mirror of
https://git.postgresql.org/git/postgresql.git
synced 2025-01-24 18:55:04 +08:00
Translation updates
This commit is contained in:
parent
4cb67993a7
commit
75e76e1cf5
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# German message translation file for psql
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
|
||||
#
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.6 2003/09/22 00:27:01 petere Exp $
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.7 2003/10/04 01:07:05 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-22 00:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-22 01:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 02:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-04 02:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:411 command.c:772
|
||||
#: command.c:411 command.c:769
|
||||
msgid "no query buffer\n"
|
||||
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
|
||||
|
||||
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:530 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628
|
||||
#: command.c:752 command.c:781
|
||||
#: command.c:749 command.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: missing required argument\n"
|
||||
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
|
||||
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "Anfragepuffer wurde gel
|
||||
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:692 command.c:1152 command.c:1249 command.c:1967 common.c:81
|
||||
#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:81
|
||||
#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:341
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:707 command.c:757
|
||||
#: command.c:707 command.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: error\n"
|
||||
msgstr "\\%s: Fehler\n"
|
||||
@ -83,166 +83,166 @@ msgstr "\\%s: Fehler\n"
|
||||
msgid "Timing is on."
|
||||
msgstr "Zeitmessung ist an."
|
||||
|
||||
#: command.c:739
|
||||
#: command.c:738
|
||||
msgid "Timing is off."
|
||||
msgstr "Zeitmessung ist aus."
|
||||
|
||||
#: command.c:796 command.c:816 command.c:1014 command.c:1027 command.c:1038
|
||||
#: command.c:1609 command.c:1622 command.c:1634 command.c:1647 command.c:1661
|
||||
#: command.c:1683 command.c:1713 common.c:130 copy.c:378
|
||||
#: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035
|
||||
#: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658
|
||||
#: command.c:1680 command.c:1710 common.c:130 copy.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:882
|
||||
#: command.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
|
||||
msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:975 command.c:1003 command.c:1125
|
||||
#: command.c:972 command.c:1000 command.c:1122
|
||||
msgid "parse error at the end of line\n"
|
||||
msgstr "Parse-Fehler am Zeilenende\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1354 command.c:1378 startup.c:173 startup.c:191
|
||||
#: command.c:1351 command.c:1375 startup.c:177 startup.c:195
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passwort: "
|
||||
|
||||
#: command.c:1392 common.c:176 common.c:346 common.c:400 common.c:614
|
||||
#: command.c:1389 common.c:176 common.c:346 common.c:400 common.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: command.c:1396
|
||||
#: command.c:1393
|
||||
msgid "Previous connection kept\n"
|
||||
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1408
|
||||
#: command.c:1405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\connect: %s"
|
||||
msgstr "\\connect: %s"
|
||||
|
||||
#: command.c:1420
|
||||
#: command.c:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« verbunden.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1422
|
||||
#: command.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer »%s« verbunden.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1425
|
||||
#: command.c:1422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« verbunden.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1547
|
||||
#: command.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1549
|
||||
#: command.c:1546
|
||||
msgid "could not start /bin/sh\n"
|
||||
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1594
|
||||
#: command.c:1591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1786
|
||||
#: command.c:1783
|
||||
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
|
||||
msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1791
|
||||
#: command.c:1788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output format is %s.\n"
|
||||
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1801
|
||||
#: command.c:1798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Border style is %d.\n"
|
||||
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1810
|
||||
#: command.c:1807
|
||||
msgid "Expanded display is on.\n"
|
||||
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1811
|
||||
#: command.c:1808
|
||||
msgid "Expanded display is off.\n"
|
||||
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1823
|
||||
#: command.c:1820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1835
|
||||
#: command.c:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1849
|
||||
#: command.c:1846
|
||||
msgid "Record separator is <newline>."
|
||||
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
|
||||
|
||||
#: command.c:1851
|
||||
#: command.c:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1862
|
||||
#: command.c:1859
|
||||
msgid "Showing only tuples."
|
||||
msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
|
||||
|
||||
#: command.c:1864
|
||||
#: command.c:1861
|
||||
msgid "Tuples only is off."
|
||||
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
|
||||
|
||||
#: command.c:1880
|
||||
#: command.c:1877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1882
|
||||
#: command.c:1879
|
||||
msgid "Title is unset.\n"
|
||||
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1898
|
||||
#: command.c:1895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1900
|
||||
#: command.c:1897
|
||||
msgid "Table attributes unset.\n"
|
||||
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1916
|
||||
#: command.c:1913
|
||||
msgid "Pager is used for long output."
|
||||
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
|
||||
|
||||
#: command.c:1918
|
||||
#: command.c:1915
|
||||
msgid "Pager is always used."
|
||||
msgstr "Pager wird immer verwendet."
|
||||
|
||||
#: command.c:1920
|
||||
#: command.c:1917
|
||||
msgid "Pager usage is off."
|
||||
msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
|
||||
|
||||
#: command.c:1931
|
||||
#: command.c:1928
|
||||
msgid "Default footer is on."
|
||||
msgstr "Standardfußzeile ist an."
|
||||
|
||||
#: command.c:1933
|
||||
#: command.c:1930
|
||||
msgid "Default footer is off."
|
||||
msgstr "Standardfußzeile ist aus."
|
||||
|
||||
#: command.c:1939
|
||||
#: command.c:1936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
|
||||
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1986
|
||||
#: command.c:1983
|
||||
msgid "\\!: failed\n"
|
||||
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
@ -770,13 +770,13 @@ msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenw
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\pset NAME [VALUE]\n"
|
||||
" set table output option\n"
|
||||
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
|
||||
" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
|
||||
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
|
||||
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\pset NAME [WERT]\n"
|
||||
" setze Tabellenausgabeoption\n"
|
||||
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
|
||||
" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
|
||||
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
|
||||
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -888,16 +888,16 @@ msgstr "(1 Zeile)"
|
||||
msgid "(%d rows)"
|
||||
msgstr "(%d Zeilen)"
|
||||
|
||||
#: startup.c:128 startup.c:567
|
||||
#: startup.c:132 startup.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:167
|
||||
#: startup.c:171
|
||||
msgid "User name: "
|
||||
msgstr "Benutzername: "
|
||||
|
||||
#: startup.c:263
|
||||
#: startup.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
|
||||
@ -918,41 +918,41 @@ msgstr ""
|
||||
" \\q um zu beenden\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:421
|
||||
#: startup.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:467
|
||||
#: startup.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:477
|
||||
#: startup.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:508 startup.c:514
|
||||
#: startup.c:515 startup.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:532
|
||||
#: startup.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:539
|
||||
#: startup.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
|
||||
msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:596
|
||||
#: startup.c:603
|
||||
msgid "contains support for command-line editing"
|
||||
msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung"
|
||||
|
||||
#: startup.c:619
|
||||
#: startup.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# German message translation file for libpq
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
|
||||
#
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.4 2003/09/22 00:27:01 petere Exp $
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.5 2003/10/04 01:07:05 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-21 19:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-21 19:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 01:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-04 01:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2511 fe-connect.c:2520 fe-connect.c:3087
|
||||
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103
|
||||
#: fe-lobj.c:540
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
@ -191,27 +191,27 @@ msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2559
|
||||
#: fe-connect.c:2575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2608
|
||||
#: fe-connect.c:2624
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
|
||||
"Verbindugsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2642
|
||||
#: fe-connect.c:2658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2854
|
||||
#: fe-connect.c:2870
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3105
|
||||
#: fe-connect.c:3121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
||||
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "HINWEIS"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Kommandozeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:724
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:762
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ein anderes Kommando ist bereits in Ausführung\n"
|
||||
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
@ -402,108 +402,108 @@ msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:907
|
||||
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:911
|
||||
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:917
|
||||
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:923
|
||||
msgid "Unknown SSL error code\n"
|
||||
msgstr "Unbekannter SSL-Fehlercode\n"
|
||||
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code\n"
|
||||
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:481
|
||||
#: fe-secure.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Host-Informationen (%s) nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:500
|
||||
#: fe-secure.c:506
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "nicht unterstütztes Protokoll\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:522
|
||||
#: fe-secure.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "Servlet Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:529
|
||||
#: fe-secure.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht der Peer-Adresse\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:712
|
||||
#: fe-secure.c:718
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:724
|
||||
#: fe-secure.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:731
|
||||
#: fe-secure.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Zertifikat (%s) nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:744
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
|
||||
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber kein privater Schlüssel (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:753
|
||||
#: fe-secure.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "privater Schlüssel (%s) hat falsche Zugriffsrechte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:760
|
||||
#: fe-secure.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "konnte private Schlüsseldatei (%s) nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:769
|
||||
#: fe-secure.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
|
||||
msgstr "privater Schlüssel (%s) während der Ausführung geändert\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:776
|
||||
#: fe-secure.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "konnte privaten Schlüssel (%s) nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:788
|
||||
#: fe-secure.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "Zertifikat/privater Schlüssel stimmen nicht überein (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:821
|
||||
#: fe-secure.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:840 fe-secure.c:848
|
||||
#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Liste (%s) nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:942
|
||||
#: fe-secure.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:954
|
||||
#: fe-secure.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user