mirror of
https://git.postgresql.org/git/postgresql.git
synced 2025-02-23 19:39:53 +08:00
New translation
This commit is contained in:
parent
2a545255cf
commit
4b8f125973
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.14 2003/11/29 19:52:12 pgsql Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.15 2004/02/15 19:38:28 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := libpq
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hr it nb pt_BR ru sl sv zh_CN zh_TW
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr it nb pt_BR ru sl sv zh_CN zh_TW
|
||||
GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-secure.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext pqInternalNotice:2
|
||||
|
518
src/interfaces/libpq/po/af.po
Normal file
518
src/interfaces/libpq/po/af.po
Normal file
@ -0,0 +1,518 @@
|
||||
# Afrikaans message translation file for libpq
|
||||
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-18 03:09-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 11:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4 fout: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie sok na blokkende modus verstel nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:411
|
||||
#: fe-auth.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5 magtiging het gefaal: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie sok terugstel na nie-blokkende modus nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:508
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "SCM_CRED-magtiging word nie ondersteun nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:599
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4 magtiging het gefaal\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:605
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 4 magtiging word nie ondersteun nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:615
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5 magtiging het gefaal\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:621
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos 5 magtiging word nie ondersteun nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "magtigingsmetode %u word nie ondersteun nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
msgstr "ongeldige naam vir magtigingsdiens \"%s\" word geïgnoreer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: ongeldige magtigingstelsel: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ongeldige waarde vir sslmode: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "die waarde \"%s\" vir sslmodus is ongeldig wanneer SSL nie saam ingekompileer is nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie sok na nie-blokkende modus verstel nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie sok na TCP-vertragingmodus verstel nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running locally and accepting\n"
|
||||
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kon nie aan bediener verbind nie: %s\n"
|
||||
"\tLoop die bediener/diens plaaslik en aanvaar dit\n"
|
||||
"\tverbindings op Unix domeinsok \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
|
||||
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kon nie aan bediener verbind nie: %s\n"
|
||||
"\tLoop die bediener/diens op masjien \"%s\" en aanvaar dit\n"
|
||||
"\tTCP/IP-verbindings op poort \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie masjiennaam \"%s\" omskakel na 'n adres nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie die Unix domeinsokpad \"%s\" omskakel na 'n adres nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1144
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ongeldige verbindingtoestand, waarskynlik dui dit op korrupte geheue\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie 'n sok skep nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie die foutstatus van die sok bepaal nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie die kliëntadres vanaf die sok bepaal nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie die SSL-onderhandelingspakkie wegstuur nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1404
|
||||
#: fe-connect.c:2524
|
||||
#: fe-connect.c:2533
|
||||
#: fe-connect.c:3100
|
||||
#: fe-lobj.c:540
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "te min geheue\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie aanvangspakkie stuur nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie die bediener se respons op die SSL onderhandelingspakkie ontvang nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1476
|
||||
#: fe-connect.c:1493
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "die bediener ondersteun nie SSL nie, maar SSL was 'n vereiste\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "ongeldige respons is ontvang vir SSL-onderhandeling: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1566
|
||||
#: fe-connect.c:1598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "'n magtigingsversoek is vanaf die bediener verwag, maar die volgende is ontvang: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1834
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "onverwagte boodskap vanaf bediener tydens laaiproses\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ongeldige verbindingtoestand %c, waarskynlik dui dit op korrupte geheue\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "die \"=\" ontbreek agteraan \"%s\" in die verbindingstring\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2621
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "die verbindingstring bevat 'n aangehaalde string wat nie afgesluit is nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ongeldige verbindingsopsie \"%s\" \n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2867
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "verbindingwyser is NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr "WAARSKUWING: Wagwoordlêer %s is wêreld- of groepleesbaar; toegangsregte moet wees u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:484
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "KENNISGEWING"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:637
|
||||
#: fe-exec.c:689
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "bevelstring is 'n nullwyser\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:724
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "stellingnaam is 'n nullwyser\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:755
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "geen verbinding met die bediener\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:762
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "'n ander opdrag word reeds uitgevoer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:798
|
||||
#: fe-exec.c:1449
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "die funksie vereis ten minste protokolweergawe 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "onverwagte asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1205
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY is getermineer deur 'n nuwe PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1213
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "die COPY IN toestand moet eers getermineer word\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1233
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "die COPY OUT toestand moet eers getermineer word\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1342
|
||||
#: fe-exec.c:1407
|
||||
#: fe-exec.c:1491
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "Daar is nie 'n COPY-proses besig nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1683
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "verbinding is in die verkeerde toestand\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1714
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ongeldige ExecStatusType-kode"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1778
|
||||
#: fe-exec.c:1801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "kolomnommer %d is buite bereik van 0...%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "rynommer %d is buite bereik van 0...%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "kon nie antwoord van bediener interpreteer nie: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:402
|
||||
#: fe-lobj.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kon nie 'n groot objek vir die lêer \"%s\" skep nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:424
|
||||
#: fe-lobj.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
msgstr "kon nie die groot objek %u oopmaak nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fout tydens lees van lêer \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fout tydens skryf na lêer \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:568
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr "navraag om groot-objekfunksies te inisialiseer, het geen data gelewer nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:606
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "kan nie OID van funksie lo_open bepaal nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:613
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "kan nie OID van funksie lo_close bepaal nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:620
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "kan nie OID van funksie lo_creat bepaal nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:627
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "kan nie OID van funksie lo_unlink bepaal nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:634
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "kan nie OID van funksie lo_lseek bepaal nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:641
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "kan nie OID van funksie lo_tell bepaal nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:648
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "kan nie OID van funksie lo_read bepaal nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:655
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "kan nie OID van funksie lo_write bepaal nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "heelgetal van grootte %lu word nie ondersteun deur pqGetInt nie"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "heelgetal van grootte %lu word nie ondersteun deur pqPutInt nie"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:544
|
||||
#: fe-misc.c:748
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "verbinding is nie oop nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:610
|
||||
#: fe-misc.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie data vanaf bediener ontvang nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:718
|
||||
#: fe-misc.c:786
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
"\tbefore or while processing the request.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"die bediener het onverwags die verbinding verbreek\n"
|
||||
"\tWaarskynlik beteken dit dat die bediener abnormaal beëindig is\n"
|
||||
"\tvoordat of terwyl die versoek verwerk is.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie die data na die bediener stuur nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:922
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "wagtyd is verstreke\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:967
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "sok is nie oop nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() het misluk: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie SSL-verbinding opstel nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:308
|
||||
#: fe-secure.c:380
|
||||
#: fe-secure.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL-fout: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:313
|
||||
#: fe-secure.c:385
|
||||
#: fe-secure.c:917
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL-fout: EOF is bereik\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:322
|
||||
#: fe-secure.c:393
|
||||
#: fe-secure.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL-fout: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:330
|
||||
#: fe-secure.c:401
|
||||
#: fe-secure.c:929
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code\n"
|
||||
msgstr "onbekende SSL-foutkode\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "fout tydens soknavraag: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie inligting oor masjien (%s) kry nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:506
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "nie-ondersteunde protokol\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "die bediener se gewone naam \"%s\" word nie opgesoek as %ld.%ld.%ld.%ld nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "die bediener se gewone naam \"%s\" word nie opgesoek as 'n eweknie-adres nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:718
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "kon nie gebruikerinligting verkry nie\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie sertifikaat (%s) oopmaak nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie sertifikaat (%s) lees nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
|
||||
msgstr "sertifikaat bestaan, maar nie die privaatsleutel nie (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "privaatsleutel (%s) het verkeerde toegangsregte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie privaatsleutel (%s) oopmaak nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
|
||||
msgstr "privaatsleutel (%s) het verander tydens uitvoering\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie privaatsleutel (%s) lees nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "sertifikaat/privaatsleutel pas nie (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie SSL-konteks skep nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:846
|
||||
#: fe-secure.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "kon nie die wortel-sertifikaatlys (%s) lees nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "die sertifikaat kon nie bekraktig word nie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "die sertifikaat kon nie verkry word nie: %s\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user