mirror of
https://git.postgresql.org/git/postgresql.git
synced 2025-01-24 18:55:04 +08:00
Add missing PO files from last commit.
This commit is contained in:
parent
9aeb1eff24
commit
823bd7d129
14863
src/backend/po/hr.po
Normal file
14863
src/backend/po/hr.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
432
src/backend/po/tr.po
Normal file
432
src/backend/po/tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,432 @@
|
||||
# Turkish translated messages for PostgreSQL backend
|
||||
# Nicolai Tufar <ntufar@APB.com.TR>, 2002.
|
||||
#
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/tr.po,v 1.2 2003/06/29 10:13:12 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-04 18:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-04 19:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@APB.com.TR>\n"
|
||||
"Language-Team: None so far <ntufar@APB.com.TR>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: bootstrap/bootstrap.c:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" postgres -boot [-d level] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n"
|
||||
" -d 1-5 debug mode\n"
|
||||
" -D datadir data directory\n"
|
||||
" -F turn off fsync\n"
|
||||
" -o file send debug output to file\n"
|
||||
" -x num internal use\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullaným:\n"
|
||||
" postgres -boot [-d level] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n"
|
||||
" -d 1-5 debug modu\n"
|
||||
" -D datadir veritabaný dizini\n"
|
||||
" -F UNIX fsync() fonksyonu engelle\n"
|
||||
" -o file debug çýkýþý 'file' dosyasýna gönder\n"
|
||||
" -x num internal use\n"
|
||||
|
||||
#: bootstrap/bootstrap.c:307 postmaster/postmaster.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s does not know where to find the database system data.\n"
|
||||
"You must specify the directory that contains the database system\n"
|
||||
"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n"
|
||||
"PGDATA environment variable.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s, greken veritabaný dosyalarý bulamamaktadýr.\n"
|
||||
"Veritabaný dosyalarý bulunan dizini belirtmek için\n"
|
||||
"Baþlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment deðiþkeni\n"
|
||||
"ile belirtmeniz gerekmektedir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-secure.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create SSL context: %s"
|
||||
msgstr "SSL modülü etkinleþtirme hatasý: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-secure.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load server certificate (%s): %s"
|
||||
msgstr "sunucu srtifika (%s) yükleme baþarýsýz: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-secure.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to stat private key file (%s): %s"
|
||||
msgstr "private key dosyasý (%s) bulunamýyor: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-secure.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad permissions on private key file (%s)"
|
||||
msgstr "private key dosyasýnýn (%s) eriþme haklarý geçirsiz"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-secure.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to load private key file (%s): %s"
|
||||
msgstr "private key dosyasý (%s) yükleme baþarýsýz: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-secure.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "check of private key failed: %s"
|
||||
msgstr "private key denetlemesi baþarýsýz: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-secure.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root cert file (%s): %s"
|
||||
msgstr "ana sertifika dosyasý (%s) okunamamaktadýr: %s"
|
||||
|
||||
#: main/main.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: setsysinfo baþarýsýz: %s\n"
|
||||
|
||||
#: main/main.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The server must be started under an unprivileged user id to prevent\n"
|
||||
"a possible system security compromise. See the documentation for\n"
|
||||
"more information on how to properly start the server.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PostgreSQL'in, \"root\" kullanýcý olarak çalýþtýrýlmasýný tavsiye "
|
||||
"edilmememktedir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Olasý güvenilik açýðý önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan \n"
|
||||
"bir kullanýcý ID ile çalýþtýrýlmalýdýr.\n"
|
||||
"Sunucunun doðru baþlatýlmasý konusunda daha fazla bilgi için\n"
|
||||
"PostgreSQL dökümanlara müracaat ediniz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: main/main.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: real and effective user ids must match\n"
|
||||
msgstr "%s: gerçek ve efektif kullanýcý ID'leri birbirine uymalýdýr\n"
|
||||
|
||||
#: main/main.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid current euid %d\n"
|
||||
msgstr "%s: aktif euid %d geçersizidr\n"
|
||||
|
||||
#: scan.l:295
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "'/*' ile baþlatýlmýþ açýklama sonlandýrýlmamýþtýr"
|
||||
|
||||
#: scan.l:323
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "bit satýr ifadesi sonlandýrýlmamýþtýr"
|
||||
|
||||
#: scan.l:342
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "hexadecimal satýr ifadesi sonlandýrýlmamýþtýr"
|
||||
|
||||
#: scan.l:388
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "týrnakla sýnýrlandýrýlmýþ satýr sonlandýrýlmamýþtýr"
|
||||
|
||||
#: scan.l:399
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "týrnakla sýnýrlandýrýlmýþ ifade sýfýr uzunluktadýr"
|
||||
|
||||
#: scan.l:420
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "týrnakla sýnýrlandýrýlmýþ belirteç sonlandýrýlmamýþtýr"
|
||||
|
||||
#: y.tab.c:8804
|
||||
msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
|
||||
msgstr "parse hatasý; vertual hafýza dolmuþtur"
|
||||
|
||||
#: y.tab.c:8808
|
||||
msgid "parse error"
|
||||
msgstr "parse hatasý"
|
||||
|
||||
#: y.tab.c:17489
|
||||
msgid "parser stack overflow"
|
||||
msgstr "parser stack overflow"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s does not find the database system.\n"
|
||||
"Expected to find it in the PGDATA directory \"%s\",\n"
|
||||
"but unable to open file \"%s\": %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s veritabaný sistemi bulamamaktadýr.\n"
|
||||
"PGDATA = \"%s\" klasöründe arama yapýlmýþtýr\n"
|
||||
"ancak \"%s\" dosyasý bulunamamýþtýr: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:434
|
||||
msgid "Assert checking is not compiled in."
|
||||
msgstr "Assert kontrol modülü yüklenmemiþtir."
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:553 postmaster/postmaster.c:564
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr " Daha fazla bilgi için '%s --help' çalýþtýrýn\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument -- %s"
|
||||
msgstr "geçersiz parametre -- %s"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:587
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
|
||||
"connections (-N) and at least 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buffer sayýsý (-B), izin verilen baðlantý sayýsýndan (-N) en az iki kat daha "
|
||||
"büyük ve 16'dan daha küçük olmamalýdýr."
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:593
|
||||
msgid "superuser_reserved_connections must be less than max_connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden "
|
||||
"küçük olmalýdýr."
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:631
|
||||
msgid "For SSL, TCP/IP connections must be enabled."
|
||||
msgstr "SSL desteði için, TCP/IP desteði etkin olmalýdýr."
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:678
|
||||
msgid "cannot create INET stream port"
|
||||
msgstr "INET baðlantý portu açýlamýyor"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:690
|
||||
msgid "cannot create UNIX stream port"
|
||||
msgstr "UNIX baðlantý portu açýlamýyor"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fork failed: %s"
|
||||
msgstr "fork() baþarýsýz: %s"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot disassociate from controlling TTY: %s"
|
||||
msgstr "control TTY ile baðlantý kesilemiyor: %s"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is the PostgreSQL server.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s, PostgreSQL dunucusudur.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [OPTION]...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullaným:\n"
|
||||
" %s [OPTION]...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:854
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opsiyonlar:\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:856
|
||||
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
|
||||
msgstr " -A 1|0 çalýþma zamaný assert denetimi açýk/kapalý\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers (default %d)\n"
|
||||
msgstr " -B NBUFFERS shared buffers sayýsý (varsayýlan %d)\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:859
|
||||
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
|
||||
msgstr " -c NAME=VALUE çalýþma parametresine deðer ver\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:860
|
||||
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
|
||||
msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:861
|
||||
msgid " -D DATADIR database directory\n"
|
||||
msgstr " -D DATADIR veritabaný dizini\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:862
|
||||
msgid " -F turn fsync off\n"
|
||||
msgstr " -F UNIX fsync() kullanýmý engelle\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:863
|
||||
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
|
||||
msgstr " -h HOSTNAME sunucunun kullanacaðý host name veya IP adresi\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:864
|
||||
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
|
||||
msgstr " -i TCP/IP baðlantýlarý etkinleþtir\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:865
|
||||
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
|
||||
msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket'in yeri\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:867
|
||||
msgid " -l enable SSL connections\n"
|
||||
msgstr " -l SSL baðlantýlarý etkinleþtir\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections (default %d)\n"
|
||||
msgstr " -N MAX-CONNECT maksimum baðlantý sayýsý (varsayýlan %d)\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:871
|
||||
msgid " -o OPTIONS pass 'OPTIONS' to each backend server\n"
|
||||
msgstr " -o OPTIONS her backend sunucusuna þu 'OPTIONS'larý ilet\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PORT port number to listen on (default %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p PORT sunucunun kullanacaðý port numarasý (varsayýlan %d)\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:873
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S sessiz modu (log kayýrlarý yazmadan arka plânda çalýþtýr)\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:874
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help bu help ekraný göster\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:875
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version versyon bilgileri göster\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:877
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Developer options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Program geliþtirici opsiyonlar:\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:878
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n anormal çýkýþtan sonra shared memorynin yeniden "
|
||||
"biçimlendirmesini engelle\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:879
|
||||
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s bir backend sunucunun çöktüðünde tüm backend'lere SIGSTOP "
|
||||
"gönder\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:881
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
|
||||
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
|
||||
"the configuration file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Çalýþma zamaný ayarlarýn tam listesai ve onlarý komut satýrýnda ve\n"
|
||||
"ayarlar dosyasýnda kullanýþý görmek için dökümanlara baþvurunuz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sistem hatalarý <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1585
|
||||
msgid "statistics collector process"
|
||||
msgstr "istatistik toplama süreci"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1598
|
||||
msgid "shutdown process"
|
||||
msgstr "sistem kapatma süreci"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1609
|
||||
msgid "startup process"
|
||||
msgstr "sistem baþlatma süreci"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1690
|
||||
msgid "child process"
|
||||
msgstr "alt süreç"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1735
|
||||
msgid "server process"
|
||||
msgstr "sunucu süreci"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:1976
|
||||
msgid "Server process fork() failed: "
|
||||
msgstr "Sunucu süreci fork() iþlemi baþarýsýz: "
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot create file %s: %s"
|
||||
msgstr "%s dosyasý yaratýlamýyor: %s"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "writing file %s failed"
|
||||
msgstr "%s dosyasýna yazma hatasý"
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "copy: line %d, "
|
||||
msgstr "copy: satýr %d, "
|
||||
|
||||
#. translator: This must fit in fmt_fixedbuf.
|
||||
#: utils/error/elog.c:241 utils/error/elog.c:337
|
||||
msgid "elog: out of memory"
|
||||
msgstr "elog: RAM yetersiz "
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:776
|
||||
msgid "Numerical result out of range"
|
||||
msgstr "Sayýsal sonuç hedef dýþýdýr"
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operating system error %d"
|
||||
msgstr "iþletim sistemi hatasý %d"
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:812
|
||||
msgid "DEBUG: "
|
||||
msgstr "DEBUG: "
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:816
|
||||
msgid "LOG: "
|
||||
msgstr "LOG: "
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:819
|
||||
msgid "INFO: "
|
||||
msgstr "BÝLGÝ: "
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:822
|
||||
msgid "NOTICE: "
|
||||
msgstr "NOT: "
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:825
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "UYARI: "
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:828
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "HATA: "
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:831
|
||||
msgid "FATAL: "
|
||||
msgstr "FATAL: "
|
||||
|
||||
#: utils/error/elog.c:834
|
||||
msgid "PANIC: "
|
||||
msgstr "PANÝK: "
|
218
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
Normal file
218
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
Normal file
@ -0,0 +1,218 @@
|
||||
# French Translation for pg_controldata messages
|
||||
# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
|
||||
#
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.2 2003/06/29 10:13:12 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-04 04:21-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-05 18:52+CEST\n"
|
||||
"Last-Translator: Loïc HENNEQUIN <loic.hennequin@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s affiche les informations de contrôle du cluster de base de données PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [DATADIR]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [REPDONNEES]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
||||
"is used.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si aucun répertoire n'est spécifié, la variable d'environnement PGDATA\n"
|
||||
"est utilisée.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:31
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:41
|
||||
msgid "starting up"
|
||||
msgstr "démarrage en cours"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:43
|
||||
msgid "shut down"
|
||||
msgstr "arrêt"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:45
|
||||
msgid "shutting down"
|
||||
msgstr "arrêt en cours"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:47
|
||||
msgid "in recovery"
|
||||
msgstr "restauration en cours"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:49
|
||||
msgid "in production"
|
||||
msgstr "en production"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:51
|
||||
msgid "unrecognized status code"
|
||||
msgstr "code de statut inconnu"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: aucun répertoire de données n'a été spécifié\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en lecture (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: ne peut lire le fichier \"%s\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNING: Les CRC calculés ne correspondent pas aux valeurs stoquées dans le fichier.\n"
|
||||
"Soit le fichier est corrompu, soit il a une organisation différente que ce programme\n"
|
||||
"attend. Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Numéro de version de pg_control: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Numéro de version du catalogue: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||
msgstr "Etat du cluster de base de données: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||
msgstr "Dernière modification de pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "ID du fichier journal courant: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Prochain segment de fichier journal: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Dernière localisation du point de contrôle: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Précédente localisation du point de contrôle: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Dernière localisation de reprise du point de contrôle: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Dernière localisation d'annulation du point de contrôle: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier StartUpID du point de contrôle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||
msgstr "Heure du dernier point de contrôle: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Taille de bloc de la base de données: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocs par segment pour une relation importante: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Taille maximale des identifiants: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
msgstr "Nombre maximum d'arguments à une fonction: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Stockage du type Date/Heure: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:164
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "entiers 64-bits"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:164
|
||||
msgid "Floating point"
|
||||
msgstr "Virgule flottante"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Taille maximum d'un nom local: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
216
src/bin/pg_controldata/po/hu.po
Normal file
216
src/bin/pg_controldata/po/hu.po
Normal file
@ -0,0 +1,216 @@
|
||||
# Hungarian message translation file for PostgreSQL utility pg_controldata.
|
||||
# Krisztian Szekely <szekelyk@different.hu>, 2002.
|
||||
#
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/Attic/hu.po,v 1.2 2003/06/29 10:13:12 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-01 04:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-02 00:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Krisztian Szekely <szekelyk@different.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "%s PostgreSQL adatbázis klaszter vezérlõinformáció megjelenítése.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [DATADIR]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használat:\n"
|
||||
" %s [ADATKÖNYVTÁR]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
||||
"is used.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha nem adsz meg adat könyvtárat akkor a PGDATA\n"
|
||||
"környezeti változót használom.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:31
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Hibajelzéseket a <pgsql-bugs@postgresql.org> címre.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:41
|
||||
msgid "starting up"
|
||||
msgstr "indul"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:43
|
||||
msgid "shut down"
|
||||
msgstr "leállt"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:45
|
||||
msgid "shutting down"
|
||||
msgstr "leáll"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:47
|
||||
msgid "in recovery"
|
||||
msgstr "helyreállít"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:49
|
||||
msgid "in production"
|
||||
msgstr "mûködik"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:51
|
||||
msgid "unrecognized status code"
|
||||
msgstr "ismeretlen állapotkód"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: nem adott meg adatkönyvtárat\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" nem nyitható meg olvasásra (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s: nem olvasható a(z) \"%s\" fájl (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FIGYELEM: A kiszámítot CRC összeg nem egyezik a fájlban tárolttal.\n"
|
||||
"A fájl sérült lehet vagy más formátumu mint a program által\n"
|
||||
"várt. Az eredmény alább megbízhatatlan.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "pg_control verziószám: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Katalógus verzió: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||
msgstr "Adatbázis klaszter állapot: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||
msgstr "pg_control utolsó módosítás: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "Az aktuális naplófájl azonosítója (ID): %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Következõ naplófájl szegmens: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont helye: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Korábbi ellenõrzõpont helye: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont REDO helye: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont UNDO helye: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont StartUpID értéke: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont NextXID értéke: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont NextOID értéke: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont ideje: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Adatbázis blokkméret: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Szegmensenkénti blokkok száma a nagy relációkban: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Az azonosítók maximális hossza: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
msgstr "A függvényváltozók maximális száma: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:164
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "64-bites egész"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:164
|
||||
msgid "Floating point"
|
||||
msgstr "Lebegõpontos"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Lokalizációs megnevezés maximális hossza: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
2131
src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
Normal file
2131
src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
322
src/bin/pg_resetxlog/po/hu.po
Normal file
322
src/bin/pg_resetxlog/po/hu.po
Normal file
@ -0,0 +1,322 @@
|
||||
# Hungarian message translation file for PostgreSQL utility pg_resetxlog.
|
||||
# Krisztian Szekely <szekelyk@different.hu>, 2002.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-01 04:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Krisztian Szekely <szekelyk@different.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <szekelyk@different.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
|
||||
msgstr "%s: -x opcióhoz érvénytelen paraméter\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:145
|
||||
#: pg_resetxlog.c:160
|
||||
#: pg_resetxlog.c:175
|
||||
#: pg_resetxlog.c:182
|
||||
#: pg_resetxlog.c:188
|
||||
#: pg_resetxlog.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "További információhoz próbáld a '%s --help' parancsot.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: tranzakció azonosító (-x) nem lehet 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
|
||||
msgstr "%s: -o opcióhoz érvénytelen paraméter\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: OID (-o) nem lehet 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:174
|
||||
#: pg_resetxlog.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for -l option\n"
|
||||
msgstr "%s: a paraméter az -l opcióhoz érvénytelen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: adatkönyvtár nincs megadva\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:215
|
||||
#: pg_resetxlog.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s nem nyitható olvasásra: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: lock file %s exists\n"
|
||||
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
|
||||
msgstr "%s: %s zárolófájl létezik\n"
|
||||
"Fut egy szerver? Ha nem, töröld a fájlt és próbáld újra!\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:260
|
||||
msgid "\n"
|
||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
"Ha ezek az értékek elfogadhatónak tûnnek, használd az -f paramétert a nullázáshoz.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
||||
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az adatbázis szerver nem szabályosan állt le.\n"
|
||||
"A tranzakciós napló nullázása adatvesztést okozhat.\n"
|
||||
"Ha mégis szeretnéd, a -f paraméterrel nullázhatsz.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:285
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "Tranzakciós napló nullázása\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, do\n"
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"and try again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha biztos vagy benne, hogy az elérési út helyes, akkor add ki a\n"
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"parancsot és próbáld újra.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nem olvasható %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control létezik, de érvénytelen a CRC értékkel; folytatás csak óvatosan!\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control létezik, de sérült vagy ismeretlen verzióju; figyelmen kívül hagyom\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: érvénytelen LC_COLLATE beállítás\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: érvénytelen LC_CTYPE beállítás\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:439
|
||||
msgid "Guessed pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Saccolt pg_control értékek:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:441
|
||||
msgid "pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "pg_control értékek:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "pg_control verzió: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Katalógus verzió: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "Aktuális naplófájl azonosító (ID): %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Következõ naplófájl szegmens: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont StartUpID értéke: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont NextXID értéke: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "A legutóbbi ellenõrzõpont NextOID értéke: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Adatbázis blokkméret: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Szegmensenkénti blokkok száma a nagy relációkban: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Azonosítók maximális hossza: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
msgstr "Függvényparaméterek maximális száma: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Dátum/idõ tárolási típusa: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "64 bites egész"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
||||
msgid "Floating point"
|
||||
msgstr "Lebegõpontos"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Lokalizációs név maximális hossza: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
||||
msgstr "%s: belsõ hiba -- sizeof(ControlFileData) értéke túl nagy ... javítsd a xlog.c fájlban\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nem sikerült létrehozni a pg_control fájlt: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control fájl írása sikertelen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:542
|
||||
#: pg_resetxlog.c:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fsync hiba: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: a könyvtár megnyitása sikertelen %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: a fájl törlése sikertelen %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: az olvasás sikertelen a könyvtárból %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: megnyitás sikertelen %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:661
|
||||
#: pg_resetxlog.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: írása sikertelen %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "%s nullázza a PostgreSQL tranzakciós naplót.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használat:\n"
|
||||
" %s [OPCIÓK]... ADATKÖNYVTÁR\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:696
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opciók:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:697
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f frissítés kényszerítése\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:698
|
||||
msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
|
||||
msgstr " -l FÁJLAZONOSÍTÓ,SZEGMENS minimális WAL kezdõpozíció új tranzakciós naplóhoz\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:699
|
||||
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
|
||||
msgstr " -n nem frissít, csak megmutatja a vezérlõértékeket (teszteléshez)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:700
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID következõ objektum azonosító (OID) beállítása\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:701
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID következõ tranzakció azonosító beállítása\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:702
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help e segítség kiírása, majd kilép\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:703
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version verzió kijelzése, majd kilép\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:704
|
||||
msgid "\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
"Hibajelzéseket a <pgsql-bugs@postgresql.org> címre.\n"
|
||||
|
1247
src/bin/psql/po/hu.po
Normal file
1247
src/bin/psql/po/hu.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user