Translation updates

This commit is contained in:
Dennis Bjorklund 2004-06-27 09:35:14 +00:00
parent 0ceeb4cbbe
commit 4eb5f0a8e2

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-25 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-26 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1679,11 +1679,11 @@ msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analyserar \"%s.%s\""
#: commands/analyze.c:913
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehåller %.0f levande rader och %.0f döda rader; %d rader utvalda, %.0f uppskattat antal rader"
msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehåller %.0f levande rader och %.0f döda rader; %d rader samplade, %.0f uppskattat antal rader"
#: commands/cluster.c:133
#, c-format
@ -1929,43 +1929,43 @@ msgstr "COPY-avdelaren m
#: commands/copy.c:832
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr ""
msgstr "COPY-quote kan bara användas i CSV-läge"
#: commands/copy.c:837
msgid "COPY quote must be a single character"
msgstr ""
msgstr "COPY-quote måste vara exakt ett tecken"
#: commands/copy.c:845
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr ""
msgstr "COPY-escape kan bara användas i CSV-läge"
#: commands/copy.c:850
msgid "COPY escape must be a single character"
msgstr ""
msgstr "COPY-escape måste vara exakt ett tecken"
#: commands/copy.c:858
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr ""
msgstr "COPY-force-quote kan bara användas i CSV-läge"
#: commands/copy.c:862
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr ""
msgstr "COPY-force-quote kan bara användas med COPY TO"
#: commands/copy.c:870
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr ""
msgstr "COPY-force-not-null kan bara användas i CSV-läge"
#: commands/copy.c:874
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr ""
msgstr "COPY-force-not-null kan bara används med COPY FROM"
#: commands/copy.c:882
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr ""
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen"
#: commands/copy.c:890
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr ""
msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen"
#: commands/copy.c:901 executor/execMain.c:468 tcop/utility.c:283
msgid "transaction is read-only"
@ -1989,12 +1989,12 @@ msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er"
#: commands/copy.c:948
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr ""
msgstr "FORCE QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
#: commands/copy.c:971
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr ""
msgstr "FORCE NOT NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
#: commands/copy.c:998
#, c-format
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "COPY %s, rad %d: \"%s\""
#: commands/copy.c:1598
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr ""
msgstr "COPY-filsignaturen känns inte igen"
#: commands/copy.c:1604
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)"
#: commands/copy.c:1610
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr ""
msgstr "okända kritiska flaggor i COPY-filhuvudet"
#: commands/copy.c:1616
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "saknar data f
#: commands/copy.c:1742
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr ""
msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält"
#: commands/copy.c:1777
msgid "extra data after last expected column"
@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "f
#: commands/copy.c:2012 commands/copy.c:2030
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr ""
msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
#: commands/copy.c:2013 commands/copy.c:2031
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Anv
#: commands/copy.c:2048
msgid "literal newline found in data"
msgstr ""
msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
#: commands/copy.c:2049
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
@ -2129,11 +2129,11 @@ msgstr "Anv
#: commands/copy.c:2069 commands/copy.c:2085
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr ""
msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod"
#: commands/copy.c:2073 commands/copy.c:2079
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr ""
msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig"
#: commands/copy.c:2442 commands/copy.c:2464
msgid "unexpected EOF in COPY data"
@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "ogiltig f
#: commands/copy.c:2478
msgid "incorrect binary data format"
msgstr ""
msgstr "felaktigt binärt dataformat"
#: commands/copy.c:2663 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
#, c-format
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Systemkommandot som misslyckades var: %s"
#: commands/dbcommands.c:375 commands/dbcommands.c:946
msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
msgstr ""
msgstr "Titta i postmaster:ns stderr-logg för mer information."
#: commands/dbcommands.c:478
msgid "cannot drop the currently open database"
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "r
#: commands/dbcommands.c:799
msgid "must be superuser to change owner's database for another user"
msgstr ""
msgstr "måste vara superanvändare för att byta ägare på databasen till en annan användare"
#: commands/dbcommands.c:943
#, c-format
@ -2308,12 +2308,12 @@ msgstr "typen \"%s\"
#: commands/functioncmds.c:116
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr ""
msgstr "Skapar en skaltypsdefinition."
#: commands/functioncmds.c:166
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr ""
msgstr "SQL-funktioner kan inte hantera skaltyp %s"
#: commands/functioncmds.c:171
#, c-format
@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "typen %s existerar inte"
#: commands/functioncmds.c:186
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr ""
msgstr "funktioner kan inte hantera mängder som argument"
#: commands/functioncmds.c:273
msgid "no function body specified"
@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "typomvandlingsfunktioner m
#: commands/functioncmds.c:892
msgid "argument of cast function must match source data type"
msgstr ""
msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktionen måste matcha källdatatypen"
#: commands/functioncmds.c:896
msgid "second argument of cast function must be type integer"
@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion m
#: commands/functioncmds.c:904
msgid "return data type of cast function must match target data type"
msgstr ""
msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktionen måste matcha måldatatypen"
#: commands/functioncmds.c:915
msgid "cast function must not be volatile"
@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "typomvandlingsfunktioner f
#: commands/functioncmds.c:920
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr ""
msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
#: commands/functioncmds.c:924
msgid "cast function must not return a set"
@ -2424,11 +2424,11 @@ msgstr "typomvandlingsfunktioner f
#: commands/functioncmds.c:948
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr ""
msgstr "måste vara superanvändaren för att skapa en typomvandling WITHOUT FUNCTION"
#: commands/functioncmds.c:963
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr ""
msgstr "käll- och måldatatypen är inte kompatibla rent tekniskt"
#: commands/functioncmds.c:973
msgid "source data type and target data type are the same"
@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass f
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
msgstr ""
msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
#: commands/indexcmds.c:620
#, c-format
@ -2531,12 +2531,12 @@ msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
#: commands/indexcmds.c:677 utils/cache/typcache.c:367
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s"
#: commands/indexcmds.c:946
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-läge"
#: commands/indexcmds.c:953
#, c-format
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "tabell \"%s\" har inga index"
#: commands/indexcmds.c:981
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr ""
msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
#: commands/indexcmds.c:1064
#, c-format
@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr ""
#: commands/vacuumlazy.c:486
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr ""
msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor"
#: commands/variable.c:65
msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr ""
#: executor/execQual.c:1526
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr ""
msgstr "IS DISTINCT FROM stödjer inte mängd-argument"
#: executor/execQual.c:1600
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr ""
#: executor/execQual.c:2244
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr ""
msgstr "NULLIF stödjer inte mängd-argument"
#: executor/execQual.c:2425
#, c-format
@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr ""
#: libpq/auth.c:394
#, c-format
msgid "%s authentication failed for user \"%s\""
msgstr ""
msgstr "%s-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
#: libpq/auth.c:418
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr ""
#: libpq/be-secure.c:726
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr ""
msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s"
#: libpq/be-secure.c:750
#, c-format
@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "SSL-uppkoppling fr
#: libpq/crypt.c:62
msgid ""
"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
msgstr ""
msgstr "kan inte använda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom lösenordet är MD5-krypterat"
#: libpq/hba.c:158
#, c-format
@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "kunde inte lyssna p
#: libpq/pqcomm.c:486
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr ""
msgstr "kunde inte sätta gruppen på filen \"%s\": %m"
#: libpq/pqcomm.c:497
#, c-format
@ -4554,7 +4554,6 @@ msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: riktig och effektiv användar-ID måste matcha varandra\n"
#: main/main.c:241
#, fuzzy
msgid ""
"execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not "
"permitted.\n"
@ -4562,12 +4561,10 @@ msgid ""
"possible system security compromise. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
"Att köra PostgreSQL-servern som \"root\" tillåts inte.\n"
"Servern måste starts av ett icke priviligerat användare-ID för att "
"förhindra\n"
"ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur man\n"
"startar servern på rätt sätt.\n"
"\n"
"Det är inte tillåtet för en användare med administratörsrättigheter att köra\n"
"PostgreSQL. Servern måste starts av ett icke priviligerat användare-ID för att\n"
"förhindra ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur\n"
"man startar servern på rätt sätt.\n"
#: main/main.c:301
#, c-format
@ -4577,7 +4574,7 @@ msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n"
#: main/main.c:314
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr ""
msgstr "%s: kunde inte lista ut användarnamnet (GetUserName misslyckades)\n"
#: optimizer/path/allpaths.c:224
msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
@ -4730,7 +4727,7 @@ msgstr "kan inte ange b
#: parser/analyze.c:2651
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr ""
msgstr "fel antal parametrar för en förberedd sats \"%s\""
#: parser/analyze.c:2653
#, c-format
@ -4798,7 +4795,7 @@ msgstr ""
#: parser/analyze.c:2898
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr ""
msgstr "felplacerad klausul INITIALLY DEFERRED"
#: parser/analyze.c:2902 parser/analyze.c:2926
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
@ -4806,7 +4803,7 @@ msgstr ""
#: parser/analyze.c:2922
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr ""
msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE"
#: parser/analyze.c:2975
#, c-format
@ -5086,7 +5083,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_expr.c:1809
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr ""
msgstr "IS DISTINCT FROM kräver att operatorn = ger tillbaka en boolean"
#: parser/parse_func.c:88
#, c-format
@ -5202,13 +5199,13 @@ msgstr ""
#: parser/parse_oper.c:778
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr ""
msgstr "operatorn är inte unik: %s"
#: parser/parse_oper.c:780
msgid ""
"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
"type casts."
msgstr ""
msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatoperator. Du behöver troligen lägga till en explicit typomvandling."
#: parser/parse_oper.c:787
msgid ""
@ -5266,7 +5263,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_relation.c:1023
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr ""
msgstr "för många kolumnalias angivna för funktion %s"
#: parser/parse_relation.c:1046
#, c-format
@ -5321,15 +5318,15 @@ msgid "cannot assign to a column of type %s because it is not a composite type"
msgstr ""
#: parser/parse_target.c:565
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s"
msgstr "array-tilldelning till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s"
#: parser/parse_target.c:574
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s"
msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s"
#: parser/parse_target.c:797
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
@ -5353,7 +5350,7 @@ msgstr ""
#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr ""
msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal"
#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:466
#, c-format
@ -5976,14 +5973,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: postmaster/postmaster.c:954
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s kan inte konvertera typ %s till %s"
msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:976
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m"
msgstr "%s: kunde inte koppla loss från TTY:en: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:999
#, c-format
@ -6273,22 +6270,22 @@ msgstr "kunde inte k
#: postmaster/postmaster.c:3094
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr ""
msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3098
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3102
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr ""
msgstr "kunde inte starta process: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3283
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från backändans variabelfil \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:3336
#, c-format
@ -6490,9 +6487,9 @@ msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
msgstr ""
#: storage/buffer/bufmgr.c:1914
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
msgstr "skriver block %u i relation %u/%u"
msgstr "skriver block %u i relation %u/%u/%u"
#: storage/buffer/localbuf.c:98
msgid "no empty local buffer available"
@ -7021,9 +7018,8 @@ msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr ""
#: utils/adt/acl.c:788
#, fuzzy
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "grant options kan bara ges till enskilda användare"
msgstr "\"grant options\" kan inte ges tillbaka till den som givit dig det"
#: utils/adt/acl.c:847
msgid "dependent privileges exist"
@ -7499,7 +7495,7 @@ msgstr "\"E\" st
#: utils/adt/formatting.c:1422
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" är inte et nummer"
msgstr "\"%s\" är inte ett nummer"
#: utils/adt/formatting.c:1685
msgid "invalid AM/PM string"
@ -7845,9 +7841,8 @@ msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector har för många element"
#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:138
#, fuzzy
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "typnamn måste ha %d characters eller mindre"
msgstr "ogiltigt multibyte-tecken för lokalen"
#: utils/adt/oracle_compat.c:402 utils/adt/oracle_compat.c:499
#: utils/adt/oracle_compat.c:1123
@ -8659,19 +8654,19 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:268
msgid "Resource Usage"
msgstr ""
msgstr "Resursanvändning"
#: utils/misc/guc.c:270
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr ""
msgstr "Resursanvändning / Minne"
#: utils/misc/guc.c:272
msgid "Resource Usage / Free Space Map"
msgstr ""
msgstr "Resursanvändning / Free Space Map"
#: utils/misc/guc.c:274
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr ""
msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser"
#: utils/misc/guc.c:276
msgid "Write-Ahead Log"
@ -8707,19 +8702,19 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:292
msgid "Reporting and Logging"
msgstr ""
msgstr "Rapportering och loggning"
#: utils/misc/guc.c:294
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr ""
msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?"
#: utils/misc/guc.c:296
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr ""
msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?"
#: utils/misc/guc.c:298
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr ""
msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?"
#: utils/misc/guc.c:300
msgid "Statistics"
@ -8751,7 +8746,7 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:314
msgid "Lock Management"
msgstr ""
msgstr "Låshantering"
#: utils/misc/guc.c:316
msgid "Version and Platform Compatibility"