mirror of
https://git.postgresql.org/git/postgresql.git
synced 2025-03-01 19:45:33 +08:00
Translation updates
This commit is contained in:
parent
a2abe9fe58
commit
0ee0e73c9b
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.6 2004/04/05 09:13:43 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.7 2004/07/25 12:00:06 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := initdb
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de it pt_BR ru sv
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de fr it pt_BR ru sv
|
||||
GETTEXT_FILES := initdb.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
|
||||
|
463
src/bin/initdb/po/fr.po
Normal file
463
src/bin/initdb/po/fr.po
Normal file
@ -0,0 +1,463 @@
|
||||
# translation of initdb.po to FR_fr
|
||||
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: initdb\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 19:10-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 12:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:220 initdb.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s : espace mémoire insuffisant\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:340 initdb.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier «%s» en écriture : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:526 initdb.c:535 initdb.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed\n"
|
||||
msgstr "%s: échec\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: suppression du répertoire des données «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: suppression du contenu du répertoire des données «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: répertoire des données «%s» non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
||||
"own the server process.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n"
|
||||
"Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, \"su\") en tant qu'utilisateur (non privilégié), propriétaire du processus serveur.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: «%s» n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: le fichier «%s» n'existe pas\n"
|
||||
"Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n"
|
||||
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:810
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "Sélection de la valeur par défaut de max_connections... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:846
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "Sélection de la valeur par défaut de shared_buffers... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:879
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "Création des fichiers de configuration... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "Création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Le fichier d'entrées «%s» n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
|
||||
"Vérifiez votre installation ou spécifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1049
|
||||
msgid "initializing pg_shadow ... "
|
||||
msgstr "Initialisation de pg_shadow... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1085
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Saisissez le mot de passe du nouveau superutilisateur : "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1086
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Saisissez-le de nouveau : "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1089
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe à partir du fichier «%s» : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1129
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "Initialisation du mot de passe... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr "%s: le fichier password n'a pas été généré. Merci de rapporter ce problème.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1183
|
||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
||||
msgstr "Activation de la taille illimitée des lignes pour les tables systèmes... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1256
|
||||
msgid "initializing pg_depend ... "
|
||||
msgstr "Initialisation de pg_depend... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1284
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "Création des vues système... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1321
|
||||
msgid "loading pg_description ... "
|
||||
msgstr "Chargement de pg_description... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1369
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "Création des conversions... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1425
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "Initialisation des privilèges sur les objets intégrés... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1483
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "Création du shéma d'informations... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1545
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "Lancement du vacuum sur la base de données template1... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1601
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "Copie de template1 sur template0... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1658
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "Signal reçu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1663
|
||||
msgid "could not write to child process\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire vers les processus fils\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1669
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : nom de locale invalide «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s initialise un groupe de bases de données PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1767
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Usage:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1769
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1770
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de données\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1771
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --encoding=CODAGE initialise le codage par défaut des nouvelles\n"
|
||||
" bases de données\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1772
|
||||
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialise le groupe de bases de données avec la\n"
|
||||
" locale donnée\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1773
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
||||
" initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
" in the respective category (default taken from\n"
|
||||
" environment)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
||||
" initialise le groupe de bases de données avec la\n"
|
||||
" locale précisée dans la catégorie respective"
|
||||
" (par défaut, prise dans l'environnement)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1778
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1779
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOM nom du superutilisateur de la base de données\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1780
|
||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
|
||||
" superutilisateur\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1781
|
||||
msgid " --pwfile=filename read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pwfile=filename lit le mot de passe du nouveau superutilisateur\n"
|
||||
" à partir du fichier\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1782
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1783
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1784
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Less commonly used options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options moins utilisées :\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1785
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug génère un grand nombre de traces de déboguage\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1786
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show affiche les paramètrages internes\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1787
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entrées\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1788
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1789
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
|
||||
"is used.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Si le répertoire des données n'est pas spécifié, la variable d'environnement\n"
|
||||
"PGDATA est utilisée.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1791
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1870
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Lancé en mode déboguage.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1874
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Lancé en mode «sans nettoyage» Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1910 initdb.c:1927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: vous ne pouvez pas à la fois demander l'invite du mot de passe et\n"
|
||||
"indiquer le fichier de mot de passe\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
|
||||
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
|
||||
"environment variable PGDATA.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: aucun répertoire de données spécifié\n"
|
||||
"Vous devez identifier le répertoire où résidront les données pour ce système\n"
|
||||
"de bases de données. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n"
|
||||
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same "
|
||||
"directory as \"%s\".\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le programme \"postgres\" est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
|
||||
" le même répertoire que «%s».\n"
|
||||
"Vérifiez votre installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s"
|
||||
"\".\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le programme \"postgres\" a été trouvé par %s mais n'est pas de la même version que «%s».\n"
|
||||
"Vérifiez votre installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de déterminer la chaîne valide de version courte\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
"This user must also own the server process.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les fichiers appartenant à ce système de bases de données doivent appartenir à l'utilisateur «%s».\n"
|
||||
"Cet utilisateur doit aussi posséder le processus serveur.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le groupe de bases de données sera initialisé avec la locale %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
" COLLATE: %s\n"
|
||||
" CTYPE: %s\n"
|
||||
" MESSAGES: %s\n"
|
||||
" MONETARY: %s\n"
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le groupe de bases de données sera initialisé avec les locales\n"
|
||||
" COLLATE: %s\n"
|
||||
" CTYPE: %s\n"
|
||||
" MESSAGES: %s\n"
|
||||
" MONETARY: %s\n"
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "Création du répertoire %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "Correction des droits sur le répertoire existant %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
||||
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: le répertoire «%s» existe mais n'est pas vide\n"
|
||||
"Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données,\n"
|
||||
"soit vous supprimez ou videz le répertoire «%s»\n"
|
||||
"soit vous lancez %s avec un argument autre que «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
||||
msgstr "Création du répertoire %s/%s... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
|
||||
"or\n"
|
||||
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en utilisant :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
|
||||
"or\n"
|
||||
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fichier_traces start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
||||
# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
|
||||
# French Translation for pg_controldata messages
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.4 2003/11/29 19:52:04 pgsql Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.5 2004/07/25 12:00:06 petere Exp $
|
||||
# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
|
||||
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003
|
||||
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 04:20-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-02 18:47+0000\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 19:10-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 12:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -84,27 +85,27 @@ msgstr "en production"
|
||||
msgid "unrecognized status code"
|
||||
msgstr "code de statut inconnu"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:107
|
||||
#: pg_controldata.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: aucun répertoire de données n'a été spécifié\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:108
|
||||
#: pg_controldata.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayez \"%s --help\" pour plus d'informations.\n"
|
||||
msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:116
|
||||
#: pg_controldata.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en lecture: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier «%s» en lecture: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:123
|
||||
#: pg_controldata.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ne peut lire le fichier \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ne peut lire le fichier «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:137
|
||||
#: pg_controldata.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
||||
@ -116,120 +117,130 @@ msgstr ""
|
||||
"attend. Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:150
|
||||
#: pg_controldata.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Numéro de version de pg_control: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:151
|
||||
#: pg_controldata.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Numéro de version du catalogue: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:152
|
||||
#: pg_controldata.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||
msgstr "Etat du cluster de base de données: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:153
|
||||
#: pg_controldata.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||
msgstr "Dernière modification de pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:154
|
||||
#: pg_controldata.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "ID du fichier journal courant: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:155
|
||||
#: pg_controldata.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Prochain segment de fichier journal: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:156
|
||||
#: pg_controldata.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Dernière localisation du point de contrôle: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:158
|
||||
#: pg_controldata.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Précédente localisation du point de contrôle: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:160
|
||||
#: pg_controldata.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Dernière localisation de reprise du point de contrôle: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:162
|
||||
#: pg_controldata.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Dernière localisation d'annulation du point de contrôle: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:164
|
||||
#: pg_controldata.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier StartUpID du point de contrôle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#: pg_controldata.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:166
|
||||
#: pg_controldata.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:167
|
||||
#: pg_controldata.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||
msgstr "Heure du dernier point de contrôle: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:168
|
||||
#: pg_controldata.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Taille de bloc de la base de données: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:169
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocs par segment pour une relation importante: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:170
|
||||
#: pg_controldata.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Octets par segment WAL : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Taille maximale des identifiants: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:171
|
||||
#: pg_controldata.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
msgstr "Nombre maximum d'arguments à une fonction: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:172
|
||||
#: pg_controldata.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Stockage du type Date/Heure: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "entiers 64-bits"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "Nombres à virgule flottante"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:174
|
||||
#: pg_controldata.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Taille maximum d'un nom local: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:175
|
||||
#: pg_controldata.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:176
|
||||
#: pg_controldata.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,71 +1,72 @@
|
||||
# translation of pg_resetxlog-fr.po to FR_fr
|
||||
# translation of pg_resetxlog-fr.po to français
|
||||
# French message translation file for pg_resetxlog
|
||||
#
|
||||
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:40-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 17:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 19:11-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 12:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: français <pgsql-fr@tuxfamily.org>\n"
|
||||
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:142
|
||||
#: pg_resetxlog.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
||||
msgstr "%s: argument invalide pour l'option -x\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180
|
||||
#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:194
|
||||
#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
|
||||
#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayez \"%s --help\" pour plus d'information.\n"
|
||||
msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'information.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:148
|
||||
#: pg_resetxlog.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:157
|
||||
#: pg_resetxlog.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
||||
msgstr "%s: argument invalide pour l'option -o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:163
|
||||
#: pg_resetxlog.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: OID (-o) ne doit pas être 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
|
||||
#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
||||
msgstr "%s: argument invalide pour l'option -l\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:193
|
||||
#: pg_resetxlog.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: aucun répertoire de données spécifié\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:309
|
||||
#: pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en lecture : %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:219
|
||||
#: pg_resetxlog.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
||||
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: le fichier de verrouillage \"%s\" existe\n"
|
||||
"%s: le fichier de verrouillage «%s» existe\n"
|
||||
"Le serveur est-il lancé ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et réessayez.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:258
|
||||
#: pg_resetxlog.c:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
||||
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la réinitialisation.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:270
|
||||
#: pg_resetxlog.c:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
||||
@ -83,11 +84,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ré initialiser les traces des transactions peut occasionner des pertes de données.\n"
|
||||
"Si vous souhaitez continuer malgré tout, utilisez -f pour forcer la ré initialisation.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:283
|
||||
#: pg_resetxlog.c:281
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "Ré initialisation des traces des transactions\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:312
|
||||
#: pg_resetxlog.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||
@ -98,32 +99,32 @@ msgstr ""
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"et réessayez.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:325
|
||||
#: pg_resetxlog.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ne peut pas lire le fichier \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ne peut pas lire le fichier «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:348
|
||||
#: pg_resetxlog.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control existe mais son CRC est invalide; faites attention\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:357
|
||||
#: pg_resetxlog.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control existe mais soit il est cassé soit sa version est inconnue; ignoré\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:408
|
||||
#: pg_resetxlog.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: LC_COLLATE invalide\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:415
|
||||
#: pg_resetxlog.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: LC_CTYPE invalide\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:437
|
||||
#: pg_resetxlog.c:450
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -131,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Valeurs de pg_control devinées :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:439
|
||||
#: pg_resetxlog.c:452
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -139,135 +140,142 @@ msgstr ""
|
||||
"Valeurs de pg_control : \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:441
|
||||
#: pg_resetxlog.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:442
|
||||
#: pg_resetxlog.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:443
|
||||
#: pg_resetxlog.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:444
|
||||
#: pg_resetxlog.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Prochain segment du fichier de trace : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:445
|
||||
#: pg_resetxlog.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier StartUpID de la vérification: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:446
|
||||
#: pg_resetxlog.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier NextXID de la vérification : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:447
|
||||
#: pg_resetxlog.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "Dernier NextOID de la vérification : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:448
|
||||
#: pg_resetxlog.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:449
|
||||
#: pg_resetxlog.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocs par segment d'une grosse relation: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:450
|
||||
#: pg_resetxlog.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Longueur maximum des identifiants : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:451
|
||||
#: pg_resetxlog.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
msgstr "Nombre maximum d'arguments aux fonctions : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:452
|
||||
#: pg_resetxlog.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:453
|
||||
#: pg_resetxlog.c:474
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "entiers 64-bit"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:453
|
||||
#: pg_resetxlog.c:474
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "nombres à virgule flottante"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:454
|
||||
#: pg_resetxlog.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Longueur maximum du nom de la locale : %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
||||
#: pg_resetxlog.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:456
|
||||
#: pg_resetxlog.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:509
|
||||
#: pg_resetxlog.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
||||
msgstr "%s: erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez xlog.c\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez "
|
||||
"xlog.c\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:522
|
||||
#: pg_resetxlog.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible de créer le fichier pg_control : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:533
|
||||
#: pg_resetxlog.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible d'écrire le fichier pg_control : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:540 pg_resetxlog.c:681
|
||||
#: pg_resetxlog.c:569 pg_resetxlog.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: erreur fsync : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:561
|
||||
#: pg_resetxlog.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le répertoire «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:575
|
||||
#: pg_resetxlog.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible de supprimer le fichier \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible de supprimer le fichier «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:585
|
||||
#: pg_resetxlog.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible de lire à partir du répertoire \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible de lire à partir du répertoire «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:648
|
||||
#: pg_resetxlog.c:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:659 pg_resetxlog.c:673
|
||||
#: pg_resetxlog.c:722 pg_resetxlog.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible d'écrire le fichier \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossible d'écrire le fichier «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:692
|
||||
#: pg_resetxlog.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
@ -276,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s ré initialise la trace des transactions PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:693
|
||||
#: pg_resetxlog.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -287,43 +295,43 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:694
|
||||
#: pg_resetxlog.c:757
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Options:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:695
|
||||
#: pg_resetxlog.c:758
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f force la mise à jour\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:696
|
||||
#: pg_resetxlog.c:759
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||
"log\n"
|
||||
msgstr " -l FILEID,SEG force l'emplacement de début minimum du WAL pour la nouvelle trace des transactions\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:697
|
||||
#: pg_resetxlog.c:760
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||
"testing)\n"
|
||||
msgstr " -n pas de mise à jour, affiche seulement les valeurs de contrôle extraites (pour tests)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:698
|
||||
#: pg_resetxlog.c:761
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID initialise le prochain OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:699
|
||||
#: pg_resetxlog.c:762
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID initialise le prochain identifiant de transaction\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:700
|
||||
#: pg_resetxlog.c:763
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:701
|
||||
#: pg_resetxlog.c:764
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version affichage des informations de version, puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:702
|
||||
#: pg_resetxlog.c:765
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,51 +1,52 @@
|
||||
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
|
||||
# translation of pgscripts-fr.po to français
|
||||
# French message translation file for pgscripts
|
||||
#
|
||||
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pgscripts\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-05 09:31+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pgscripts-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 19:13-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 12:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: français <pgsql-fr@tuxfamily.org>\n"
|
||||
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:96 clusterdb.c:111 createdb.c:101 createdb.c:120
|
||||
#: createlang.c:94 createlang.c:115 createlang.c:157 createuser.c:116
|
||||
#: createuser.c:131 dropdb.c:83 dropdb.c:92 dropdb.c:100 droplang.c:88
|
||||
#: droplang.c:109 droplang.c:151 dropuser.c:83 dropuser.c:98 vacuumdb.c:113
|
||||
#: vacuumdb.c:128
|
||||
#: clusterdb.c:97 clusterdb.c:112 createdb.c:102 createdb.c:121
|
||||
#: createlang.c:97 createlang.c:118 createlang.c:160 createuser.c:117
|
||||
#: createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:94
|
||||
#: droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 dropuser.c:99 vacuumdb.c:114
|
||||
#: vacuumdb.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayez \"%s --help\" pour plus d'informations.\n"
|
||||
msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:109 createdb.c:118 createlang.c:113 createuser.c:129
|
||||
#: dropdb.c:98 droplang.c:107 dropuser.c:96 vacuumdb.c:126
|
||||
#: clusterdb.c:110 createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130
|
||||
#: dropdb.c:99 droplang.c:113 dropuser.c:97 vacuumdb.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:128
|
||||
#: createdb.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" n'est pas un nom de codage valide\n"
|
||||
msgstr "%s: «%s» n'est pas un nom de codage valide\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:170
|
||||
#: createdb.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: échec lors de la création de la base de données : %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:198
|
||||
#: createdb.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
||||
msgstr "%s: échec lors de la création du commentaire (la base de données a été créée) : %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:219
|
||||
#: createdb.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -54,18 +55,18 @@ msgstr ""
|
||||
"%s crée une base de données PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:235 createdb.c:220 createlang.c:272 createuser.c:239
|
||||
#: dropdb.c:146 droplang.c:242 dropuser.c:146 vacuumdb.c:261
|
||||
#: clusterdb.c:236 createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240
|
||||
#: dropdb.c:147 droplang.c:280 dropuser.c:147 vacuumdb.c:262
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Usage:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:221
|
||||
#: createdb.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:237 createdb.c:222 createlang.c:274 createuser.c:241
|
||||
#: dropdb.c:148 droplang.c:244 dropuser.c:148 vacuumdb.c:263
|
||||
#: clusterdb.c:238 createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242
|
||||
#: dropdb.c:149 droplang.c:282 dropuser.c:149 vacuumdb.c:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@ -73,42 +74,45 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:221
|
||||
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --tablespace=ESPACELOGIQUE espace logique par défaut\n"
|
||||
" pour la base de données\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:222
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=CODAGE codage de la base de données\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:223
|
||||
msgid " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
|
||||
msgstr " -D, --location=PATH autre emplacement de stockage de la base de données\n"
|
||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O, --owner=PROPRIETAIRE nom de l'utilisateur\n"
|
||||
" possédant cette nouvelle base de données\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:224
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=CODAGE codage de la base de données\n"
|
||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||
msgstr " -T, --template=MODELE base de données modèle à copier\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:225
|
||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||
msgstr " -O, --owner=PROPRIETAIRE nom de l'utilisateur possédant cette nouvelle base de données\n"
|
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:226
|
||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||
msgstr " -T, --template=MODELE base de données modèle à copier\n"
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:241 createdb.c:227 createlang.c:276 createuser.c:250
|
||||
#: dropdb.c:149 droplang.c:246 dropuser.c:149
|
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
|
||||
#: createdb.c:227
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:242 createdb.c:228 createuser.c:251 dropdb.c:151 dropuser.c:151
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
|
||||
#: createdb.c:228
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --version affiche les informations de version,\n"
|
||||
" puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:243 createdb.c:229 createlang.c:283 createuser.c:252
|
||||
#: dropdb.c:156 droplang.c:252 dropuser.c:156
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:244 createdb.c:230 createlang.c:284 createuser.c:253
|
||||
#: dropdb.c:157 droplang.c:253 dropuser.c:157
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:245 createdb.c:231 createuser.c:254 vacuumdb.c:274
|
||||
#: clusterdb.c:246 createdb.c:229 createuser.c:255 vacuumdb.c:275
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Connection options:\n"
|
||||
@ -116,27 +120,25 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options de connexion :\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:246 createdb.c:232 createlang.c:279 createuser.c:255
|
||||
#: dropdb.c:152 droplang.c:248 dropuser.c:152 vacuumdb.c:275
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr " -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n"
|
||||
#: createdb.c:230
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données\n"
|
||||
" ou répertoire des sockets\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:247 createdb.c:233 createlang.c:280 createuser.c:256
|
||||
#: dropdb.c:153 droplang.c:249 dropuser.c:153 vacuumdb.c:276
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
|
||||
#: createdb.c:231
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:248 createdb.c:234 createlang.c:281 dropdb.c:154 droplang.c:250
|
||||
#: vacuumdb.c:277
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
#: createdb.c:232
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:249 createdb.c:235 createlang.c:282 dropdb.c:155 droplang.c:251
|
||||
#: vacuumdb.c:278
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n"
|
||||
#: createdb.c:233
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:236
|
||||
#: createdb.c:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
|
||||
@ -144,8 +146,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Par défaut, le nom de la base de donnée créée correspond à celui de l'utilisateur.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:251 createdb.c:237 createlang.c:285 createuser.c:261
|
||||
#: dropdb.c:158 droplang.c:254 dropuser.c:158 vacuumdb.c:280
|
||||
#: clusterdb.c:252 createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262
|
||||
#: dropdb.c:159 droplang.c:292 dropuser.c:159 vacuumdb.c:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
@ -153,55 +155,53 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:140 droplang.c:134
|
||||
#: createlang.c:143 droplang.c:140
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:140 droplang.c:134
|
||||
#: createlang.c:143 droplang.c:140
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "oui"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:140 droplang.c:134
|
||||
#: createlang.c:143 droplang.c:140
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "non"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:140 droplang.c:134
|
||||
#: createlang.c:143 droplang.c:140
|
||||
msgid "Trusted?"
|
||||
msgstr "Confiance (trusted) ?"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:147 droplang.c:141
|
||||
#: createlang.c:150 droplang.c:147
|
||||
msgid "Procedural Languages"
|
||||
msgstr "Langages procéduraux"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:156 droplang.c:150
|
||||
#: createlang.c:159 droplang.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required argument language name\n"
|
||||
msgstr "%s: argument du nom du langage requis et manquant\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:206
|
||||
#: createlang.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: langage non supporté \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: langage non supporté «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:207
|
||||
#: createlang.c:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
|
||||
"plpythonu.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les langages supportés sont plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu et"
|
||||
"plpythonu.\n"
|
||||
msgstr "Les langages supportés sont plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu etplpythonu.\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:222
|
||||
#: createlang.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: le langage \"%s\" est déjà installé pour la base de données \"%s\"\n"
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"»\n"
|
||||
msgstr "%s: le langage «%s» est déjà installé pour la base de données «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:256
|
||||
#: createlang.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language installation failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: installation du langage échouée : %s"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:271
|
||||
#: createlang.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -210,58 +210,93 @@ msgstr ""
|
||||
"%s installe un langage procédural dans une base de données PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:273 droplang.c:243
|
||||
#: createlang.c:300 droplang.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:275
|
||||
#: createlang.c:302
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE database où installer le langage\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:277 droplang.c:247
|
||||
#: clusterdb.c:242 createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150
|
||||
#: droplang.c:284 dropuser.c:150
|
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:304 droplang.c:285
|
||||
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||
msgstr " -l, --list affiche une liste des langages déjà installés\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:278
|
||||
#: createlang.c:305
|
||||
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
|
||||
msgstr " -L, --pglib=REPERTOIRE trouve le fichier de l'interpréteur de langage dans REPERTOIRE\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:141
|
||||
#: clusterdb.c:247 createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153
|
||||
#: droplang.c:286 dropuser.c:153 vacuumdb.c:276
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr " -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:248 createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154
|
||||
#: droplang.c:287 dropuser.c:154 vacuumdb.c:277
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:249 createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 vacuumdb.c:278
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:250 createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 vacuumdb.c:279
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:244 createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157
|
||||
#: droplang.c:290 dropuser.c:157
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:245 createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158
|
||||
#: droplang.c:291 dropuser.c:158
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --version affiche les informations de version, puis "
|
||||
"quitte\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
|
||||
msgstr "%s: l'identifiant de l'utilisateur doit être un nombre positif\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:147
|
||||
#: createuser.c:148
|
||||
msgid "Enter name of user to add: "
|
||||
msgstr "Entrez le nom de l'utilisateur à ajouter : "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:154
|
||||
#: createuser.c:155
|
||||
msgid "Enter password for new user: "
|
||||
msgstr "Entrez le mot de passe pour le nouvel utilisateur : "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:155
|
||||
#: createuser.c:156
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Entrez-le de nouveau : "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:158
|
||||
#: createuser.c:159
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:169
|
||||
#: createuser.c:170
|
||||
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
|
||||
msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de créer des bases de données ? (y/n) "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:180
|
||||
#: createuser.c:181
|
||||
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
|
||||
msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de créer des utilisateurs ? (y/n) "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:219
|
||||
#: createuser.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creation of new user failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: échec lors de la création du nouvel utilisateur : %s"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:238
|
||||
#: createuser.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
|
||||
@ -270,52 +305,60 @@ msgstr ""
|
||||
"%s crée un nouvel utilisateur PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:240 dropuser.c:147
|
||||
#: createuser.c:241 dropuser.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [NOMUTILISATEUR]\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:242
|
||||
msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
|
||||
msgstr " -a, --adduser l'utilisateur peut ajouter de nouveaux utilisateurs\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:243
|
||||
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
|
||||
msgstr " -A, --no-adduser l'utilisateur ne peut pas ajouter de nouveaux utilisateurs\n"
|
||||
msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --adduser l'utilisateur peut ajouter de nouveaux "
|
||||
"utilisateurs\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:244
|
||||
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -A, --no-adduser l'utilisateur ne peut pas ajouter de nouveaux "
|
||||
"utilisateurs\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:245
|
||||
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
|
||||
msgstr " -d, --createdb l'utilisateur peut créer des bases de données\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:245
|
||||
#: createuser.c:246
|
||||
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
|
||||
msgstr " -D, --no-createdb l'utilisateur ne peut pas créer des bases de données\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:246
|
||||
#: createuser.c:247
|
||||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
|
||||
msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe à l'utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:247
|
||||
#: createuser.c:248
|
||||
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -E, --encrypted crypte le mot de passe stocké\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:248
|
||||
#: createuser.c:249
|
||||
msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -N, --unencrypted ne crypte pas le mot de passe stocké\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:249
|
||||
#: createuser.c:250
|
||||
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
|
||||
msgstr " -i, --sysid=SYSID indique l'identifiant système du nouvel utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:257
|
||||
#: clusterdb.c:243 createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:258
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui à créer)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:258 dropuser.c:155
|
||||
#: createuser.c:259 dropuser.c:156
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
|
||||
msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:259
|
||||
#: createuser.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
|
||||
@ -325,26 +368,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Si au moins une des options -a, -A, -d, -D et NOMUTILISATEUR n'est pas spécifié,\n"
|
||||
"cela vous sera demandé interactivement.\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:91
|
||||
#: dropdb.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required argument database name\n"
|
||||
msgstr "%s: argument requis du nom de la base de données manquant\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:108
|
||||
#: dropdb.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||||
msgstr "La base de données \"%s\" sera supprimée sans retour en arrière possible.\n"
|
||||
msgstr "La base de données «%s» sera supprimée sans retour en arrière possible.\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:109 dropuser.c:110
|
||||
#: dropdb.c:110 dropuser.c:111
|
||||
msgid "Are you sure? (y/n) "
|
||||
msgstr "Etes vous sûr? (o/n) "
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:126
|
||||
#: dropdb.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: échec de la suppression de la base de données: %s"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:145
|
||||
#: dropdb.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -353,31 +396,33 @@ msgstr ""
|
||||
"%s supprime une base de données PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:147
|
||||
#: dropdb.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:150 dropuser.c:150
|
||||
#: dropdb.c:151 dropuser.c:151
|
||||
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
||||
msgstr " -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer quoi que ce soit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer quoi "
|
||||
"que ce soit\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:170
|
||||
#: droplang.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: le langage \"%s\" n'est pas installé dans la base de données \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: le langage «%s» n'est pas installé dans la base de données «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:186
|
||||
#: droplang.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
||||
msgstr "%s: il existe encore les fonctions %s déclarées avec le langage \"%s\"; langage non supprimé\n"
|
||||
msgstr "%s: il existe encore les fonctions %s déclarées avec le langage «%s»; langage non supprimé\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:227
|
||||
#: droplang.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: échec de la suppression du langage : %s"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:241
|
||||
#: droplang.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a procedural language from a database.\n"
|
||||
@ -386,25 +431,25 @@ msgstr ""
|
||||
"%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:245
|
||||
#: droplang.c:283
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle supprimer le langage\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:103
|
||||
#: dropuser.c:104
|
||||
msgid "Enter name of user to drop: "
|
||||
msgstr "Entrez le nom de l'utilisateur à supprimer : "
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:109
|
||||
#: dropuser.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||||
msgstr "L'utilisateur \"%s\" sera supprimé sans retour en arrière possible.\n"
|
||||
msgstr "L'utilisateur «%s» sera supprimé sans retour en arrière possible.\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:126
|
||||
#: dropuser.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: échec lors de la suppression de l'utilisateur \"%s\" : %s"
|
||||
msgstr "%s: échec lors de la suppression de l'utilisateur «%s» : %s"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:145
|
||||
#: dropuser.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a PostgreSQL user.\n"
|
||||
@ -413,36 +458,36 @@ msgstr ""
|
||||
"%s supprime un utilisateur PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:154
|
||||
#: dropuser.c:155
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui à supprimer)\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:119
|
||||
#: clusterdb.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
|
||||
msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster toutes les bases de données et une spécifique en même temps\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:125
|
||||
#: clusterdb.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
|
||||
msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster une table spécifique dans toutes les bases de données\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:181
|
||||
#: clusterdb.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: échec lors de la création du cluster de la table \"%s\" dans la base de données \"%s\" : %s"
|
||||
msgstr "%s: échec lors de la création du cluster de la table «%s» dans la base de données «%s» : %s"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:184
|
||||
#: clusterdb.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: échec lors de la création du cluster de la base de données \"%s\" : %s"
|
||||
msgstr "%s: échec lors de la création du cluster de la base de données «%s» : %s"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:220
|
||||
#: clusterdb.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: création du cluster de la base de données \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: création du cluster de la base de données «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:234
|
||||
#: clusterdb.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
|
||||
@ -451,24 +496,24 @@ msgstr ""
|
||||
"%s crée un cluster de toutes les tables déjà en cluster pour une base de données.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
|
||||
#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:238
|
||||
#: clusterdb.c:239
|
||||
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all crée un cluster pour toutes les bases de données\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:239
|
||||
#: clusterdb.c:240
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à intégrer au cluster\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:240
|
||||
#: clusterdb.c:241
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABLE crée un cluster pour cette seule table\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:250
|
||||
#: clusterdb.c:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
|
||||
@ -476,36 +521,36 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour plus de détails.\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:136
|
||||
#: vacuumdb.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ne peut pas lancer la commande vacuum sur toutes les bases de données et sur une spécifique\n"
|
||||
"en même temps\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:142
|
||||
#: vacuumdb.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ne peut pas lancer la commande vacuum sur une table spécifique pour toutes les bases de\n"
|
||||
"données\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:206
|
||||
#: vacuumdb.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: échec lors du nettoyage (vacuum) de la table \"%s\" dans la base de données \"%s\" : %s"
|
||||
msgstr "%s: échec lors du nettoyage (vacuum) de la table «%s» dans la base de données «%s» : %s"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:209
|
||||
#: vacuumdb.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: échec lors du nettoyage (vacuum) de la base de données \"%s\" : %s"
|
||||
msgstr "%s: échec lors du nettoyage (vacuum) de la base de données «%s» : %s"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:246
|
||||
#: vacuumdb.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nettoyage (vacuum) de la base de données \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nettoyage (vacuum) de la base de données «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:260
|
||||
#: vacuumdb.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -514,49 +559,51 @@ msgstr ""
|
||||
"%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:264
|
||||
#: vacuumdb.c:265
|
||||
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all nettoite (vacuum) toutes les bases de données\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:265
|
||||
#: vacuumdb.c:266
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à nettoyer (vacuum)\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:266
|
||||
#: vacuumdb.c:267
|
||||
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' nettoie (vacuum) une table spécifique\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:267
|
||||
#: vacuumdb.c:268
|
||||
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
|
||||
msgstr " -f, --full fait un nettoyage (vacuum) complet\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:268
|
||||
#: vacuumdb.c:269
|
||||
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
|
||||
msgstr " -z, --analyze met à jour les conseils de l'optimiseur\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:269
|
||||
#: vacuumdb.c:270
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the "
|
||||
"server\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:270
|
||||
#: vacuumdb.c:271
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:271
|
||||
#: vacuumdb.c:272
|
||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:272
|
||||
#: vacuumdb.c:273
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:273
|
||||
#: vacuumdb.c:274
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version affiche les informations de version puis quitte\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --version affiche les informations de version puis "
|
||||
"quitte\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:279
|
||||
#: vacuumdb.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
|
||||
@ -564,37 +611,41 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus de détails.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:95 common.c:121
|
||||
#: common.c:86 common.c:112
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Mot de passe : "
|
||||
|
||||
#: common.c:108
|
||||
#: common.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
|
||||
msgstr "%s: échec lors de la connexion à la base de données %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:131
|
||||
#: common.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: céchec lors de la connexion à la base de données %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:155
|
||||
#: common.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: échec lors de l'exécution de la requête : %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:156
|
||||
#: common.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query was: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: requête : %s\n"
|
||||
|
||||
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
|
||||
#: common.c:170
|
||||
#: common.c:161
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
|
||||
#: common.c:172
|
||||
#: common.c:163
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
|
||||
#~ msgstr " -D, --location=PATH autre emplacement de stockage de la base de données\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user