mirror of
https://git.postgresql.org/git/postgresql.git
synced 2025-01-18 18:44:06 +08:00
Translation updates
This commit is contained in:
parent
883730edc8
commit
90f1507275
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# Swedish message translation file for pg_config.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-22 15:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 16:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -19,7 +19,10 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "\n%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:37
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -31,7 +34,9 @@ msgstr "Anv
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s OPTION...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr " %s FLAGGA...\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s FLAGGA...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -56,7 +61,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
||||
msgstr " --includedir-server visar platsen för C-header-filerna till servern\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --includedir-server visar platsen för C-header-filerna till servern\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -92,7 +98,9 @@ msgstr " --version visa PostgreSQLs version, avsluta sedan\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --help show this help, then exit\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr " --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -104,7 +112,9 @@ msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Try \"%s --help\" for more information\n"
|
||||
msgstr "\nFörsök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -120,3 +130,33 @@ msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta min egen körbara fil\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Swedish message translation file for pg_ctl
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: "%s"
|
||||
#
|
||||
@ -7,41 +7,41 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-23 08:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-23 09:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1327
|
||||
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: slut på minnet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:249
|
||||
#: pg_ctl.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:468
|
||||
#: pg_ctl.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
|
||||
msgstr "%s: en annan postmaster verkar köra; försöker starta postmaster ändå\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:486
|
||||
#: pg_ctl.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:492
|
||||
#: pg_ctl.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
||||
msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste ha precis en rad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:543
|
||||
#: pg_ctl.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
||||
"katalog som \"%s\".\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:549
|
||||
#: pg_ctl.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -63,12 +63,12 @@ msgstr ""
|
||||
"men är inte samma version som %s.\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:561
|
||||
#: pg_ctl.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte starta postmaster: avslutningskoden var %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:572
|
||||
#: pg_ctl.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not start postmaster\n"
|
||||
@ -77,161 +77,166 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: kunde inte starta postmaster\n"
|
||||
"Undersök log-utskriften.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:581
|
||||
#: pg_ctl.c:582
|
||||
msgid "waiting for postmaster to start..."
|
||||
msgstr "väntar på att postmaster skall starta..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:584
|
||||
#: pg_ctl.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start postmaster\n"
|
||||
msgstr "kunde inte starta postmaster\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720
|
||||
#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
|
||||
msgid " done\n"
|
||||
msgstr "klar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:588
|
||||
#: pg_ctl.c:592
|
||||
msgid "postmaster started\n"
|
||||
msgstr "postmaster startad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:592
|
||||
#: pg_ctl.c:596
|
||||
msgid "postmaster starting\n"
|
||||
msgstr "postmaster startar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734
|
||||
#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: PID-fil \"%s\" finns inte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
|
||||
#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
|
||||
msgid "Is postmaster running?\n"
|
||||
msgstr "Kör postmaster?\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:613
|
||||
#: pg_ctl.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte stoppa postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692
|
||||
#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-singal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:628
|
||||
#: pg_ctl.c:632
|
||||
msgid "postmaster shutting down\n"
|
||||
msgstr "postmaster stänger ner\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697
|
||||
#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
|
||||
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
|
||||
msgstr "väntar på att postmaster skall stänga ner..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714
|
||||
#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
|
||||
msgid " failed\n"
|
||||
msgstr " misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716
|
||||
#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
|
||||
msgstr "%s: postmaster stänger inte ner\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721
|
||||
#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "postmaster stopped\n"
|
||||
msgstr "postmaster stoppad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:676
|
||||
#: pg_ctl.c:680
|
||||
msgid "starting postmaster anyway\n"
|
||||
msgstr "startar postmaster ändå\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:683
|
||||
#: pg_ctl.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte starta om postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744
|
||||
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
|
||||
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
|
||||
msgstr "Stoppa postgres och försök igen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:741
|
||||
#: pg_ctl.c:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte ladda om postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:750
|
||||
#: pg_ctl.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:755
|
||||
#: pg_ctl.c:759
|
||||
msgid "postmaster signaled\n"
|
||||
msgstr "postmaster signalerad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:770
|
||||
#: pg_ctl.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
|
||||
msgstr "%s: varken postmaster eller postgres kör\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:776
|
||||
#: pg_ctl.c:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: en självständig backend \"postgres\" kör (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:783
|
||||
#: pg_ctl.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: postmaster kör (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:799
|
||||
#: pg_ctl.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:829
|
||||
#: pg_ctl.c:836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta egna programmets körbara fil\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:838
|
||||
#: pg_ctl.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta postmasters körbara fil\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918
|
||||
#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsthanteraren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:892
|
||||
#: pg_ctl.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
||||
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:903
|
||||
#: pg_ctl.c:916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:924
|
||||
#: pg_ctl.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
||||
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:931
|
||||
#: pg_ctl.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:938
|
||||
#: pg_ctl.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1075
|
||||
#: pg_ctl.c:1083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1083
|
||||
#: pg_ctl.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
||||
@ -243,94 +248,99 @@ msgstr ""
|
||||
"eller signalera en PostgreSQL-process.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1085
|
||||
#: pg_ctl.c:1102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Användning:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1086
|
||||
#: pg_ctl.c:1103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s start [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1087
|
||||
#: pg_ctl.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1088
|
||||
#: pg_ctl.c:1105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1089
|
||||
#: pg_ctl.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1090
|
||||
#: pg_ctl.c:1107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1091
|
||||
#: pg_ctl.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1093
|
||||
#: pg_ctl.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D DATAKAT]\n"
|
||||
" %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D "
|
||||
"DATAKAT]\n"
|
||||
" [-w] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1095
|
||||
#: pg_ctl.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1098
|
||||
#: pg_ctl.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Common options:\n"
|
||||
msgstr "\nGenerella flaggor:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Generella flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1099
|
||||
#: pg_ctl.c:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||
msgstr " -D, --pgdata DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1100
|
||||
#: pg_ctl.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||
msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1101
|
||||
#: pg_ctl.c:1118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1102
|
||||
#: pg_ctl.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1103
|
||||
#: pg_ctl.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1104
|
||||
#: pg_ctl.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1105
|
||||
#: pg_ctl.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||
@ -340,123 +350,141 @@ msgstr ""
|
||||
"omstart.)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1106
|
||||
#: pg_ctl.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||
msgstr "Om flaggan -D inte angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1108
|
||||
#: pg_ctl.c:1125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options for start or restart:\n"
|
||||
msgstr "\nFlaggor för start eller omstart:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor för start eller omstart:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1109
|
||||
#: pg_ctl.c:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||
msgstr " -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1110
|
||||
#: pg_ctl.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
|
||||
" (PostgreSQL server executable)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postmaster\n"
|
||||
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till "
|
||||
"postmaster\n"
|
||||
" (PostgreSQL-serverns körbara fil)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1112
|
||||
#: pg_ctl.c:1129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p SÖKVÄG-TILL-POSTMASTER\n"
|
||||
" behövs normalt inte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1114
|
||||
#: pg_ctl.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options for stop or restart:\n"
|
||||
msgstr "\nFlaggor för stopp eller omstart:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor för stopp eller omstart:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1115
|
||||
#: pg_ctl.c:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr " -m STÄNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m STÄNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1117
|
||||
#: pg_ctl.c:1134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Shutdown modes are:\n"
|
||||
msgstr "\nStängningsmetoder är:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Stängningsmetoder är:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1118
|
||||
#: pg_ctl.c:1135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||
msgstr " smart stäng när alla klienter kopplat ner\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1119
|
||||
#: pg_ctl.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||
msgstr " fast stäng direkt, en kontrollerad nedstängning\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1120
|
||||
#: pg_ctl.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
||||
"restart\n"
|
||||
msgstr " immediate stäng direkt; vid omstart kommer återställning utföras\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1122
|
||||
#: pg_ctl.c:1139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Allowed signal names for kill:\n"
|
||||
msgstr "\nTillåtna signalnamn för \"kill\":\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tillåtna signalnamn för \"kill\":\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1126
|
||||
#: pg_ctl.c:1143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options for register and unregister:\n"
|
||||
msgstr "\nFlaggor för registrering och avregistrering:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor för registrering och avregistrering:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1127
|
||||
#: pg_ctl.c:1144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1128
|
||||
#: pg_ctl.c:1145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -P LÖSENORD lösenord för kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P LÖSENORD lösenord för kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1129
|
||||
#: pg_ctl.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -U NAMN användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U NAMN användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern "
|
||||
"med\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1132
|
||||
#: pg_ctl.c:1149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "\nRapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1157
|
||||
#: pg_ctl.c:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt stängningsmetod \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1190
|
||||
#: pg_ctl.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1255
|
||||
#: pg_ctl.c:1272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -467,32 +495,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den ickepriviligerade användare som\n"
|
||||
"skall äga serverprocessen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1343
|
||||
#: pg_ctl.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig flagga %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1354
|
||||
#: pg_ctl.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1373
|
||||
#: pg_ctl.c:1395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||
msgstr "%s: saknar argumentet till \"kill\"-läget\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1391
|
||||
#: pg_ctl.c:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt operationsläge \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1401
|
||||
#: pg_ctl.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1417
|
||||
#: pg_ctl.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||
@ -500,6 +528,36 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte "
|
||||
"satt\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot read %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: kan inte läsa %s\n"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user