Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2003-10-15 10:00:20 +00:00
parent e9b2b56c23
commit 3992f1c50b
5 changed files with 608 additions and 23 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.7 2003/09/29 10:57:05 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.8 2003/10/15 10:00:20 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_controldata CATALOG_NAME := pg_controldata
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu it nb pt_BR ru sv zh_CN AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu it nb pt_BR ru sl sv zh_CN
GETTEXT_FILES := pg_controldata.c GETTEXT_FILES := pg_controldata.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ GETTEXT_TRIGGERS:= _

View File

@ -0,0 +1,238 @@
# :encoding=UTF-8:
# Slovenian message translation for pg_controldata.
#
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s prikaže kontrolne informacije o gruči PostgreSQL podatkovnih baz.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:32
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]\n"
"\n"
"Options:\n"
" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n"
" --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
"Uporaba:\n"
" %s [MOŽNOST]\n"
"\n"
"Možnosti:\n"
" DATADIR prikaži kontrolne informacije za gručo v imeniku DATADIR\n"
" --help prikaži to pomoč, nato končaj program\n"
" --version izpiši podatke o verziji, nato končaj program\n"
#: pg_controldata.c:41
msgid ""
"\n"
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Če podatkovni imenik ni podan, bo uporabljena vrednost okoljske\n"
"spremenljivke PGDATA.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:42
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Hrošče sporočajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:52
msgid "starting up"
msgstr "v zaganjanju"
#: pg_controldata.c:54
msgid "shut down"
msgstr "zaustavljena"
#: pg_controldata.c:56
msgid "shutting down"
msgstr "v zaustavljanju"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in recovery"
msgstr "v okrevanju"
#: pg_controldata.c:60
msgid "in production"
msgstr "zagnana in delujoča"
#: pg_controldata.c:62
msgid "unrecognized status code"
msgstr "v neznanem stanju"
#: pg_controldata.c:107
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil naveden\n"
#: pg_controldata.c:108
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za več informacij poskusite \"%s --help\".\n"
#: pg_controldata.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti za branje: %s\n"
#: pg_controldata.c:123
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče prebrati: %s\n"
#: pg_controldata.c:137
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"OPOZORILO: Izračunana CRC kontrolna vsota se ne ujema z vrednostjo, ki je\n"
"shranjena v datoteki. Lahko da je datoteka poškodovana, ali pa uporablja\n"
"drugačno razporeditev podatkov, kot jo pričakuje ta program.\n"
"Spodaj navedeni rezultati niso zanesljivi.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:150
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Verzija pg_control .................... %u\n"
#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Verzija kataloga ...................... %u\n"
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Stanje gruče podatkovnih baz .......... %s\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Zadnja sprememba pg_control ........... %s\n"
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Trenutni ID dnevnika .................. %u\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Naslednji segment dnevnika ............ %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Lokacija zadnje kontolne točke ........ %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Lokacija predhodne kontrolne točke .... %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "REDO lokacija zadnje kontrolne točke .. %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "UNDO lokacija zadnje kontrolne točke .. %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "StartUpID zadnje kontrolne točke ...... %u\n"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID zadnje kontrolne točke ........ %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID zadnje kontolne točke ......... %u\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Čas zadnje kontolne točke ............. %s\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost bloka ........................ %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr ""
"Število blokov na posamezni segment\n"
"velike relacije ....................... %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Največja dolžina identifikatorjev ..... %u\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Največje število argumentov funkcije .. %u\n"
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Način shranjevanja datuma/časa ........ %s\n"
#: pg_controldata.c:173
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitni integerji"
#: pg_controldata.c:173
msgid "floating-point numbers"
msgstr "števila s plavajočo vejico"
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr ""
"Največja dolžina imena področnih\n"
"nastavitev (locale settings) .......... %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE ............................ %s\n"
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE .............................. %s\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.9 2003/10/08 20:35:39 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.10 2003/10/15 10:00:20 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_resetxlog CATALOG_NAME := pg_resetxlog
AVAIL_LANGUAGES := cs de es hu it nb pt_BR ru sv zh_CN AVAIL_LANGUAGES := cs de es hu it nb pt_BR ru sl sv zh_CN
GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ GETTEXT_TRIGGERS:= _

View File

@ -0,0 +1,347 @@
# :encoding=UTF-8:
# Slovenian message translation for pg_resetxlog.
#
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:142
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k možnosti -x\n"
#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180
#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:194
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za več informacij poskusite \"%s --help\"\n"
#: pg_resetxlog.c:148
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID transakcije (-x) ne sme biti 0\n"
#: pg_resetxlog.c:157
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k možnosti -o\n"
#: pg_resetxlog.c:163
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) ne sme biti 0\n"
#: pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: neveljaven argument k možnosti -l\n"
#: pg_resetxlog.c:193
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil naveden\n"
#: pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:309
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti za branje: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:219
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: najdena je bila zaklepna datoteka \"%s\"\n"
"Ali je strežnik zagnan? Če ni, potem pobrišite zaklepno datoteko in "
"poskusite znova.\n"
#: pg_resetxlog.c:258
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Če se vam te vrednosti zdijo sprejemljive, uporabite -f za njihovo prisilno "
"nastavitev.\n"
#: pg_resetxlog.c:270
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Podatkovni strežnik ni bil pravilno zaustavljen.\n"
"Ponastavitev dnevnika transakcij lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
"Če kljub temu želite nadaljevati, uporabite -f za prisilno ponastavitev.\n"
#: pg_resetxlog.c:283
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Dnevnik transakcij je bil ponastavljen\n"
#: pg_resetxlog.c:312
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"Če ste prepričani, da je pot do imenika pravilna, poženite ukaz\n"
" touch %s\n"
"in poskusite znova.\n"
#: pg_resetxlog.c:325
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče prebrati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:348
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr ""
"%s: pg_control obstaja, vendar ima neveljaven CRC; nadaljujte s "
"previdnostjo\n"
#: pg_resetxlog.c:357
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control obstaja, vendar je pokvarjen ali neznane verzije; ignoriram\n"
#: pg_resetxlog.c:408
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_COLLATE\n"
#: pg_resetxlog.c:415
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_CTYPE\n"
#: pg_resetxlog.c:437
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Uganjene pg_control vrednosti:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:439
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"pg_control vrednosti:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:441
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Verzija pg_control .................... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:442
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Verzija kataloga ...................... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:443
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Trenutni ID dnevnika .................. %u\n"
#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Naslednji segment dnevnika ............ %u\n"
#: pg_resetxlog.c:445
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "StartUpID zadnje kontrolne točke ...... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:446
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID zadnje kontrolne točke ........ %u\n"
#: pg_resetxlog.c:447
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID zadnje kontolne točke ......... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:448
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost bloka ........................ %u\n"
#: pg_resetxlog.c:449
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr ""
"Število blokov na posamezni segment\n"
"velike relacije ....................... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:450
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Največja dolžina identifikatorjev ..... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Največje število argumentov funkcije .. %u\n"
#: pg_resetxlog.c:452
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Način shranjevanja datuma/časa ........ %s\n"
#: pg_resetxlog.c:453
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitni integerji"
#: pg_resetxlog.c:453
msgid "floating-point numbers"
msgstr "števila s plavajočo vejico"
#: pg_resetxlog.c:454
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr ""
"Največja dolžina imena področnih\n"
"nastavitev (locale settings) .......... %u\n"
#: pg_resetxlog.c:455
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE ............................ %s\n"
#: pg_resetxlog.c:456
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE .............................. %s\n"
#: pg_resetxlog.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr ""
"%s: interna napaka -- vrednost sizeof(ControlFileData) je prevelika ... "
"popravite xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:522
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoče ustvariti: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:533
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoče zapisati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:540 pg_resetxlog.c:681
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync napaka: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:561
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imenika \"%s\" ni bilo mogoče odpreti: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče pobrisati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: iz imenika \"%s\" ni bilo mogoče brati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:648
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:659 pg_resetxlog.c:673
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče zapisati: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:692
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ponastavi PostgreSQL-ov dnevnik transakcij.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:693
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Uporaba:\n"
" %s [MOŽNOST]... PODATKOVNI_IMENIK\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:694
msgid "Options:\n"
msgstr "Možnosti:\n"
#: pg_resetxlog.c:695
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f prisili izvedbo posodobitve\n"
#: pg_resetxlog.c:696
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr ""
" -l FILEID,SEG določi najmanjšo začetno WAL lokacijo za novi dnevnik "
"transakcij\n"
#: pg_resetxlog.c:697
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr ""
" -n ne posodabljaj, ampak samo prikaži vrednosti (za "
"testiranje)\n"
#: pg_resetxlog.c:698
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nastavi naslednji OID\n"
#: pg_resetxlog.c:699
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nastavi naslednji ID transakcije\n"
#: pg_resetxlog.c:700
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help izpiši to pomoč, nato končaj program\n"
#: pg_resetxlog.c:701
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version izpiši podatke o verziji, nato končaj program\n"
#: pg_resetxlog.c:702
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hrošče sporočajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -1,3 +1,4 @@
# :encoding=UTF-8:
# Slovenian message translation for psql. # Slovenian message translation for psql.
# #
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003. # Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003.
@ -12,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-13 03:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-06 07:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-06 07:00+0200\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Medpomnilnik poizvedb je bil počiščen."
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Zgodovina je bila zapisana v datoteko \"%s\".\n" msgstr "Zgodovina je bila zapisana v datoteko \"%s\".\n"
#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:81 #: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86
#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:51 #: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:51
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n" msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"
@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Merjenje časa je izključeno."
#: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035 #: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035
#: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658 #: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658
#: command.c:1680 command.c:1710 common.c:130 copy.c:378 #: command.c:1680 command.c:1710 common.c:135 copy.c:378
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s\n" msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "napaka v razlaganju ukaza pri koncu vrstice\n"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Geslo: " msgstr "Geslo: "
#: command.c:1389 common.c:176 common.c:346 common.c:400 common.c:614 #: command.c:1389 common.c:181 common.c:351 common.c:405 common.c:652
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -250,38 +251,38 @@ msgstr "\\pset: neznana izbira: %s\n"
msgid "\\!: failed\n" msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: spodletelo\n" msgstr "\\!: spodletelo\n"
#: common.c:74 #: common.c:79
#, c-format #, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (interna napaka)\n" msgstr "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (interna napaka)\n"
#: common.c:258 #: common.c:263
msgid "connection to server was lost\n" msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "povezava s strežnikom je bila izgubljena\n" msgstr "povezava s strežnikom je bila izgubljena\n"
#: common.c:262 #: common.c:267
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Povezava s strežnikom je bila izgubljena. Poskušam obnoviti: " msgstr "Povezava s strežnikom je bila izgubljena. Poskušam obnoviti: "
#: common.c:267 #: common.c:272
msgid "Failed.\n" msgid "Failed.\n"
msgstr "Neuspeh.\n" msgstr "Neuspeh.\n"
#: common.c:274 #: common.c:279
msgid "Succeeded.\n" msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Uspelo.\n" msgstr "Uspelo.\n"
#: common.c:376 common.c:582 #: common.c:381 common.c:620
msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Trenutno niste povezani z nobeno bazo podatkov.\n" msgstr "Trenutno niste povezani z nobeno bazo podatkov.\n"
#: common.c:431 #: common.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asinhrono obvestilo \"%s\" prejeto od strežniškega procesa z PID %d.\n" msgstr "Asinhrono obvestilo \"%s\" prejeto od strežniškega procesa z PID %d.\n"
#: common.c:534 #: common.c:516
msgid "" msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n" "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself." "End with a backslash and a period on a line by itself."
@ -289,12 +290,7 @@ msgstr ""
"Vnesite podatke za kopiranje, zaključene z <newline>.\n" "Vnesite podatke za kopiranje, zaključene z <newline>.\n"
"Končajte z backslashem in piko (\\.) v samostojni vrstici." "Končajte z backslashem in piko (\\.) v samostojni vrstici."
#: common.c:553 #: common.c:628
#, c-format
msgid "Time: %.2f ms\n"
msgstr "Čas: %.2f ms\n"
#: common.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"***(Single step mode: verify command)" "***(Single step mode: verify command)"
@ -309,6 +305,11 @@ msgstr ""
"***(pritisnite enter za nadaljevanje, ali vtipkajte x in enter za preklic)" "***(pritisnite enter za nadaljevanje, ali vtipkajte x in enter za preklic)"
"******\n" "******\n"
#: common.c:679
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Čas: %.3f ms\n"
#: copy.c:110 #: copy.c:110
msgid "\\copy: arguments required\n" msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: podati morate zahtevane argumente\n" msgstr "\\copy: podati morate zahtevane argumente\n"
@ -2863,4 +2864,3 @@ msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ ime_tabele ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ ime_tabele ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ ime_tabele [ (stolpec " "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ ime_tabele [ (stolpec "
"[, ...] ) ] ]" "[, ...] ) ] ]"