mirror of
https://git.postgresql.org/git/postgresql.git
synced 2024-12-15 08:20:16 +08:00
Translation updates
This commit is contained in:
parent
e9b2b56c23
commit
3992f1c50b
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.7 2003/09/29 10:57:05 petere Exp $
|
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.8 2003/10/15 10:00:20 petere Exp $
|
||||||
CATALOG_NAME := pg_controldata
|
CATALOG_NAME := pg_controldata
|
||||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu it nb pt_BR ru sv zh_CN
|
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu it nb pt_BR ru sl sv zh_CN
|
||||||
GETTEXT_FILES := pg_controldata.c
|
GETTEXT_FILES := pg_controldata.c
|
||||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
||||||
|
238
src/bin/pg_controldata/po/sl.po
Normal file
238
src/bin/pg_controldata/po/sl.po
Normal file
@ -0,0 +1,238 @@
|
|||||||
|
# :encoding=UTF-8:
|
||||||
|
# Slovenian message translation for pg_controldata.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:28
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s prikaže kontrolne informacije o gruči PostgreSQL podatkovnih baz.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:32
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Usage:\n"
|
||||||
|
" %s [OPTION]\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Options:\n"
|
||||||
|
" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n"
|
||||||
|
" --help show this help, then exit\n"
|
||||||
|
" --version output version information, then exit\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Uporaba:\n"
|
||||||
|
" %s [MOŽNOST]\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Možnosti:\n"
|
||||||
|
" DATADIR prikaži kontrolne informacije za gručo v imeniku DATADIR\n"
|
||||||
|
" --help prikaži to pomoč, nato končaj program\n"
|
||||||
|
" --version izpiši podatke o verziji, nato končaj program\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
||||||
|
"is used.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Če podatkovni imenik ni podan, bo uporabljena vrednost okoljske\n"
|
||||||
|
"spremenljivke PGDATA.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:42
|
||||||
|
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
|
msgstr "Hrošče sporočajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:52
|
||||||
|
msgid "starting up"
|
||||||
|
msgstr "v zaganjanju"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:54
|
||||||
|
msgid "shut down"
|
||||||
|
msgstr "zaustavljena"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:56
|
||||||
|
msgid "shutting down"
|
||||||
|
msgstr "v zaustavljanju"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:58
|
||||||
|
msgid "in recovery"
|
||||||
|
msgstr "v okrevanju"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:60
|
||||||
|
msgid "in production"
|
||||||
|
msgstr "zagnana in delujoča"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:62
|
||||||
|
msgid "unrecognized status code"
|
||||||
|
msgstr "v neznanem stanju"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:107
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil naveden\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:108
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
|
msgstr "Za več informacij poskusite \"%s --help\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:116
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti za branje: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:123
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče prebrati: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:137
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
||||||
|
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
||||||
|
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"OPOZORILO: Izračunana CRC kontrolna vsota se ne ujema z vrednostjo, ki je\n"
|
||||||
|
"shranjena v datoteki. Lahko da je datoteka poškodovana, ali pa uporablja\n"
|
||||||
|
"drugačno razporeditev podatkov, kot jo pričakuje ta program.\n"
|
||||||
|
"Spodaj navedeni rezultati niso zanesljivi.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:150
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "Verzija pg_control .................... %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:151
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "Verzija kataloga ...................... %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:152
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Stanje gruče podatkovnih baz .......... %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:153
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Zadnja sprememba pg_control ........... %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:154
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "Trenutni ID dnevnika .................. %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "Naslednji segment dnevnika ............ %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:156
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||||
|
msgstr "Lokacija zadnje kontolne točke ........ %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:158
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||||
|
msgstr "Lokacija predhodne kontrolne točke .... %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:160
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||||
|
msgstr "REDO lokacija zadnje kontrolne točke .. %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:162
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
||||||
|
msgstr "UNDO lokacija zadnje kontrolne točke .. %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:164
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "StartUpID zadnje kontrolne točke ...... %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:165
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "NextXID zadnje kontrolne točke ........ %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:166
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "NextOID zadnje kontolne točke ......... %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:167
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Čas zadnje kontolne točke ............. %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:168
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "Velikost bloka ........................ %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:169
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Število blokov na posamezni segment\n"
|
||||||
|
"velike relacije ....................... %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:170
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "Največja dolžina identifikatorjev ..... %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:171
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "Največje število argumentov funkcije .. %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:172
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Način shranjevanja datuma/časa ........ %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:173
|
||||||
|
msgid "64-bit integers"
|
||||||
|
msgstr "64-bitni integerji"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:173
|
||||||
|
msgid "floating-point numbers"
|
||||||
|
msgstr "števila s plavajočo vejico"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:174
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Največja dolžina imena področnih\n"
|
||||||
|
"nastavitev (locale settings) .......... %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:175
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "LC_COLLATE ............................ %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_controldata.c:176
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "LC_CTYPE .............................. %s\n"
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.9 2003/10/08 20:35:39 petere Exp $
|
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.10 2003/10/15 10:00:20 petere Exp $
|
||||||
CATALOG_NAME := pg_resetxlog
|
CATALOG_NAME := pg_resetxlog
|
||||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es hu it nb pt_BR ru sv zh_CN
|
AVAIL_LANGUAGES := cs de es hu it nb pt_BR ru sl sv zh_CN
|
||||||
GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c
|
GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c
|
||||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
||||||
|
347
src/bin/pg_resetxlog/po/sl.po
Normal file
347
src/bin/pg_resetxlog/po/sl.po
Normal file
@ -0,0 +1,347 @@
|
|||||||
|
# :encoding=UTF-8:
|
||||||
|
# Slovenian message translation for pg_resetxlog.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 03:00+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:142
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: neveljaven argument k možnosti -x\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:194
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
|
msgstr "Za več informacij poskusite \"%s --help\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:148
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: ID transakcije (-x) ne sme biti 0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:157
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: neveljaven argument k možnosti -o\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:163
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: OID (-o) ne sme biti 0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: neveljaven argument k možnosti -l\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:193
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil naveden\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:309
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti za branje: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:219
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
||||||
|
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: najdena je bila zaklepna datoteka \"%s\"\n"
|
||||||
|
"Ali je strežnik zagnan? Če ni, potem pobrišite zaklepno datoteko in "
|
||||||
|
"poskusite znova.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:258
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Če se vam te vrednosti zdijo sprejemljive, uporabite -f za njihovo prisilno "
|
||||||
|
"nastavitev.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:270
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||||
|
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
||||||
|
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Podatkovni strežnik ni bil pravilno zaustavljen.\n"
|
||||||
|
"Ponastavitev dnevnika transakcij lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
|
||||||
|
"Če kljub temu želite nadaljevati, uporabite -f za prisilno ponastavitev.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:283
|
||||||
|
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||||
|
msgstr "Dnevnik transakcij je bil ponastavljen\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:312
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||||
|
" touch %s\n"
|
||||||
|
"and try again.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Če ste prepričani, da je pot do imenika pravilna, poženite ukaz\n"
|
||||||
|
" touch %s\n"
|
||||||
|
"in poskusite znova.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:325
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče prebrati: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:348
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: pg_control obstaja, vendar ima neveljaven CRC; nadaljujte s "
|
||||||
|
"previdnostjo\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:357
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: pg_control obstaja, vendar je pokvarjen ali neznane verzije; ignoriram\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:408
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_COLLATE\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:415
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_CTYPE\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:437
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Uganjene pg_control vrednosti:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:439
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"pg_control values:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"pg_control vrednosti:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:441
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "Verzija pg_control .................... %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:442
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "Verzija kataloga ...................... %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:443
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "Trenutni ID dnevnika .................. %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:444
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "Naslednji segment dnevnika ............ %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:445
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "StartUpID zadnje kontrolne točke ...... %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:446
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "NextXID zadnje kontrolne točke ........ %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:447
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "NextOID zadnje kontolne točke ......... %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:448
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "Velikost bloka ........................ %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:449
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Število blokov na posamezni segment\n"
|
||||||
|
"velike relacije ....................... %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:450
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "Največja dolžina identifikatorjev ..... %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:451
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||||
|
msgstr "Največje število argumentov funkcije .. %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:452
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Način shranjevanja datuma/časa ........ %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:453
|
||||||
|
msgid "64-bit integers"
|
||||||
|
msgstr "64-bitni integerji"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:453
|
||||||
|
msgid "floating-point numbers"
|
||||||
|
msgstr "števila s plavajočo vejico"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:454
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Največja dolžina imena področnih\n"
|
||||||
|
"nastavitev (locale settings) .......... %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:455
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "LC_COLLATE ............................ %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:456
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "LC_CTYPE .............................. %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:509
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: interna napaka -- vrednost sizeof(ControlFileData) je prevelika ... "
|
||||||
|
"popravite xlog.c\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:522
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoče ustvariti: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:533
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoče zapisati: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:540 pg_resetxlog.c:681
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: fsync napaka: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:561
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: imenika \"%s\" ni bilo mogoče odpreti: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:575
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče pobrisati: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:585
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: iz imenika \"%s\" ni bilo mogoče brati: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:648
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:659 pg_resetxlog.c:673
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče zapisati: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:692
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s ponastavi PostgreSQL-ov dnevnik transakcij.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:693
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Usage:\n"
|
||||||
|
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Uporaba:\n"
|
||||||
|
" %s [MOŽNOST]... PODATKOVNI_IMENIK\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:694
|
||||||
|
msgid "Options:\n"
|
||||||
|
msgstr "Možnosti:\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:695
|
||||||
|
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||||
|
msgstr " -f prisili izvedbo posodobitve\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:696
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||||
|
"log\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -l FILEID,SEG določi najmanjšo začetno WAL lokacijo za novi dnevnik "
|
||||||
|
"transakcij\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:697
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||||
|
"testing)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -n ne posodabljaj, ampak samo prikaži vrednosti (za "
|
||||||
|
"testiranje)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:698
|
||||||
|
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||||
|
msgstr " -o OID nastavi naslednji OID\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:699
|
||||||
|
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||||
|
msgstr " -x XID nastavi naslednji ID transakcije\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:700
|
||||||
|
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||||
|
msgstr " --help izpiši to pomoč, nato končaj program\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:701
|
||||||
|
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||||
|
msgstr " --version izpiši podatke o verziji, nato končaj program\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_resetxlog.c:702
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Hrošče sporočajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
|||||||
|
# :encoding=UTF-8:
|
||||||
# Slovenian message translation for psql.
|
# Slovenian message translation for psql.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003.
|
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003.
|
||||||
@ -12,7 +13,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:35+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 03:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-06 07:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-10-06 07:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
|
||||||
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Medpomnilnik poizvedb je bil počiščen."
|
|||||||
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
|
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Zgodovina je bila zapisana v datoteko \"%s\".\n"
|
msgstr "Zgodovina je bila zapisana v datoteko \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:81
|
#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86
|
||||||
#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:51
|
#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:51
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"
|
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"
|
||||||
@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Merjenje časa je izključeno."
|
|||||||
|
|
||||||
#: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035
|
#: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035
|
||||||
#: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658
|
#: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658
|
||||||
#: command.c:1680 command.c:1710 common.c:130 copy.c:378
|
#: command.c:1680 command.c:1710 common.c:135 copy.c:378
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s\n"
|
msgid "%s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s\n"
|
msgstr "%s: %s\n"
|
||||||
@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "napaka v razlaganju ukaza pri koncu vrstice\n"
|
|||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Geslo: "
|
msgstr "Geslo: "
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1389 common.c:176 common.c:346 common.c:400 common.c:614
|
#: command.c:1389 common.c:181 common.c:351 common.c:405 common.c:652
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s"
|
msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
@ -250,38 +251,38 @@ msgstr "\\pset: neznana izbira: %s\n"
|
|||||||
msgid "\\!: failed\n"
|
msgid "\\!: failed\n"
|
||||||
msgstr "\\!: spodletelo\n"
|
msgstr "\\!: spodletelo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:74
|
#: common.c:79
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
||||||
msgstr "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (interna napaka)\n"
|
msgstr "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (interna napaka)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:258
|
#: common.c:263
|
||||||
msgid "connection to server was lost\n"
|
msgid "connection to server was lost\n"
|
||||||
msgstr "povezava s strežnikom je bila izgubljena\n"
|
msgstr "povezava s strežnikom je bila izgubljena\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:262
|
#: common.c:267
|
||||||
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
|
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
|
||||||
msgstr "Povezava s strežnikom je bila izgubljena. Poskušam obnoviti: "
|
msgstr "Povezava s strežnikom je bila izgubljena. Poskušam obnoviti: "
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:267
|
#: common.c:272
|
||||||
msgid "Failed.\n"
|
msgid "Failed.\n"
|
||||||
msgstr "Neuspeh.\n"
|
msgstr "Neuspeh.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:274
|
#: common.c:279
|
||||||
msgid "Succeeded.\n"
|
msgid "Succeeded.\n"
|
||||||
msgstr "Uspelo.\n"
|
msgstr "Uspelo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:376 common.c:582
|
#: common.c:381 common.c:620
|
||||||
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
|
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
|
||||||
msgstr "Trenutno niste povezani z nobeno bazo podatkov.\n"
|
msgstr "Trenutno niste povezani z nobeno bazo podatkov.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:431
|
#: common.c:436
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
|
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
|
||||||
msgstr "Asinhrono obvestilo \"%s\" prejeto od strežniškega procesa z PID %d.\n"
|
msgstr "Asinhrono obvestilo \"%s\" prejeto od strežniškega procesa z PID %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:534
|
#: common.c:516
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
|
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
|
||||||
"End with a backslash and a period on a line by itself."
|
"End with a backslash and a period on a line by itself."
|
||||||
@ -289,12 +290,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vnesite podatke za kopiranje, zaključene z <newline>.\n"
|
"Vnesite podatke za kopiranje, zaključene z <newline>.\n"
|
||||||
"Končajte z backslashem in piko (\\.) v samostojni vrstici."
|
"Končajte z backslashem in piko (\\.) v samostojni vrstici."
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:553
|
#: common.c:628
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Time: %.2f ms\n"
|
|
||||||
msgstr "Čas: %.2f ms\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:590
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"***(Single step mode: verify command)"
|
"***(Single step mode: verify command)"
|
||||||
@ -309,6 +305,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"***(pritisnite enter za nadaljevanje, ali vtipkajte x in enter za preklic)"
|
"***(pritisnite enter za nadaljevanje, ali vtipkajte x in enter za preklic)"
|
||||||
"******\n"
|
"******\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: common.c:679
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %.3f ms\n"
|
||||||
|
msgstr "Čas: %.3f ms\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:110
|
#: copy.c:110
|
||||||
msgid "\\copy: arguments required\n"
|
msgid "\\copy: arguments required\n"
|
||||||
msgstr "\\copy: podati morate zahtevane argumente\n"
|
msgstr "\\copy: podati morate zahtevane argumente\n"
|
||||||
@ -2863,4 +2864,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ ime_tabele ]\n"
|
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ ime_tabele ]\n"
|
||||||
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ ime_tabele [ (stolpec "
|
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ ime_tabele [ (stolpec "
|
||||||
"[, ...] ) ] ]"
|
"[, ...] ) ] ]"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user