PG_DUMP NLS (Russian)

Here is another one :)
Another chunk of translated messages.
Please apply to the same file.

Serguei Mokhov
This commit is contained in:
Bruce Momjian 2001-10-15 02:50:16 +00:00
parent 8f6d72cb39
commit 1c6bd04713

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-06 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-07 14:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-13 15:32-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <stgunya@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Serguei A. Mokhov <stgunya@yahoo.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -352,90 +352,91 @@ msgstr "
#: pg_dump.c:1063
#, c-format
msgid "last built-in oid is %u\n"
msgstr ""
msgstr "Последний встроенный OID: %u\n"
#: pg_dump.c:1146
msgid "saving database definition\n"
msgstr ""
msgstr "сохраняется определение базы данных\n"
#: pg_dump.c:1157
msgid "SQL command failed\n"
msgstr ""
msgstr "SQL-команда не удалась\n"
#: pg_dump.c:1167
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr "отсутствует запись pg_database для базы данных \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1173
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"запрос вернул более чем одну (%d) запись pg_database для базы данных \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1219
msgid "saving BLOBs\n"
msgstr ""
msgstr "сохранение BLOB-данных\n"
#: pg_dump.c:1232
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s"
msgstr ""
msgstr "dumpBlobs(): не получилось объявить курсор: %s"
#: pg_dump.c:1247
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s"
msgstr ""
msgstr "dumpBlobs(): не получилось извлечь данные из курсора: %s"
#: pg_dump.c:1260
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr ""
msgstr "dumpBlobs(): не получилось открыть большой объект: %s"
#: pg_dump.c:1273
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr ""
msgstr "dumpBlobs(): ошибка при чтении больного объекта: %s"
#: pg_dump.c:1362
#, c-format
msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
msgstr ""
msgstr "запрос по получению списка типов данных не удался: %s"
#: pg_dump.c:1414
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n"
msgstr ""
msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец типа данных %s возможно не верен\n"
#: pg_dump.c:1495
#, c-format
msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
msgstr ""
msgstr "запрос по получению списка операторов не удался: %s"
#: pg_dump.c:1537
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец оператора \"%s\" возможно не верен\n"
#: pg_dump.c:1869
#, c-format
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
msgstr ""
msgstr "запрос по получению списка агрегатных функций не удался: %s"
#: pg_dump.c:1900
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец агрегатной функции \"%s\" возможно не верен\n"
#: pg_dump.c:1972
#, c-format
msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
msgstr ""
msgstr "запрос по получению списка функций не удался: %s"
#: pg_dump.c:2015
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец функции \"%s\" возможно не верен\n"
#: pg_dump.c:2020
#, c-format
@ -446,48 +447,49 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:2130
#, c-format
msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
msgstr ""
msgstr "запрос по получению списка таблиц не удался: %s"
#: pg_dump.c:2162
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец таблицы \"%s\" возможно не верен\n"
#: pg_dump.c:2182
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
msgstr "запрос по получению определения вида \"%s\" не удался: %s"
#: pg_dump.c:2190
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
msgstr "запрос по получению определения вида \"%s\" не возвратил данных\n"
#: pg_dump.c:2193
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"запрос по получению определения вида \"%s\" возвратил более чем одно определение\n"
#: pg_dump.c:2200
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
msgstr ""
msgstr "запрос по получению определения вида \"%s\" возвратил OID = NULL\n"
#: pg_dump.c:2210
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr ""
msgstr "определение вида \"%s\" выглядит пустым (длина равна нулю)\n"
#: pg_dump.c:2235
#, c-format
msgid "finding CHECK constraints for table %s\n"
msgstr ""
msgstr "производится поиск CHECK-ограничений для таблицы %s\n"
#: pg_dump.c:2256
#, c-format
msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
msgstr ""
msgstr "запрос по лучению check-ограничений не удался: %s"
#: pg_dump.c:2262
#, c-format
@ -496,7 +498,7 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:2264
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr ""
msgstr "(Системный каталог может быть повреждён.)\n"
#: pg_dump.c:2305
#, c-format
@ -527,27 +529,27 @@ msgstr ""
#: pg_backup_custom.c:154 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:564
#: pg_backup_db.c:301 pg_backup_db.c:395 pg_backup_tar.c:992 pg_dump.c:2361
msgid "out of memory\n"
msgstr ""
msgstr "не хватает памяти\n"
#: pg_dump.c:2388
#, c-format
msgid "finding triggers for table %s\n"
msgstr ""
msgstr "производится поиск триггеров для таблицы %s\n"
#: pg_dump.c:2404
#, c-format
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
msgstr ""
msgstr "запрос по получению списка триггеров не удался: %s"
#: pg_dump.c:2410
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr ""
msgstr "ожидалось %d триггеров для таблицы \"%s\", но было найдено %d\n"
#: pg_dump.c:2490
#, c-format
msgid "query to obtain procedure name for trigger \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
msgstr "запрос по получению имени процедуры для триггера \"%s\" не удался: %s"
#: pg_dump.c:2499
#, c-format
@ -555,6 +557,8 @@ msgid ""
"query to obtain procedure name for trigger \"%s\" did not return exactly one "
"result\n"
msgstr ""
"запрос по получению имени процедуры для триггера \"%s\" не вернул ровно один "
"результат\n"
#: pg_dump.c:2562
#, c-format
@ -566,7 +570,7 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:2592
#, c-format
msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr "плохо сформированная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" для таблицы \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:2682
#, c-format
@ -576,124 +580,125 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:2747
#, c-format
msgid "finding the columns and types for table %s\n"
msgstr ""
msgstr "производится поиск колонок и типов для таблицы %s\n"
#: pg_dump.c:2784
#, c-format
msgid "query to get table columns failed: %s"
msgstr ""
msgstr "запрос по получению колонок таблицы не удался: %s"
#: pg_dump.c:2814
#, c-format
msgid "query produced NULL name for data type of column %d of table %s\n"
msgstr ""
msgstr "запрос произвёл нулевое имя для типа данных колонки %d таблицы %s\n"
#: pg_dump.c:2835
#, c-format
msgid "finding DEFAULT expression for column %s\n"
msgstr ""
msgstr "производится поиск выражения DEFAULT (по умолчанию) для колонки %s\n"
#: pg_dump.c:2846
#, c-format
msgid "query to get column default value failed: %s"
msgstr ""
msgstr "запрос по получению значения по умолчанию для колонки не удался: %s"
#: pg_dump.c:2855
#, c-format
msgid ""
"query to get default value for column \"%s\" returned %d rows; expected 1\n"
msgstr ""
"запрос по получению значения по умолчанию для колонки \"%s\" вернул %d рядов, тогда как ожидался 1\n"
#: pg_dump.c:2933
#, c-format
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
msgstr ""
msgstr "запрос по получению списка индексов не удался: %s"
#: pg_dump.c:3032
#, c-format
msgid "query to get comment on oid %s failed: %s"
msgstr ""
msgstr "запрос по получению комментария по OID %s не удался: %s"
#: pg_dump.c:3087
#, c-format
msgid "query to get database oid failed: %s"
msgstr ""
msgstr "запрос по получению OID базы данных ну удался: %s"
#: pg_dump.c:3200
#, c-format
msgid "notice: array type %s - type for elements (oid %s) is not dumped\n"
msgstr ""
msgstr "заметьте: тип массива %s - тип для элементов (OID: %s) не выгружен\n"
#: pg_dump.c:3284
#, c-format
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
msgstr ""
msgstr "запрос по получению списка процедурных языков не удался: %s"
#: pg_dump.c:3312
#, c-format
msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n"
msgstr ""
msgstr "процедура-обработчик для процедурного языка %s не найдена\n"
#: pg_dump.c:3405
#, c-format
msgid "query to get name of procedural language failed: %s"
msgstr ""
msgstr "запрос по получению имени процедурного языка не удался: %s"
#: pg_dump.c:3412
#, c-format
msgid "procedural language for function %s not found\n"
msgstr ""
msgstr "не найден процедурный язык для функции %s\n"
#: pg_dump.c:3454 pg_dump.c:3478
#, c-format
msgid "WARNING: function \"%s\" not dumped\n"
msgstr ""
msgstr "ВНИМАНИЕ: функция \"%s\" не была выгружена\n"
#: pg_dump.c:3457
#, c-format
msgid "reason: data type name of argument %d (oid %s) not found\n"
msgstr ""
msgstr "причина: имя типа данных аргумента %d (OID: %s) не найдено\n"
#: pg_dump.c:3481
#, c-format
msgid "reason: name of return data type (oid %s) not found\n"
msgstr ""
msgstr "причина: имя типа данных возврата (OID: %s) не найдено\n"
#: pg_dump.c:3590 pg_dump.c:3606 pg_dump.c:3620 pg_dump.c:3634 pg_dump.c:3654
#: pg_dump.c:3668
#, c-format
msgid "WARNING: operator \"%s\" (oid %s) not dumped\n"
msgstr ""
msgstr "ВНИМАНИЕ: оператор \"%s\" (OID: %s) не был выгружен\n"
#: pg_dump.c:3592
#, c-format
msgid "reason: oprleft (oid %s) not found\n"
msgstr ""
msgstr "причина: oprleft (OID: %s) не найден\n"
#: pg_dump.c:3608
#, c-format
msgid "reason: oprright (oid %s) not found\n"
msgstr ""
msgstr "причина: oprright (OID: %s) не найден\n"
#: pg_dump.c:3622
#, c-format
msgid "reason: oprcom (oid %s) not found\n"
msgstr ""
msgstr "причина: oprcom (OID: %s) не найден\n"
#: pg_dump.c:3636
#, c-format
msgid "reason: oprnegate (oid %s) not found\n"
msgstr ""
msgstr "причина: oprnegate (OID: %s) не найден\n"
#: pg_dump.c:3656
#, c-format
msgid "reason: oprlsortop (oid %s) not found\n"
msgstr ""
msgstr "причина: oprlsortop (OID: %s) не найден\n"
#: pg_dump.c:3670
#, c-format
msgid "reason: oprrsortop (oid %s) not found\n"
msgstr ""
msgstr "причина: oprrsortop (OID: %s) не найден\n"
#: pg_dump.c:3746
#, c-format
@ -1715,6 +1720,12 @@ msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"%s восстанавливает базу данных PostgreSQL из архива созданного с помощью pg_dump.\n"
"\n"
"Использование:\n"
" %s [опции] [файл]\n"
"\n"
"Опции:\n"
#: pg_restore.c:384
msgid ""
@ -1752,6 +1763,39 @@ msgid ""
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
" of reconnecting, if possible\n"
msgstr ""
" -a, --data-only восстановить только данные, без схемы\n"
" -c, --clean очистить (сбросить) схему перед созданием\n"
" -C, --create вызвать команды по созданию базы данных\n"
" -d, --dbname=NAME указать имя базы данных\n"
" -f, --file=FILENAME имя выходного файла оглавления (TOC) (см. -l)\n"
" -F, --format={c|t} указать формат файла резервной копии\n"
" -h, --host=HOSTNAME имя сервера-хоста\n"
" -i, --index=NAME восстановить указанный индекс\n"
" -l, --list выгрузить резюме оглавления (TOC) для архива\n"
" -L, --use-list=FILENAME использовать указанное оглавление для упорядоченного\n"
" вывода из этого файла\n"
" -N, --orig-order восстановить используя оригинальный порядок выгрузки\n"
" -o, --oid-order восстановить в порядке OID\n"
" -O, --no-owner не подсоединяться заново к базе данных для сравнения\n"
" владельца объекта\n"
" -p, --port=PORT номер порта сервера\n"
" -P, --function=NAME восстановить указанную функцию\n"
" -r, --rearrange перераспределить вывод так чтобы индексы и т.д. были в конце\n"
" -R, --no-reconnect запретить все подсоединения к базе данных\n"
" -s, --schema-only восстановить только схему без данных\n"
" -S, --superuser=NAME указать имя пользователя для superuser при использовании для\n"
" отключения триггеров\n"
" -t, --table=NAME восстановить указанную таблицу\n"
" -T, --trigger=NAME восстановить указанный триггер\n"
" -U, --username=NAME подсоединиться как указанный пользователь\n"
" -v, --verbose режим показа всех сообщений\n"
" -W, --password запросить пароль (должно происходить "
"автоматически)\n"
" -x, --no-privileges пропустить восстановление привилегий доступа (grant/"
"revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" использовать команды SET SESSION AUTHORIZATION вместо\n"
" переподсоединения если есть возможность\n"
#: pg_restore.c:420
msgid ""
@ -1789,12 +1833,45 @@ msgid ""
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
" of reconnecting, if possible\n"
msgstr ""
" -a восстановить только данные, без схемы \n"
" -c очистить (сбросить) схему перед созданием\n"
" -C вызвать команды по созданию базы данных\n"
" -d NAME указать имя базы данных\n"
" -f FILENAME имя выходного файла оглавления (TOC) (см. -l)\n"
" -F {c|t} указать формат файла резервной копии\n"
" -h HOSTNAME имя сервера-хоста\n"
" -i NAME восстановить указанный индекс\n"
" -l выгрузить резюме оглавления (TOC) для архива\n"
" -L FILENAME использовать указанное оглавление для упорядоченного\n"
" вывода из этого файла\n"
" -N восстановить используя оригинальный порядок выгрузки\n"
" -o восстановить в порядке OID\n"
" -O не подсоединяться заново к базе данных для сравнения\n"
" владельца объекта\n"
" -p PORT номер порта сервера\n"
" -P NAME восстановить указанную функцию\n"
" -r перераспределить вывод так чтобы индексы и т.д. были в конце\n"
" -R запретить все подсоединения к базе данных\n"
" -s восстановить только схему без данных\n"
" -S NAME указать имя пользователя для superuser при использовании для\n"
" отключения триггеров\n"
" -t NAME восстановить указанную таблицу\n"
" -T NAME восстановить указанный триггер\n"
" -U NAME подсоединиться как указанный пользователь\n"
" -v режим показа всех сообщений\n"
" -W запросить пароль (должно происходить "
"автоматически)\n"
" -x пропустить восстановление привилегий доступа (grant/"
"revoke)\n"
" -X use-set-session-authorization\n"
" использовать команды SET SESSION AUTHORIZATION вместо\n"
" переподсоединения если есть возможность\n"
#: pg_restore.c:453
msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
msgstr ""
msgstr "Если имя входного файла не указано, тогда используется стандартный ввод.\n"
#: pg_restore.c:454
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
msgstr "Сообщения об ошибках: <pgsql-bugs@postgresql.org>."