mirror of
https://git.postgresql.org/git/postgresql.git
synced 2024-11-27 07:21:09 +08:00
New translations
This commit is contained in:
parent
a58e738cd7
commit
84620860d9
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.17 2004/12/15 17:49:58 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.18 2005/01/09 17:38:18 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := initdb
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ko pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ko pl pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
|
||||
GETTEXT_FILES := initdb.c ../../port/dirmod.c ../../port/exec.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
|
||||
|
595
src/bin/initdb/po/pl.po
Normal file
595
src/bin/initdb/po/pl.po
Normal file
@ -0,0 +1,595 @@
|
||||
# pl_PL.po
|
||||
# INITDB Translated Messages into the Polish Language (ISO-8859-2)
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
|
||||
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: initdb-cs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 13:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none <none@none.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:251 initdb.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: brak pamiêci\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ pliku \"%s\" do zapisu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mo¿na zapisaæ pliku \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ komendy \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: nie uda³o siê usuniêcie katalogu danych\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: usuwanie zawarto¶ci w katalogu danych \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: nie uda³o siê usun±æ zawarto¶ci w katalogu danych\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: katalog \"%s\" nie zosta³ usuniêty na ¿adanie u¿ytkownika\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
||||
"own the server process.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: nie mo¿na uruchomiæ jako root\n"
|
||||
"Proszê zalogowaæ (u¿ywajac np: \"su\") siê na u¿ytkownika który\n"
|
||||
"bêdzie w³a¶cicielem procesu.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawn± nazw± kodowania\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: uwaga: b³êdne kodowanie\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
||||
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
|
||||
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
|
||||
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
|
||||
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodowanie które wybra³e¶ (%s) i kodowanie które jest u¿ywane przez\n"
|
||||
"regu³y jêzykowe (%s) nie zgadzaj± siê. Mo¿e to prowadziæ\n"
|
||||
"do b³êdów w wielu funkcjach operuj±cuch na stringach.\n"
|
||||
"Aby poprawiæ ten b³±d uruchom ponownie %s i albo nie ustawiaj kodowania\n"
|
||||
"lub wybierz pasuj±c± kombinacjê.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: plik \"%s\" nie istnieje\n"
|
||||
"Oznacza to i¿ posiadasz uszkodzon± instalacjê lub wskaza³e¶\n"
|
||||
"z³y katalog przy u¿yciu opcji -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1084
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "wybieranie standardowej warto¶ci max_connections ..."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1120
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "wybieranie standardowej warto¶ci shared_buffers ..."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1153
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "tworzenie plików konfiguracyjnych ..."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ..."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: plik wej¶ciowy \"%s\" nie nale¿y do bazy danych PostgreSQL %s\n"
|
||||
"Sprawd¼ swoj± instalacjê lub podaj popraw± scie¿kê przy pomocy zmiennej -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1345
|
||||
msgid "initializing pg_shadow ... "
|
||||
msgstr "przygotowywanie pg_shadow ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1381
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Podaj has³o superu¿ytkownika: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1382
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Powtórz podane has³o: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1385
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Podane has³a ró¿ni± siê.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ has³a z pliku \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1425
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "ustawianie has³a ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr "%s: Plik z has³em nie zosta³ stworzony. Proszê zg³osiæ ten problem.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1474
|
||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
||||
msgstr "umo¿liwnienie nieskoñczonego rozmiaru wierza w tabeli systemowej ..."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1547
|
||||
msgid "initializing pg_depend ... "
|
||||
msgstr "przygotowywanie pg_depend ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1575
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "tworzenie widoków systemowych ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1611
|
||||
msgid "loading pg_description ... "
|
||||
msgstr "³adowanie pg_decription ..."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1650
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "tworzenie konwersji ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1704
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "ustawianie uprawnieñ dla wbudowanych obiektów ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1762
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1819
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "czyszczenie bazy template1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1873
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1930
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "sygna³ otrzymany\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo¿na zapisaæ do procesu potomnego: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1944
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: b³êdna nazwa lokalna \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s Przygotowywanie bazy danych PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2060
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Sk³adnia:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCJA]... [KATALOG-DOCELOWY]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2062
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcje:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2063
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY lokalizacja dla bazy danych\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2064
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE ustawia podstawowe kodowanie dla nowej bazy\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2065
|
||||
msgid ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --locale=LOCALE przygotowanie klastra bazy danych z podanymi regu³ami jêzykowymi\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2066
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
||||
" initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
" in the respective category (default taken from\n"
|
||||
" environment)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
||||
" przygotowanie klastra bazy danych z podamymi regu³ami jêzykowymi\n"
|
||||
" dla poszczególnych kategorii (pobierane\n"
|
||||
" ze ¶rpdowiska)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2071
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale równowa¿ne z opcj± --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2072
|
||||
msgid ""
|
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||
"connections\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych "
|
||||
"po³±czeñ\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2073
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=IMIE w³a¶ciciel bazy danych\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2074
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W, --pwprompt pro¶ o has³o dla w³a¶ciciela bazy danych\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2075
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pwfile=PLIK czytaj has³o dla w³a¶ciciela bazy z pliku\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2076
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help poka¿ t± pomoc i zakoñcz dzia³anie\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2077
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --versin poka¿ informacje o wersji i zakoñcz\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2078
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Less commonly used options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rzadziej u¿ywane opcje:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2079
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug tworzenie informacji debugger'a\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2080
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show poka¿ wewnêtrzne ustawienia\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2081
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L KATALOG gdzie szukaæ plików wej¶ciowych\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2082
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean b³êdy nie bêd± porz±dkowane\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2083
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
|
||||
"is used.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Je¶li katalog nie jest wskazany wtedy u¿ywana jest zmienna PGDATA\n"
|
||||
"do okre¶lenia tego¿ katalogu.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2085
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"B³êdy proszê przesy³aæ na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2178
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Dzia³anie w trybie debug.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2182
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Dzia³anie w trybie nonclean. B³êdy nie bêd± porz±dkowane.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykaæ wiecej informacji.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: za du¿a ilo¶æ parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
||||
msgstr "%s: podane has³o i plik has³a nie mog± byæ podane jednocze¶nie\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2248
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
|
||||
"next time you run initdb.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"UWAGA: ustawianie metody autoryzacji \"trust\" dla po³±czeñ\n"
|
||||
"Zmieniæ j± mo¿esz edytuj±c plik pg_hba.conf lub u¿ywaj±c opcji -A\n"
|
||||
"przy uruchomieniu initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: b³êdny sposób autoryzacji \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: musisz podaæ has³o superu¿ytkownika aby aktywowaæ %s autoryzacjê\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
|
||||
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
|
||||
"environment variable PGDATA.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: nie ustawiony katalog danych\n"
|
||||
"Musisz podaæ katalog gdzie dane dla bazy danych bêd± trzymane.\n"
|
||||
"Mo¿esz tego dokonaæ albo u¿ywaj±c opcji -D albo przy pomocy\n"
|
||||
"zmiennej PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program \"postgres\" jest wymagany przez %s ale nie zosta³ znaleziony \n"
|
||||
"w tym samym folderze co \"%s\".\n"
|
||||
"Sprawd¼ instalcjê.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program \"postgres\" zosta³ znaleziony przez \"%s\"n"
|
||||
"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
|
||||
"Sprawd¼ instalacjê.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: lokalizacja plików wej¶ciowych musi byæ bezwzglêdna\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mo¿na ustaliæ poprawnego skróconego opisu wersji\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
"This user must also own the server process.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W³a¶cicielem plików nale¿±cych do sytemu bazy danych bêdzie u¿ytkownik \"%s\".\n"
|
||||
"Ten u¿ytkownik musi jednocze¶nie byæ w³a¶cicielem procesu serwera.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "Klaster bazy zostanie utworzony z zestawem regu³ jêzykowych %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
" COLLATE: %s\n"
|
||||
" CTYPE: %s\n"
|
||||
" MESSAGES: %s\n"
|
||||
" MONETARY: %s\n"
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klaster bazy danych zostanie utowrzony z zestawem regu³ jêzykowych\n"
|
||||
" COLLATE: %s\n"
|
||||
" CTYPE: %s\n"
|
||||
" MESSAGES: %s\n"
|
||||
" MONETARY: %s\n"
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mo¿na znale¼æ odpowiedniego kodowania dla regu³ jêzykowych \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "W³±cz polecenie %s ponownie z opcj± -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "Podstawowe kodowanie bazy danych zosta³o ustawione jako %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "tworzenie katalogu %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "ustalanie uprawnieñ katalogu %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ katalogu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
||||
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: katalog \"%s\" istnieje ale nie jest pusty\n"
|
||||
"Je¶li chcesz stworzyæ now± bazê danych usuñ ten katalog, wyczy¶æ \n"
|
||||
"katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n"
|
||||
"z innym parametrem ni¿ \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: brak dostepu do katalogu \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
||||
msgstr "tworzenie katalogu %s/%s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
|
||||
"or\n"
|
||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Powodzenie. Teraz mo¿esz uruchomiæ serwer bazy danych u¿ywaj±c:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
|
||||
"lub\n"
|
||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l plik_z_logami start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "brak pamiêci\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "nie mo¿na zidentyfikowaæ aktualnego katalogu: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "nie mo¿na zmieniæ katalogu na \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "nie mo¿na odczytaæ odwo³ania symbolicznego \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "proces potomny zakoñczyl dzia³anie z kodem %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "proces potomny zosta³ przerwany przez sygna³ %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "proces potomny zakoñczy³ dzia³anie z nieznanym stanem %d "
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.14 2004/12/15 17:50:08 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.15 2005/01/09 17:38:19 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := pg_config
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ko pt_BR ro ru sl sv tr zh_CN zh_TW
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ko pl pt_BR ro ru sl sv tr zh_CN zh_TW
|
||||
GETTEXT_FILES := pg_config.c ../../port/exec.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
||||
|
151
src/bin/pg_config/po/pl.po
Normal file
151
src/bin/pg_config/po/pl.po
Normal file
@ -0,0 +1,151 @@
|
||||
# PG_CONFIG Translated Messages into the Polish Language (ISO-8859-2)
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
|
||||
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_config\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 13:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 02:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none <none@none.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s dostarcza informacji na temat zainstalowanej wersji PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:37
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Sk³adnia:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s OPTION...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s OPCJA...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:39
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opcje:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:40
|
||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
||||
msgstr " --bindir poka¿ lokalizacjê plików u¿ytkownika\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:41
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
||||
" interfaces\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --includedir poka¿ lokalizacjê nag³ówków C interfejsu \n"
|
||||
" u¿ytkownika\n"
|
||||
#: pg_config.c:43
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --includedir-server poka¿ lokalizacjê nag³ówków C dla serwera\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:44
|
||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
||||
msgstr " --libdir poka¿ lokalizacjê bibliotek obiektów\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:45
|
||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
||||
msgstr " --pkglibdir poka¿ lokalizacjê dynamicznych modu³ów\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:46
|
||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
||||
msgstr " --pgxs poka¿ lokalizacjê makefile\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:47
|
||||
msgid ""
|
||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
||||
" PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --configure poka¿ opcje u¿yte przy skrypcie \"configure\" \n"
|
||||
" podczas budowania PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:49
|
||||
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version poka¿ wersjê PostgreSQL i zakoñcz\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:50
|
||||
msgid ""
|
||||
" --help show this help, then exit\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --help poka¿ pomoc i zakoñcz\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:51
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "B³êdy proszê przesy³aæ na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Try \"%s --help\" for more information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Spróbuj \"%s --help\" aby uzykaæ wiecej informacji.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: argument required\n"
|
||||
msgstr "%s: parametr wymagany\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: niepoprawny parametr: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
||||
msgstr "%s: nie mo¿na znale¼æ pliku wykonywalnego\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "nie mo¿na zidentyfikowaæ bie¿±cego katalogu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "nie mo¿na zmieniæ katalogu na \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "nie mo¿na odczytaæ odwo³ania symbolicznego \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "proces potomny zakoñczyl dzia³anie z kodem %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "proces potomny zosta³ przerwany przez sygna³ %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "proces potomny zakoñczy³ dzia³anie z nieznanym stanem %d"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user