Add missing PO files from last commit.

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2003-06-29 10:13:13 +00:00
parent 9aeb1eff24
commit 823bd7d129
7 changed files with 19429 additions and 0 deletions

14863
src/backend/po/hr.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

432
src/backend/po/tr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,432 @@
# Turkish translated messages for PostgreSQL backend
# Nicolai Tufar <ntufar@APB.com.TR>, 2002.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/tr.po,v 1.2 2003/06/29 10:13:12 petere Exp $
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-04 18:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-04 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@APB.com.TR>\n"
"Language-Team: None so far <ntufar@APB.com.TR>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: bootstrap/bootstrap.c:193
msgid ""
"Usage:\n"
" postgres -boot [-d level] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n"
" -d 1-5 debug mode\n"
" -D datadir data directory\n"
" -F turn off fsync\n"
" -o file send debug output to file\n"
" -x num internal use\n"
msgstr ""
"Kullaným:\n"
" postgres -boot [-d level] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n"
" -d 1-5 debug modu\n"
" -D datadir veritabaný dizini\n"
" -F UNIX fsync() fonksyonu engelle\n"
" -o file debug çýkýþý 'file' dosyasýna gönder\n"
" -x num internal use\n"
#: bootstrap/bootstrap.c:307 postmaster/postmaster.c:309
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"You must specify the directory that contains the database system\n"
"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n"
"PGDATA environment variable.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s, greken veritabaný dosyalarý bulamamaktadýr.\n"
"Veritabaný dosyalarý bulunan dizini belirtmek için\n"
"Baþlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment deðiþkeni\n"
"ile belirtmeniz gerekmektedir.\n"
"\n"
#: libpq/be-secure.c:591
#, c-format
msgid "failed to create SSL context: %s"
msgstr "SSL modülü etkinleþtirme hatasý: %s"
#: libpq/be-secure.c:602
#, c-format
msgid "failed to load server certificate (%s): %s"
msgstr "sunucu srtifika (%s) yükleme baþarýsýz: %s"
#: libpq/be-secure.c:610
#, c-format
msgid "failed to stat private key file (%s): %s"
msgstr "private key dosyasý (%s) bulunamýyor: %s"
#: libpq/be-secure.c:617
#, c-format
msgid "bad permissions on private key file (%s)"
msgstr "private key dosyasýnýn (%s) eriþme haklarý geçirsiz"
#: libpq/be-secure.c:622
#, c-format
msgid "failed to load private key file (%s): %s"
msgstr "private key dosyasý (%s) yükleme baþarýsýz: %s"
#: libpq/be-secure.c:628
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "private key denetlemesi baþarýsýz: %s"
#: libpq/be-secure.c:645
#, c-format
msgid "could not read root cert file (%s): %s"
msgstr "ana sertifika dosyasý (%s) okunamamaktadýr: %s"
#: main/main.c:83
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: setsysinfo baþarýsýz: %s\n"
#: main/main.c:172
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"\n"
"The server must be started under an unprivileged user id to prevent\n"
"a possible system security compromise. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"PostgreSQL'in, \"root\" kullanýcý olarak çalýþtýrýlmasýný tavsiye "
"edilmememktedir.\n"
"\n"
"Olasý güvenilik açýðý önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan \n"
"bir kullanýcý ID ile çalýþtýrýlmalýdýr.\n"
"Sunucunun doðru baþlatýlmasý konusunda daha fazla bilgi için\n"
"PostgreSQL dökümanlara müracaat ediniz.\n"
"\n"
#: main/main.c:192
#, c-format
msgid "%s: real and effective user ids must match\n"
msgstr "%s: gerçek ve efektif kullanýcý ID'leri birbirine uymalýdýr\n"
#: main/main.c:227
#, c-format
msgid "%s: invalid current euid %d\n"
msgstr "%s: aktif euid %d geçersizidr\n"
#: scan.l:295
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "'/*' ile baþlatýlmýþ açýklama sonlandýrýlmamýþtýr"
#: scan.l:323
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "bit satýr ifadesi sonlandýrýlmamýþtýr"
#: scan.l:342
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "hexadecimal satýr ifadesi sonlandýrýlmamýþtýr"
#: scan.l:388
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "týrnakla sýnýrlandýrýlmýþ satýr sonlandýrýlmamýþtýr"
#: scan.l:399
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "týrnakla sýnýrlandýrýlmýþ ifade sýfýr uzunluktadýr"
#: scan.l:420
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "týrnakla sýnýrlandýrýlmýþ belirteç sonlandýrýlmamýþtýr"
#: y.tab.c:8804
msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
msgstr "parse hatasý; vertual hafýza dolmuþtur"
#: y.tab.c:8808
msgid "parse error"
msgstr "parse hatasý"
#: y.tab.c:17489
msgid "parser stack overflow"
msgstr "parser stack overflow"
#: postmaster/postmaster.c:349
#, c-format
msgid ""
"%s does not find the database system.\n"
"Expected to find it in the PGDATA directory \"%s\",\n"
"but unable to open file \"%s\": %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s veritabaný sistemi bulamamaktadýr.\n"
"PGDATA = \"%s\" klasöründe arama yapýlmýþtýr\n"
"ancak \"%s\" dosyasý bulunamamýþtýr: %s\n"
"\n"
#: postmaster/postmaster.c:434
msgid "Assert checking is not compiled in."
msgstr "Assert kontrol modülü yüklenmemiþtir."
#: postmaster/postmaster.c:553 postmaster/postmaster.c:564
#: postmaster/postmaster.c:632
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr " Daha fazla bilgi için '%s --help' çalýþtýrýn\n"
#: postmaster/postmaster.c:563
#, c-format
msgid "invalid argument -- %s"
msgstr "geçersiz parametre -- %s"
#: postmaster/postmaster.c:587
msgid ""
"The number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
"connections (-N) and at least 16."
msgstr ""
"Buffer sayýsý (-B), izin verilen baðlantý sayýsýndan (-N) en az iki kat daha "
"büyük ve 16'dan daha küçük olmamalýdýr."
#: postmaster/postmaster.c:593
msgid "superuser_reserved_connections must be less than max_connections."
msgstr ""
"superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden "
"küçük olmalýdýr."
#: postmaster/postmaster.c:631
msgid "For SSL, TCP/IP connections must be enabled."
msgstr "SSL desteði için, TCP/IP desteði etkin olmalýdýr."
#: postmaster/postmaster.c:678
msgid "cannot create INET stream port"
msgstr "INET baðlantý portu açýlamýyor"
#: postmaster/postmaster.c:690
msgid "cannot create UNIX stream port"
msgstr "UNIX baðlantý portu açýlamýyor"
#: postmaster/postmaster.c:810
#, c-format
msgid "fork failed: %s"
msgstr "fork() baþarýsýz: %s"
#: postmaster/postmaster.c:832
#, c-format
msgid "cannot disassociate from controlling TTY: %s"
msgstr "control TTY ile baðlantý kesilemiyor: %s"
#: postmaster/postmaster.c:852
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s, PostgreSQL dunucusudur.\n"
"\n"
#: postmaster/postmaster.c:853
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Kullaným:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
#: postmaster/postmaster.c:854
msgid "Options:\n"
msgstr "Opsiyonlar:\n"
#: postmaster/postmaster.c:856
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr " -A 1|0 çalýþma zamaný assert denetimi açýk/kapalý\n"
#: postmaster/postmaster.c:858
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers (default %d)\n"
msgstr " -B NBUFFERS shared buffers sayýsý (varsayýlan %d)\n"
#: postmaster/postmaster.c:859
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=VALUE çalýþma parametresine deðer ver\n"
#: postmaster/postmaster.c:860
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n"
#: postmaster/postmaster.c:861
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR veritabaný dizini\n"
#: postmaster/postmaster.c:862
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F UNIX fsync() kullanýmý engelle\n"
#: postmaster/postmaster.c:863
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME sunucunun kullanacaðý host name veya IP adresi\n"
#: postmaster/postmaster.c:864
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i TCP/IP baðlantýlarý etkinleþtir\n"
#: postmaster/postmaster.c:865
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket'in yeri\n"
#: postmaster/postmaster.c:867
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l SSL baðlantýlarý etkinleþtir\n"
#: postmaster/postmaster.c:869
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections (default %d)\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT maksimum baðlantý sayýsý (varsayýlan %d)\n"
#: postmaster/postmaster.c:871
msgid " -o OPTIONS pass 'OPTIONS' to each backend server\n"
msgstr " -o OPTIONS her backend sunucusuna þu 'OPTIONS'larý ilet\n"
#: postmaster/postmaster.c:872
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on (default %d)\n"
msgstr ""
" -p PORT sunucunun kullanacaðý port numarasý (varsayýlan %d)\n"
#: postmaster/postmaster.c:873
msgid ""
" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
msgstr ""
" -S sessiz modu (log kayýrlarý yazmadan arka plânda çalýþtýr)\n"
#: postmaster/postmaster.c:874
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu help ekraný göster\n"
#: postmaster/postmaster.c:875
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version versyon bilgileri göster\n"
#: postmaster/postmaster.c:877
msgid ""
"\n"
"Developer options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Program geliþtirici opsiyonlar:\n"
#: postmaster/postmaster.c:878
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
" -n anormal çýkýþtan sonra shared memorynin yeniden "
"biçimlendirmesini engelle\n"
#: postmaster/postmaster.c:879
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr ""
" -s bir backend sunucunun çöktüðünde tüm backend'lere SIGSTOP "
"gönder\n"
#: postmaster/postmaster.c:881
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
"the configuration file.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Çalýþma zamaný ayarlarýn tam listesai ve onlarý komut satýrýnda ve\n"
"ayarlar dosyasýnda kullanýþý görmek için dökümanlara baþvurunuz.\n"
"\n"
"Sistem hatalarý <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
#: postmaster/postmaster.c:1585
msgid "statistics collector process"
msgstr "istatistik toplama süreci"
#: postmaster/postmaster.c:1598
msgid "shutdown process"
msgstr "sistem kapatma süreci"
#: postmaster/postmaster.c:1609
msgid "startup process"
msgstr "sistem baþlatma süreci"
#: postmaster/postmaster.c:1690
msgid "child process"
msgstr "alt süreç"
#: postmaster/postmaster.c:1735
msgid "server process"
msgstr "sunucu süreci"
#: postmaster/postmaster.c:1976
msgid "Server process fork() failed: "
msgstr "Sunucu süreci fork() iþlemi baþarýsýz: "
#: postmaster/postmaster.c:2677
#, c-format
msgid "cannot create file %s: %s"
msgstr "%s dosyasý yaratýlamýyor: %s"
#: postmaster/postmaster.c:2689
#, c-format
msgid "writing file %s failed"
msgstr "%s dosyasýna yazma hatasý"
#: utils/error/elog.c:218
#, c-format
msgid "copy: line %d, "
msgstr "copy: satýr %d, "
#. translator: This must fit in fmt_fixedbuf.
#: utils/error/elog.c:241 utils/error/elog.c:337
msgid "elog: out of memory"
msgstr "elog: RAM yetersiz "
#: utils/error/elog.c:776
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "Sayýsal sonuç hedef dýþýdýr"
#: utils/error/elog.c:790
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "iþletim sistemi hatasý %d"
#: utils/error/elog.c:812
msgid "DEBUG: "
msgstr "DEBUG: "
#: utils/error/elog.c:816
msgid "LOG: "
msgstr "LOG: "
#: utils/error/elog.c:819
msgid "INFO: "
msgstr "BÝLGÝ: "
#: utils/error/elog.c:822
msgid "NOTICE: "
msgstr "NOT: "
#: utils/error/elog.c:825
msgid "WARNING: "
msgstr "UYARI: "
#: utils/error/elog.c:828
msgid "ERROR: "
msgstr "HATA: "
#: utils/error/elog.c:831
msgid "FATAL: "
msgstr "FATAL: "
#: utils/error/elog.c:834
msgid "PANIC: "
msgstr "PANÝK: "

View File

@ -0,0 +1,218 @@
# French Translation for pg_controldata messages
# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.2 2003/06/29 10:13:12 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-04 04:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-05 18:52+CEST\n"
"Last-Translator: Loïc HENNEQUIN <loic.hennequin@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid ""
"%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s affiche les informations de contrôle du cluster de base de données PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:29
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [DATADIR]\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage:\n"
" %s [REPDONNEES]\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30
msgid ""
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"Si aucun répertoire n'est spécifié, la variable d'environnement PGDATA\n"
"est utilisée.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:31
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:41
msgid "starting up"
msgstr "démarrage en cours"
#: pg_controldata.c:43
msgid "shut down"
msgstr "arrêt"
#: pg_controldata.c:45
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
#: pg_controldata.c:47
msgid "in recovery"
msgstr "restauration en cours"
#: pg_controldata.c:49
msgid "in production"
msgstr "en production"
#: pg_controldata.c:51
msgid "unrecognized status code"
msgstr "code de statut inconnu"
#: pg_controldata.c:99
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: aucun répertoire de données n'a été spécifié\n"
#: pg_controldata.c:107
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en lecture (%s)\n"
#: pg_controldata.c:114
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
msgstr "%s: ne peut lire le fichier \"%s\" (%s)\n"
#: pg_controldata.c:128
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"WARNING: Les CRC calculés ne correspondent pas aux valeurs stoquées dans le fichier.\n"
"Soit le fichier est corrompu, soit il a une organisation différente que ce programme\n"
"attend. Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:141
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version de pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:142
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version du catalogue: %u\n"
#: pg_controldata.c:143
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Etat du cluster de base de données: %s\n"
#: pg_controldata.c:144
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Dernière modification de pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:145
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID du fichier journal courant: %u\n"
#: pg_controldata.c:146
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment de fichier journal: %u\n"
#: pg_controldata.c:147
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation du point de contrôle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:149
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Précédente localisation du point de contrôle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation de reprise du point de contrôle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation d'annulation du point de contrôle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "Dernier StartUpID du point de contrôle: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle: %u\n"
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle: %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contrôle: %s\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de données: %u\n"
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment pour une relation importante: %u\n"
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Taille maximale des identifiants: %u\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nombre maximum d'arguments à une fonction: %u\n"
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type Date/Heure: %s\n"
#: pg_controldata.c:164
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
#: pg_controldata.c:164
msgid "Floating point"
msgstr "Virgule flottante"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Taille maximum d'un nom local: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

View File

@ -0,0 +1,216 @@
# Hungarian message translation file for PostgreSQL utility pg_controldata.
# Krisztian Szekely <szekelyk@different.hu>, 2002.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/Attic/hu.po,v 1.2 2003/06/29 10:13:12 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-01 04:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-02 00:11+0100\n"
"Last-Translator: Krisztian Szekely <szekelyk@different.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
"\n"
msgstr "%s PostgreSQL adatbázis klaszter vezérlõinformáció megjelenítése.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:29
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [DATADIR]\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat:\n"
" %s [ADATKÖNYVTÁR]\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30
msgid ""
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha nem adsz meg adat könyvtárat akkor a PGDATA\n"
"környezeti változót használom.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:31
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Hibajelzéseket a <pgsql-bugs@postgresql.org> címre.\n"
#: pg_controldata.c:41
msgid "starting up"
msgstr "indul"
#: pg_controldata.c:43
msgid "shut down"
msgstr "leállt"
#: pg_controldata.c:45
msgid "shutting down"
msgstr "leáll"
#: pg_controldata.c:47
msgid "in recovery"
msgstr "helyreállít"
#: pg_controldata.c:49
msgid "in production"
msgstr "mûködik"
#: pg_controldata.c:51
msgid "unrecognized status code"
msgstr "ismeretlen állapotkód"
#: pg_controldata.c:99
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nem adott meg adatkönyvtárat\n"
#: pg_controldata.c:107
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
msgstr "%s: \"%s\" nem nyitható meg olvasásra (%s)\n"
#: pg_controldata.c:114
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
msgstr "%s: nem olvasható a(z) \"%s\" fájl (%s)\n"
#: pg_controldata.c:128
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: A kiszámítot CRC összeg nem egyezik a fájlban tárolttal.\n"
"A fájl sérült lehet vagy más formátumu mint a program által\n"
"várt. Az eredmény alább megbízhatatlan.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:141
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control verziószám: %u\n"
#: pg_controldata.c:142
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalógus verzió: %u\n"
#: pg_controldata.c:143
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Adatbázis klaszter állapot: %s\n"
#: pg_controldata.c:144
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control utolsó módosítás: %s\n"
#: pg_controldata.c:145
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Az aktuális naplófájl azonosítója (ID): %u\n"
#: pg_controldata.c:146
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Következõ naplófájl szegmens: %u\n"
#: pg_controldata.c:147
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont helye: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:149
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Korábbi ellenõrzõpont helye: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont REDO helye: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont UNDO helye: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont StartUpID értéke: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont NextXID értéke: %u\n"
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont NextOID értéke: %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont ideje: %s\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Adatbázis blokkméret: %u\n"
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Szegmensenkénti blokkok száma a nagy relációkban: %u\n"
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Az azonosítók maximális hossza: %u\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "A függvényváltozók maximális száma: %u\n"
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Date/time type storage: %s\n"
#: pg_controldata.c:164
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bites egész"
#: pg_controldata.c:164
msgid "Floating point"
msgstr "Lebegõpontos"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Lokalizációs megnevezés maximális hossza: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

2131
src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,322 @@
# Hungarian message translation file for PostgreSQL utility pg_resetxlog.
# Krisztian Szekely <szekelyk@different.hu>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-01 04:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Krisztian Szekely <szekelyk@different.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <szekelyk@different.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:144
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
msgstr "%s: -x opcióhoz érvénytelen paraméter\n"
#: pg_resetxlog.c:145
#: pg_resetxlog.c:160
#: pg_resetxlog.c:175
#: pg_resetxlog.c:182
#: pg_resetxlog.c:188
#: pg_resetxlog.c:196
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "További információhoz próbáld a '%s --help' parancsot.\n"
#: pg_resetxlog.c:150
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: tranzakció azonosító (-x) nem lehet 0\n"
#: pg_resetxlog.c:159
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
msgstr "%s: -o opcióhoz érvénytelen paraméter\n"
#: pg_resetxlog.c:165
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) nem lehet 0\n"
#: pg_resetxlog.c:174
#: pg_resetxlog.c:181
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
msgstr "%s: a paraméter az -l opcióhoz érvénytelen\n"
#: pg_resetxlog.c:195
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: adatkönyvtár nincs megadva\n"
#: pg_resetxlog.c:215
#: pg_resetxlog.c:311
#, c-format
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
msgstr "%s: %s nem nyitható olvasásra: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:221
#, c-format
msgid "%s: lock file %s exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr "%s: %s zárolófájl létezik\n"
"Fut egy szerver? Ha nem, töröld a fájlt és próbáld újra!\n"
#: pg_resetxlog.c:260
msgid "\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr "\n"
"Ha ezek az értékek elfogadhatónak tûnnek, használd az -f paramétert a nullázáshoz.\n"
#: pg_resetxlog.c:272
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Az adatbázis szerver nem szabályosan állt le.\n"
"A tranzakciós napló nullázása adatvesztést okozhat.\n"
"Ha mégis szeretnéd, a -f paraméterrel nullázhatsz.\n"
#: pg_resetxlog.c:285
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Tranzakciós napló nullázása\n"
#: pg_resetxlog.c:314
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"Ha biztos vagy benne, hogy az elérési út helyes, akkor add ki a\n"
" touch %s\n"
"parancsot és próbáld újra.\n"
#: pg_resetxlog.c:327
#, c-format
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
msgstr "%s: nem olvasható %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:350
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control létezik, de érvénytelen a CRC értékkel; folytatás csak óvatosan!\n"
#: pg_resetxlog.c:359
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control létezik, de sérült vagy ismeretlen verzióju; figyelmen kívül hagyom\n"
#: pg_resetxlog.c:410
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: érvénytelen LC_COLLATE beállítás\n"
#: pg_resetxlog.c:417
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: érvénytelen LC_CTYPE beállítás\n"
#: pg_resetxlog.c:439
msgid "Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr "Saccolt pg_control értékek:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:441
msgid "pg_control values:\n"
"\n"
msgstr "pg_control értékek:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control verzió: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalógus verzió: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuális naplófájl azonosító (ID): %u\n"
#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Következõ naplófájl szegmens: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:447
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont StartUpID értéke: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:448
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont NextXID értéke: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:449
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont NextOID értéke: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Adatbázis blokkméret: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Szegmensenkénti blokkok száma a nagy relációkban: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:452
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Azonosítók maximális hossza: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Függvényparaméterek maximális száma: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:454
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Dátum/idõ tárolási típusa: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:455
msgid "64-bit integers"
msgstr "64 bites egész"
#: pg_resetxlog.c:455
msgid "Floating point"
msgstr "Lebegõpontos"
#: pg_resetxlog.c:456
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Lokalizációs név maximális hossza: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:457
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:458
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:511
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: belsõ hiba -- sizeof(ControlFileData) értéke túl nagy ... javítsd a xlog.c fájlban\n"
#: pg_resetxlog.c:524
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nem sikerült létrehozni a pg_control fájlt: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:535
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: pg_control fájl írása sikertelen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:542
#: pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync hiba: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:563
#, c-format
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
msgstr "%s: a könyvtár megnyitása sikertelen %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
msgstr "%s: a fájl törlése sikertelen %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:587
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
msgstr "%s: az olvasás sikertelen a könyvtárból %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:650
#, c-format
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
msgstr "%s: megnyitás sikertelen %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:661
#: pg_resetxlog.c:675
#, c-format
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
msgstr "%s: írása sikertelen %s: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:694
#, c-format
msgid "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr "%s nullázza a PostgreSQL tranzakciós naplót.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat:\n"
" %s [OPCIÓK]... ADATKÖNYVTÁR\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:696
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciók:\n"
#: pg_resetxlog.c:697
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f frissítés kényszerítése\n"
#: pg_resetxlog.c:698
msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l FÁJLAZONOSÍTÓ,SZEGMENS minimális WAL kezdõpozíció új tranzakciós naplóhoz\n"
#: pg_resetxlog.c:699
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgstr " -n nem frissít, csak megmutatja a vezérlõértékeket (teszteléshez)\n"
#: pg_resetxlog.c:700
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID következõ objektum azonosító (OID) beállítása\n"
#: pg_resetxlog.c:701
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID következõ tranzakció azonosító beállítása\n"
#: pg_resetxlog.c:702
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help e segítség kiírása, majd kilép\n"
#: pg_resetxlog.c:703
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version verzió kijelzése, majd kilép\n"
#: pg_resetxlog.c:704
msgid "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "\n"
"Hibajelzéseket a <pgsql-bugs@postgresql.org> címre.\n"

1247
src/bin/psql/po/hu.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff