr "commande non valable \\%s\n" #: command.c:290 #, c-format @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le r #: command.c:306 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: n'a pas pu changer le répertoire courant par «%s»: %s\n" +msgstr "\\%s: n'a pas pu changer le répertoire courant en «%s»: %s\n" #: command.c:411 command.c:780 msgid "no query buffer\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "aucun tampon de requ #: command.c:476 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: nom d'encodage invalide ou procédure de conversion non trouvée\n" +msgstr "%s: nom d'encodage non valable ou procédure de conversion non trouvée\n" #: command.c:538 command.c:569 command.c:580 command.c:594 command.c:636 #: command.c:760 command.c:789 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "\\%s: argument suppl #: command.c:983 command.c:1011 command.c:1133 msgid "parse error at the end of line\n" -msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la ligne\n" +msgstr "erreur de syntaxe à la fin de la ligne\n" #: command.c:1362 command.c:1386 startup.c:173 startup.c:191 msgid "Password: " @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "%s" #: command.c:1404 msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "La connexion précédente était gardée.\n" +msgstr "Connexion précédente conservée.\n" #: command.c:1416 #, c-format @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Vous #: command.c:1430 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" -msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que «%s».\n" +msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant qu'utilisateur «%s».\n" #: command.c:1433 #, c-format @@ -163,15 +163,15 @@ msgstr "Le format de sortie est %s.\n" #: command.c:1809 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "Le modèle de cadre est %d.\n" +msgstr "Le style de bordure est %d.\n" #: command.c:1818 msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Affichage étendue activé.\n" +msgstr "Affichage étendu activé.\n" #: command.c:1819 msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Affichage étendue désactivé.\n" +msgstr "Affichage étendu désactivé.\n" #: command.c:1831 #, c-format @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Le titre est #: command.c:1890 msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Le titre n'est pas fixé.\n" +msgstr "Le titre n'est pas défini.\n" #: command.c:1906 #, c-format @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "L'attribut de la table est #: command.c:1908 msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Les attributs de la table ne sont pas configurés.\n" +msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n" #: command.c:1924 msgid "Pager is used for long output." @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Bas de page activ #: command.c:1941 msgid "Default footer is off." -msgstr "Bas de page désactiv\"." +msgstr "Bas de page désactivé." #: command.c:1947 #, c-format @@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "%s: xstrdup: ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" #: common.c:257 msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "La connexion au serveur est perdue\n" +msgstr "La connexion au serveur a été perdue\n" #: common.c:261 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "La connexion au serveur est perdue. Tentative de réinitialisation: " +msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation: " #: common.c:266 msgid "Failed.\n" @@ -275,15 +275,15 @@ msgstr "Vous n' #: common.c:428 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Notification asynchrone «%s» reçu, provenant du processus serveur de PID %d.\n" +msgstr "Notification asynchrone «%s» reçue, provenant du processus serveur de PID %d.\n" #: common.c:531 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" -"Entrez les données à copier suivi d'un saut de ligne.\n" -"Terminez avec un antislash et suivi d'un point seul sur une ligne." +"Entrez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n" +"Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne." #: common.c:550 #, c-format @@ -311,16 +311,16 @@ msgstr "\\copy: arguments requis\n" #: copy.c:289 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: erreur d'analyse syntaxique sur «%s»\n" +msgstr "\\copy: erreur de syntaxe sur «%s»\n" #: copy.c:291 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: erreur d'analyse syntaxique à la fin de la ligne\n" +msgstr "\\copy: erreur de syntaxe à la fin de la ligne\n" #: copy.c:389 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: ne peut copier à partir de/vers un répertoire\n" +msgstr "%s: ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n" #: copy.c:410 #, c-format @@ -371,15 +371,15 @@ msgstr " -d NOM_BASE sp #: help.c:94 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" -msgstr " -c COMMANDE Exécute qu'une commande seule (SQL ou interne) puis quitte" +msgstr " -c COMMANDE Exécute une seule commande (SQL ou interne), puis quitte" #: help.c:95 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" -msgstr " -f FICHIER Exécute les commandes du fichier puis quitte" +msgstr " -f FICHIER Exécute les commandes du fichier, puis quitte" #: help.c:96 msgid " -l list available databases, then exit" -msgstr " -l Affiche les bases de données disponibles puis quitte" +msgstr " -l Affiche les bases de données disponibles, puis quitte" #: help.c:97 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte" #: help.c:100 msgid " --version output version information, then exit" -msgstr " -V affiche la version du programme et quitte" +msgstr " -V affiche la version du programme, puis quitte" #: help.c:102 msgid "" @@ -403,11 +403,11 @@ msgid "" "Input and output options:" msgstr "" "\n" -"Options d'entrées et de sorties:" +"Options d'entrée et de sortie:" #: help.c:103 msgid " -a echo all input from script" -msgstr " -e affiche les commandes envoyées au serveur" +msgstr " -a affiche les lignes du script" #: help.c:104 msgid " -e echo commands sent to server" @@ -419,11 +419,11 @@ msgstr " -E affiche les requ #: help.c:106 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" -msgstr " -q s'exécute silencieusement (pas messages, seulement le résultat des requêtes)" +msgstr " -q s'exécute silencieusement (pas de messages, seulement le résultat des requêtes)" #: help.c:107 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" -msgstr " -o FICHIER écris les résultats des requêtes dans un fichier (ou |tube)" +msgstr " -o FICHIER écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou |tube)" #: help.c:108 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" #: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" -msgstr " -x active l'affichage étenduedes tables (-P expanded)" +msgstr " -x active l'affichage étendu des tables (-P expanded)" #: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" @@ -531,11 +531,11 @@ msgid "" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" -"Pour en savoir davantage, faites «\\?» (pour des commandes internes) ou\n" -"«\\help» (pour des commandes SQL) en dedans de psql, ou consultez la\n" +"Pour en savoir davantage, tapez «\\?» (pour des commandes internes) ou\n" +"«\\help» (pour des commandes SQL) une fois dans psql, ou consultez la\n" "section de psql dans la documentation de PostgreSQL.\n" "\n" -"Rapporter toutes anomalies à ." +"Rapporter les bogues à ." #: help.c:174 msgid "General\n" @@ -565,7 +565,7 @@ msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" -" \\encoding ENCODAGE\n" +" \\encoding [ENCODAGE]\n" " affiche ou initialise l'encodage du client\n" #: help.c:182 @@ -582,14 +582,14 @@ msgid "" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOM [VALEUR]]\n" -" initialise la variable interne ou les affiche tous si il n'y a aucun paramètres\n" +" initialise la variable interne ou les affiche toutes s'il n'y a aucun paramètre\n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing bascule l'activation du chronométrage des commandes\n" -" commandes (actuellement %s)\n" +" (actuellement %s)\n" #: help.c:188 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr " \\dc [MODELE] affiche la liste des conversions\n" #: help.c:215 msgid " \\dC list casts\n" -msgstr " \\dC affiche la liste des spécifications des conversions\n" +msgstr " \\dC affiche la liste des conversions explicites\n" #: help.c:216 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" @@ -701,11 +701,11 @@ msgstr " \\dn [MODELE] affiche la liste des sch #: help.c:220 msgid " \\do [NAME] list operators\n" -msgstr " \\do affiche la liste des operateurs\n" +msgstr " \\do [MODELE] affiche la liste des operateurs\n" #: help.c:221 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl affiche la liste des objets larges, identique à \\lo_list\n" +msgstr " \\dl affiche la liste des objets larges, identique à \\lo_list\n" #: help.c:222 msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" #: help.c:229 msgid "Formatting\n" -msgstr "Formattage\n" +msgstr "Formatage\n" #: help.c:230 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr " \\a bascule entre les modes de sortie align #: help.c:231 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [CHAINE] initialise le titre d'une table, ou initialise à rien si sans arguments\n" +msgstr " \\C [CHAINE] initialise le titre d'une table, ou initialise à rien si sans argument\n" #: help.c:232 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" @@ -780,11 +780,11 @@ msgstr "" #: help.c:242 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x bascule l'affichage étendue (actuellement %s)\n" +msgstr " \\x bascule l'affichage étendu (actuellement %s)\n" #: help.c:246 msgid "Copy, Large Object\n" -msgstr "Copie, Objets larges\n" +msgstr "Copie, gros objets\n" #: help.c:247 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "" " \\lo_export\n" " \\lo_import\n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink opérations sur des objets larges\n" +" \\lo_unlink opérations sur de gros objets\n" #: help.c:281 msgid "Available help:\n" @@ -828,7 +828,7 @@ msgid "" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Aucun aide-mémoire disponible pour «%-.*s».\n" -"Faites \\h sans arguments pour voir l'aide-mémoire disponible.\n" +"Tapez \\h sans arguments pour voir l'aide-mémoire disponible.\n" #: input.c:226 #, c-format @@ -857,16 +857,16 @@ msgstr "Description" #: large_obj.c:286 msgid "Large objects" -msgstr "Objets larges" +msgstr "Gros objets" #: mainloop.c:206 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "Faites «\\q» pour quitter %s.\n" +msgstr "Tapez «\\q» pour quitter %s.\n" #: print.c:421 msgid "(No rows)\n" -msgstr "(Pas de ligne)\n" +msgstr "(Aucune ligne)\n" #: print.c:1186 msgid "(1 row)" @@ -898,7 +898,7 @@ msgid "" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" -"Bienvenu à %s %s, l'interface interactif de PostgreSQL.\n" +"Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" "\n" "Tapez: \\copyright pour les termes de distribution\n" " \\h pour l'aide-mémoire sur les commandes SQL\n" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" #: startup.c:421 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: n'a pu initialiser le paramètre d'impression «%s»\n" +msgstr "%s: n'a pas pu initialiser le paramètre d'impression «%s»\n" #: startup.c:467 #, c-format @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Faites #: startup.c:532 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: attention: option supplémentaire «%s» ignorée\n" +msgstr "%s: Attention: option supplémentaire «%s» ignorée\n" #: startup.c:539 #, c-format @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "%s: Attention: L'option -u est obsol #: startup.c:596 msgid "contains support for command-line editing" -msgstr "contient support pour l'édition de la ligne de commande" +msgstr "contient le support pour l'édition de la ligne de commande" #: startup.c:619 #, c-format @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Type de r #: describe.c:306 msgid "List of operators" -msgstr "Liste des operateurs" +msgstr "Liste des opérateurs" #: describe.c:335 msgid "Encoding" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "fonction" #: describe.c:481 msgid "operator" -msgstr "operateur" +msgstr "opérateur" #: describe.c:495 msgid "data type" @@ -1084,11 +1084,11 @@ msgstr "s #: describe.c:528 msgid "rule" -msgstr "rule" +msgstr "règle" #: describe.c:544 msgid "trigger" -msgstr "trigger" +msgstr "déclencheur" #: describe.c:562 msgid "Object descriptions" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Type" #: describe.c:712 msgid "Modifiers" -msgstr "Modifications" +msgstr "Modificateurs" #: describe.c:819 #, c-format @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" -"Définition de la vue:\n" +"Définition de la vue\n" "%s" #: describe.c:935 @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr " #: describe.c:1133 msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "Contraintes de clés primaires:" +msgstr "Contraintes de clés secondaires:" #: describe.c:1137 #, c-format @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "D #: describe.c:1189 msgid "Inherits" -msgstr "Héritage" +msgstr "Hérite de" #: describe.c:1275 msgid "User name" @@ -1239,11 +1239,11 @@ msgstr "Identifiant utilisateur" #: describe.c:1276 msgid "superuser, create database" -msgstr "superuser, création des bases de données" +msgstr "superutilisateur, création des bases de données" #: describe.c:1277 msgid "superuser" -msgstr "superuser" +msgstr "superutilisateur" #: describe.c:1277 msgid "create database" @@ -1307,11 +1307,11 @@ msgstr "Liste des conversions" #: describe.c:1545 msgid "Source type" -msgstr "Code source" +msgstr "Type de la source" #: describe.c:1546 msgid "Target type" -msgstr "Type cibe" +msgstr "Type de la cible" #: describe.c:1547 msgid "(binary compatible)" @@ -1331,70 +1331,8 @@ msgstr "Implicite?" #: describe.c:1560 msgid "List of casts" -msgstr "Liste des fonctions de conversion" +msgstr "Liste des conversions explicites" #: describe.c:1601 msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schémas" - -#~ msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n" -#~ msgstr "\\%s: support pour caractères multi-octets n'est pas actif\n" - -#~ msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n" -#~ msgstr "NOTIFY asynchrone «%s» reçu depuis le backend avec le pid %d.\n" - -#~ msgid " psql [options] [dbname [username]]\n" -#~ msgstr " psql [options] [base [utilisateur]]\n" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Options:" - -#~ msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n" -#~ msgstr " \\d{t|i|s|v}... affiche des tables/index/séquences/vues\n" - -#~ msgid "" -#~ " \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\d{p|S|l} affiche des privilèges d'accès, tables de système ou\n" -#~ " objets grands\n" - -#~ msgid "" -#~ " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dd NOM affiche les commentaires sur table, type, fonction ou\n" -#~ " operateur\n" - -#~ msgid " \\dT list data types\n" -#~ msgstr " \\dT affiche des types de donnée\n" - -#~ msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed." -#~ msgstr "Attention: Votre transaction courante a été validée." - -#~ msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back." -#~ msgstr "Attention: Votre transaction courante a été annulée." - -#~ msgid "\\lo_import: not connected to a database\n" -#~ msgstr "\\lo_import: pas connecté à une base de données\n" - -#~ msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n" -#~ msgstr "\\lo_unlink: pas connecté à une base de données\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s was compiled without support for long options.\n" -#~ "Use --help for help on invocation options.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s a été compilé sans des options de forme longue.\n" -#~ "Utilisez --help pour un résumé des options disponible.\n" - -#~ msgid "readline" -#~ msgstr "readline" - -#~ msgid "history" -#~ msgstr "histoire" - -#~ msgid "multibyte" -#~ msgstr "caractères multi-octets" - -#~ msgid "%s: \"%s\" %s" -#~ msgstr "%s: «%s» %s" -