mirror of
https://github.com/jupyter/notebook.git
synced 2025-01-24 12:05:22 +08:00
Add japanese translation files (#4490)
* Add japanese translation * Add translations * rename * Add fallback to match Accept-Language to the UNIX locale. * Fix supported_languages * Do not add if exists * Do not add en * Fix translation * Add translation * Fix typo * Update notebook/i18n/ja_JP/LC_MESSAGES/nbjs.po Co-Authored-By: mattn <mattn.jp@gmail.com> * Update notebook/i18n/ja_JP/LC_MESSAGES/nbjs.po Co-Authored-By: mattn <mattn.jp@gmail.com> * Update notebook/i18n/ja_JP/LC_MESSAGES/nbjs.po Co-Authored-By: mattn <mattn.jp@gmail.com> * Update notebook/i18n/ja_JP/LC_MESSAGES/nbjs.po Co-Authored-By: mattn <mattn.jp@gmail.com> * Update notebook/i18n/ja_JP/LC_MESSAGES/nbjs.po Co-Authored-By: mattn <mattn.jp@gmail.com> * Update notebook/i18n/ja_JP/LC_MESSAGES/nbui.po Co-Authored-By: mattn <mattn.jp@gmail.com> * Update notebook/i18n/ja_JP/LC_MESSAGES/nbjs.po Co-Authored-By: mattn <mattn.jp@gmail.com> * Update notebook/i18n/ja_JP/LC_MESSAGES/notebook.po Co-Authored-By: mattn <mattn.jp@gmail.com> * Fixes some pointed by review * Add translation Co-authored-by: Kenichi Ito <ken.i54k@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
866f4f8e0d
commit
dbfa82c3e7
@ -45,6 +45,10 @@ def parse_accept_lang_header(accept_lang):
|
||||
if qvalue == 0:
|
||||
continue # 0 means not accepted
|
||||
by_q[qvalue].append(lang)
|
||||
if '_' in lang:
|
||||
short = lang.split('_')[0]
|
||||
if short != 'en':
|
||||
by_q[qvalue].append(short)
|
||||
|
||||
res = []
|
||||
for qvalue, langs in sorted(by_q.items()):
|
||||
|
1934
notebook/i18n/ja_JP/LC_MESSAGES/nbjs.po
Normal file
1934
notebook/i18n/ja_JP/LC_MESSAGES/nbjs.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
740
notebook/i18n/ja_JP/LC_MESSAGES/nbui.po
Normal file
740
notebook/i18n/ja_JP/LC_MESSAGES/nbui.po
Normal file
@ -0,0 +1,740 @@
|
||||
# Translations template for Jupyter.
|
||||
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Jupyter project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Jupyter VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-07 12:48-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/404.html:3
|
||||
msgid "You are requesting a page that does not exist!"
|
||||
msgstr "要求したページは存在しません!"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/edit.html:37
|
||||
msgid "current mode"
|
||||
msgstr "現在のモード"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/edit.html:48 notebook/templates/notebook.html:78
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/edit.html:50 notebook/templates/tree.html:57
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "新規"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/edit.html:51
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/edit.html:52 notebook/templates/tree.html:36
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "リネーム"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/edit.html:53 notebook/templates/tree.html:38
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "ダウンロード"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/edit.html:56 notebook/templates/notebook.html:131
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:41
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "編集"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/edit.html:58
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/edit.html:59
|
||||
msgid "Find & Replace"
|
||||
msgstr "検索と置換"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/edit.html:61
|
||||
msgid "Key Map"
|
||||
msgstr "キーマッピング"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/edit.html:62
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "デフォルト"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/edit.html:63
|
||||
msgid "Sublime Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/edit.html:68 notebook/templates/notebook.html:159
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:40
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "表示"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/edit.html:70 notebook/templates/notebook.html:162
|
||||
msgid "Show/Hide the logo and notebook title (above menu bar)"
|
||||
msgstr "ロゴとノートブックのタイトルを表示/非表示 (メニューバーの上)"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/edit.html:71 notebook/templates/notebook.html:163
|
||||
msgid "Toggle Header"
|
||||
msgstr "ヘッダをトグル"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/edit.html:72 notebook/templates/notebook.html:171
|
||||
msgid "Toggle Line Numbers"
|
||||
msgstr "行番号をトグル"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/edit.html:75
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "言語"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/error.html:23
|
||||
msgid "The error was:"
|
||||
msgstr "エラー内容:"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/login.html:24
|
||||
msgid "Password or token:"
|
||||
msgstr "パスワードまたはトークン:"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/login.html:26
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/login.html:31
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "ログイン"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/login.html:39
|
||||
msgid "No login available, you shouldn't be seeing this page."
|
||||
msgstr "ログインしていないのでこのページを見る事はできません。"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/logout.html:24
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Proceed to the <a href=\"%(base_url)s\">dashboard"
|
||||
msgstr "<a href=\"%(base_url)s\">ダッシュボード"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/logout.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Proceed to the <a href=\"%(base_url)slogin\">login page"
|
||||
msgstr "<a href=\"%(base_url)slogin\">ログインページ"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:62
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "メニュー"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:65 notebook/templates/notebook.html:254
|
||||
msgid "Kernel"
|
||||
msgstr "カーネル"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:68
|
||||
msgid "This notebook is read-only"
|
||||
msgstr "このノートブックは読み取り専用です"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:81
|
||||
msgid "New Notebook"
|
||||
msgstr "新しいノートブック"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:85
|
||||
msgid "Opens a new window with the Dashboard view"
|
||||
msgstr "ダッシュボードで新しいウィンドウを開く"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:86
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "開く..."
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:90
|
||||
msgid "Open a copy of this notebook's contents and start a new kernel"
|
||||
msgstr "このノートブックの内容の複製を開き新しいカーネルを起動する"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:91
|
||||
msgid "Make a Copy..."
|
||||
msgstr "コピーを作る..."
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:92
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "リネーム..."
|
||||
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "名前を付けて保存..."
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:93
|
||||
msgid "Save and Checkpoint"
|
||||
msgstr "保存とチェックポイント"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:96
|
||||
msgid "Revert to Checkpoint"
|
||||
msgstr "チェックポイントを元に戻す"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:106
|
||||
msgid "Print Preview"
|
||||
msgstr "印刷プレビュー"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:107
|
||||
msgid "Download as"
|
||||
msgstr "名前を付けてダウンロード"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:109
|
||||
msgid "Notebook (.ipynb)"
|
||||
msgstr "ノートブック (.ipynb)"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:110
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "スクリプト"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:111
|
||||
msgid "HTML (.html)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:112
|
||||
msgid "Markdown (.md)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:113
|
||||
msgid "reST (.rst)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:114
|
||||
msgid "LaTeX (.tex)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:115
|
||||
msgid "PDF via LaTeX (.pdf)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:118
|
||||
msgid "Deploy as"
|
||||
msgstr "名前を付けてデプロイ"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:123
|
||||
msgid "Trust the output of this notebook"
|
||||
msgstr "このノートブックの出力を信頼する"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:124
|
||||
msgid "Trust Notebook"
|
||||
msgstr "ノートブックを信頼する"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:127
|
||||
msgid "Shutdown this notebook's kernel, and close this window"
|
||||
msgstr "このノートブックのカーネルをシャットダウンし、このウィンドウを閉じる"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:128
|
||||
msgid "Close and Halt"
|
||||
msgstr "閉じて終了"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:133
|
||||
msgid "Cut Cells"
|
||||
msgstr "セルを切り取り"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:134
|
||||
msgid "Copy Cells"
|
||||
msgstr "セルをコピー"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:135
|
||||
msgid "Paste Cells Above"
|
||||
msgstr "上にセルをペースト"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:136
|
||||
msgid "Paste Cells Below"
|
||||
msgstr "下にセルをペースト"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:137
|
||||
msgid "Paste Cells & Replace"
|
||||
msgstr "セルをペーストして入れ替え(&A)"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:138
|
||||
msgid "Delete Cells"
|
||||
msgstr "セルを削除"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:139
|
||||
msgid "Undo Delete Cells"
|
||||
msgstr "セルの削除を取り消し"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:141
|
||||
msgid "Split Cell"
|
||||
msgstr "セルを分割"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:142
|
||||
msgid "Merge Cell Above"
|
||||
msgstr "上のセルをマージ"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:143
|
||||
msgid "Merge Cell Below"
|
||||
msgstr "下のセルをマージ"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:145
|
||||
msgid "Move Cell Up"
|
||||
msgstr "セルを上に移動"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:146
|
||||
msgid "Move Cell Down"
|
||||
msgstr "セルを下に移動"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:148
|
||||
msgid "Edit Notebook Metadata"
|
||||
msgstr "ノートブックのメタデータを編集"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:150
|
||||
msgid "Find and Replace"
|
||||
msgstr "検索と置換"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:152
|
||||
msgid "Cut Cell Attachments"
|
||||
msgstr "セルのアタッチメントを切り取り"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:153
|
||||
msgid "Copy Cell Attachments"
|
||||
msgstr "セルのアタッチメントをコピー"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:154
|
||||
msgid "Paste Cell Attachments"
|
||||
msgstr "セルのアタッチメントをペースト"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:156
|
||||
msgid "Insert Image"
|
||||
msgstr "画像を挿入"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:166
|
||||
msgid "Show/Hide the action icons (below menu bar)"
|
||||
msgstr "アクションアイコンを表示/非表示 (メニューバーの下)"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:167
|
||||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||||
msgstr "ツールバーをトグル"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:170
|
||||
msgid "Show/Hide line numbers in cells"
|
||||
msgstr "セル内の行番号を表示/非表示"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:174
|
||||
msgid "Cell Toolbar"
|
||||
msgstr "セルツールバー"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:179
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "挿入"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:182
|
||||
msgid "Insert an empty Code cell above the currently active cell"
|
||||
msgstr "現在アクティブなセルの上に空のコードセルを挿入する"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:183
|
||||
msgid "Insert Cell Above"
|
||||
msgstr "上にセルを挿入"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:185
|
||||
msgid "Insert an empty Code cell below the currently active cell"
|
||||
msgstr "現在アクティブなセルの下に空のコードセルを挿入する"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:186
|
||||
msgid "Insert Cell Below"
|
||||
msgstr "下にセルを挿入"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:189
|
||||
msgid "Cell"
|
||||
msgstr "セル"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:191
|
||||
msgid "Run this cell, and move cursor to the next one"
|
||||
msgstr "このセルを実行しカーソルを一つ次に移動する"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:192
|
||||
msgid "Run Cells"
|
||||
msgstr "セルを実行"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:193
|
||||
msgid "Run this cell, select below"
|
||||
msgstr "このセルを実行し下を選択する"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:194
|
||||
msgid "Run Cells and Select Below"
|
||||
msgstr "ここまでのセルを実行し下を選択する"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:195
|
||||
msgid "Run this cell, insert below"
|
||||
msgstr "このセルを実行し下に挿入"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:196
|
||||
msgid "Run Cells and Insert Below"
|
||||
msgstr "ここまでのセルを実行し下に挿入"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:197
|
||||
msgid "Run all cells in the notebook"
|
||||
msgstr "ノートブックの全てのセルを実行"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:198
|
||||
msgid "Run All"
|
||||
msgstr "全てを実行"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:199
|
||||
msgid "Run all cells above (but not including) this cell"
|
||||
msgstr "このセルの上にある (このセルは含まない) すべてのセルを実行する"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:200
|
||||
msgid "Run All Above"
|
||||
msgstr "ここまでのセルの全てを実行"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:201
|
||||
msgid "Run this cell and all cells below it"
|
||||
msgstr "このセルと以下のすべてのセルを実行"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:202
|
||||
msgid "Run All Below"
|
||||
msgstr "以下を全て実行"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:205
|
||||
msgid "All cells in the notebook have a cell type. By default, new cells are created as 'Code' cells"
|
||||
msgstr "ノートブック上のすべてのセルには種別があります。デフォルトでは新しいセルは 'コード' セルとして作成されます"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:206
|
||||
msgid "Cell Type"
|
||||
msgstr "セルの種別"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:209
|
||||
msgid "Contents will be sent to the kernel for execution, and output will display in the footer of cell"
|
||||
msgstr "実行のために内容がカーネルに送られ、セルのフッターに出力が表示されます"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:212
|
||||
msgid "Contents will be rendered as HTML and serve as explanatory text"
|
||||
msgstr "内容は HTML としてレンダリングされ説明のテキストとしてサーブされます"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:213 notebook/templates/notebook.html:298
|
||||
msgid "Markdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:215
|
||||
msgid "Contents will pass through nbconvert unmodified"
|
||||
msgstr "内容は変更されずに nbconvert に渡されます"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:216
|
||||
msgid "Raw NBConvert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:220
|
||||
msgid "Current Outputs"
|
||||
msgstr "現在の出力"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:223
|
||||
msgid "Hide/Show the output of the current cell"
|
||||
msgstr "現在のセルの出力を表示/非表示"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:224 notebook/templates/notebook.html:240
|
||||
msgid "Toggle"
|
||||
msgstr "トグル"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:227
|
||||
msgid "Scroll the output of the current cell"
|
||||
msgstr "現在のセルの出力をスクロール"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:228 notebook/templates/notebook.html:244
|
||||
msgid "Toggle Scrolling"
|
||||
msgstr "スクロールをトグル"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:231
|
||||
msgid "Clear the output of the current cell"
|
||||
msgstr "現在のセルの出力をクリア"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:232 notebook/templates/notebook.html:248
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "クリア"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:236
|
||||
msgid "All Output"
|
||||
msgstr "全ての出力"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:239
|
||||
msgid "Hide/Show the output of all cells"
|
||||
msgstr "全てのセルの出力を表示/非表示"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:243
|
||||
msgid "Scroll the output of all cells"
|
||||
msgstr "全てのセルの出力をスクロール"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:247
|
||||
msgid "Clear the output of all cells"
|
||||
msgstr "全てのセルの出力をクリア"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:257
|
||||
msgid "Send Keyboard Interrupt (CTRL-C) to the Kernel"
|
||||
msgstr "キーボードの中断(CTRL-C)をカーネルに送る"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:258
|
||||
msgid "Interrupt"
|
||||
msgstr "中断"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:261
|
||||
msgid "Restart the Kernel"
|
||||
msgstr "カーネルを再起動"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:262
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "再起動"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:265
|
||||
msgid "Restart the Kernel and clear all output"
|
||||
msgstr "カーネルを再起動し全ての出力をクリアする"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:266
|
||||
msgid "Restart & Clear Output"
|
||||
msgstr "再起動し出力をクリアする"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:269
|
||||
msgid "Restart the Kernel and re-run the notebook"
|
||||
msgstr "カーネルを再起動しノートブックを再実行する"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:270
|
||||
msgid "Restart & Run All"
|
||||
msgstr "再起動し全てを実行"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:273
|
||||
msgid "Reconnect to the Kernel"
|
||||
msgstr "カーネルに再接続する"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:274
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "再接続"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:282
|
||||
msgid "Change kernel"
|
||||
msgstr "カーネルの変更"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:287
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:290
|
||||
msgid "A quick tour of the notebook user interface"
|
||||
msgstr "ノートブックユーザーインターフェースのクイックツアー"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:290
|
||||
msgid "User Interface Tour"
|
||||
msgstr "ユーザーインタフェースツアー"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:291
|
||||
msgid "Opens a tooltip with all keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "全てのキーボードショートカットのツールチップを表示する"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:291
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "キーボードショートカット"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:292
|
||||
msgid "Opens a dialog allowing you to edit Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "キーボードショートカットの編集ダイアログを開く"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:292
|
||||
msgid "Edit Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "キーボードショートカットの編集"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:297
|
||||
msgid "Notebook Help"
|
||||
msgstr "ノートブックのヘルプ"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:303
|
||||
msgid "Opens in a new window"
|
||||
msgstr "新しいウィンドウで開く"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:319
|
||||
msgid "About Jupyter Notebook"
|
||||
msgstr "Jupyter Notebook について"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:319
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "詳細"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/page.html:114
|
||||
msgid "Jupyter Notebook requires JavaScript."
|
||||
msgstr "Jupyter Notebook には JavaScript が必要です。"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/page.html:115
|
||||
msgid "Please enable it to proceed. "
|
||||
msgstr "続行するには有効にして下さい。 "
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/page.html:121
|
||||
msgid "dashboard"
|
||||
msgstr "ダッシュボード"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/page.html:132
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "ログアウト"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/page.html:134
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ログイン"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:23
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:24
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "実行中"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:25
|
||||
msgid "Clusters"
|
||||
msgstr "クラスタ"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:32
|
||||
msgid "Select items to perform actions on them."
|
||||
msgstr "アクションを実行する為のアイテムを選択して下さい。"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:35
|
||||
msgid "Duplicate selected"
|
||||
msgstr "選択アイテムを複製する"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:35
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "複製"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:36
|
||||
msgid "Rename selected"
|
||||
msgstr "選択アイテムをリネームする"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:37
|
||||
msgid "Move selected"
|
||||
msgstr "選択アイテムを移動する"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:37
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "移動"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:38
|
||||
msgid "Download selected"
|
||||
msgstr "選択アイテムをダウンロードする"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:39
|
||||
msgid "Shutdown selected notebook(s)"
|
||||
msgstr "選択されているノートブックをシャットダウンする"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/notebook.html:278
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:39
|
||||
msgid "Shutdown"
|
||||
msgstr "シャットダウン"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:40
|
||||
msgid "View selected"
|
||||
msgstr "選択されているアイテムを表示する"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:41
|
||||
msgid "Edit selected"
|
||||
msgstr "選択されているアイテムを編集する"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:42
|
||||
msgid "Delete selected"
|
||||
msgstr "選択されているアイテムを削除する"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:50
|
||||
msgid "Click to browse for a file to upload."
|
||||
msgstr "クリックしてアップロードするファイルを選択して下さい。"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:51
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "アップロード"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:65
|
||||
msgid "Text File"
|
||||
msgstr "テキストファイル"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:68
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "フォルダ"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:72
|
||||
msgid "Terminal"
|
||||
msgstr "端末"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:76
|
||||
msgid "Terminals Unavailable"
|
||||
msgstr "端末が存在しません"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:82
|
||||
msgid "Refresh notebook list"
|
||||
msgstr "ノートブックの一覧を再読み込み"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:90
|
||||
msgid "Select All / None"
|
||||
msgstr "全てを選択 / 解除"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:93
|
||||
msgid "Select..."
|
||||
msgstr "選択..."
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:98
|
||||
msgid "Select All Folders"
|
||||
msgstr "全てのフォルダを選択..."
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:98
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "フォルダ"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:99
|
||||
msgid "Select All Notebooks"
|
||||
msgstr "全てのノートブックを選択"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:99
|
||||
msgid "All Notebooks"
|
||||
msgstr "全てのノートブック"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:100
|
||||
msgid "Select Running Notebooks"
|
||||
msgstr "実行中のノートブックを選択"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:100
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "実行中"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:101
|
||||
msgid "Select All Files"
|
||||
msgstr "全てのファイルを選択"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:101
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:114
|
||||
msgid "Last Modified"
|
||||
msgstr "最終変更時刻"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:120
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "ファイルサイズ"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:130
|
||||
msgid "Currently running Jupyter processes"
|
||||
msgstr "現在実行中の Jupyter プロセス一覧"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:134
|
||||
msgid "Refresh running list"
|
||||
msgstr "実行中の一覧を再読み込み"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:150
|
||||
msgid "There are no terminals running."
|
||||
msgstr "実行中の端末はありません。"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:152
|
||||
msgid "Terminals are unavailable."
|
||||
msgstr "端末はありません。"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:162
|
||||
msgid "Notebooks"
|
||||
msgstr "ノートブック"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:169
|
||||
msgid "There are no notebooks running."
|
||||
msgstr "実行中のノートブックはありません。"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:178
|
||||
msgid "Clusters tab is now provided by IPython parallel."
|
||||
msgstr "Clousters タブが IPython parallel によって提供される様になりました。"
|
||||
|
||||
#: notebook/templates/tree.html:179
|
||||
msgid "See '<a href=\"https://github.com/ipython/ipyparallel\">IPython parallel</a>' for installation details."
|
||||
msgstr "詳しいインストール方法は '<a href=\"https://github.com/ipython/ipyparallel\">IPython parallel</a>' を参照"
|
527
notebook/i18n/ja_JP/LC_MESSAGES/notebook.po
Normal file
527
notebook/i18n/ja_JP/LC_MESSAGES/notebook.po
Normal file
@ -0,0 +1,527 @@
|
||||
# Translations template for Jupyter.
|
||||
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Jupyter project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Jupyter VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 21:52-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:53
|
||||
msgid "The Jupyter Notebook requires tornado >= 4.0"
|
||||
msgstr "Jupyter Notebook は tornade 4.0 以上が必要です"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:57
|
||||
msgid "The Jupyter Notebook requires tornado >= 4.0, but you have < 1.1.0"
|
||||
msgstr "Jupyter Notebook は tornade 4.0 以上が必要ですが 1.1.0 以下です"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The Jupyter Notebook requires tornado >= 4.0, but you have %s"
|
||||
msgstr "Jupyter Notebook は tornade 4.0 以上が必要ですが %s です"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:209
|
||||
msgid "The `ignore_minified_js` flag is deprecated and no longer works."
|
||||
msgstr "`ignore_minified_js` フラグは非推奨であり既に動作していません。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Alternatively use `%s` when working on the notebook's Javascript and LESS"
|
||||
msgstr "ノートブックの Javascript と LESS で動作する場合には代わりに `%s` を使用してください。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:211
|
||||
msgid "The `ignore_minified_js` flag is deprecated and will be removed in Notebook 6.0"
|
||||
msgstr "`ignore_minified_js` フラグは非推奨でありノートブック 6.0 では削除されます"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:389
|
||||
msgid "List currently running notebook servers."
|
||||
msgstr "現在起動中のノートブックサーバの一覧"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:393
|
||||
msgid "Produce machine-readable JSON output."
|
||||
msgstr "機械で読み込み可能な JSON 出力。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:397
|
||||
msgid "If True, each line of output will be a JSON object with the details from the server info file."
|
||||
msgstr "True の場合、出力の各行はサーバ情報ファイルからの詳細情報を含む JSON オブジェクトになります。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:402
|
||||
msgid "Currently running servers:"
|
||||
msgstr "現在実行中のサーバ:"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:419
|
||||
msgid "Don't open the notebook in a browser after startup."
|
||||
msgstr "起動後にブラウザでノートブックを開かない。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:423
|
||||
msgid "DISABLED: use %pylab or %matplotlib in the notebook to enable matplotlib."
|
||||
msgstr "無効: matplotlib を有効にするにはノートブックで %pylab または %matplotlib を使用して下さい。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:439
|
||||
msgid "Allow the notebook to be run from root user."
|
||||
msgstr "ノートブックをrootユーザーから実行できるようにする。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Jupyter HTML Notebook.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" This launches a Tornado based HTML Notebook Server that serves up an HTML5/Javascript Notebook client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The Jupyter HTML Notebook.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" HTML5/Javascript Notebook クライアントを提供する Tornado ベースの HTML Notebook サーバを起動します。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:509
|
||||
msgid "Deprecated: Use minified JS file or not, mainly use during dev to avoid JS recompilation"
|
||||
msgstr "非推奨: 圧縮された JS ファイルを使用するかどうか。主に開発中に JS が再コンパイルされるのを回避するために使用します。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:540
|
||||
msgid "Set the Access-Control-Allow-Credentials: true header"
|
||||
msgstr "Access-Control-Allow-Credentials: true ヘッダーを設定します。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:544
|
||||
msgid "Whether to allow the user to run the notebook as root."
|
||||
msgstr "ユーザーがノートブックを root として実行できるようにするかどうか。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:548
|
||||
msgid "The default URL to redirect to from `/`"
|
||||
msgstr "`/` からリダイレクトされるデフォルトの URL"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:552
|
||||
msgid "The IP address the notebook server will listen on."
|
||||
msgstr "ノートブックサーバが待ち受ける IP アドレス。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:565
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot bind to localhost, using 127.0.0.1 as default ip\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"localhost でバインドできません。デフォルト IP アドレスとして 127.0.0.1 を使用します\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:579
|
||||
msgid "The port the notebook server will listen on."
|
||||
msgstr "ノートブックサーバが待ち受けするポート番号。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:583
|
||||
msgid "The number of additional ports to try if the specified port is not available."
|
||||
msgstr "指定されたポートが利用できない場合に試す追加のポートの数。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:587
|
||||
msgid "The full path to an SSL/TLS certificate file."
|
||||
msgstr "SSL/TLS 証明書ファイルへの完全なパス。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:591
|
||||
msgid "The full path to a private key file for usage with SSL/TLS."
|
||||
msgstr "SSL/TLS で使用する秘密鍵ファイルへの完全なパス。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:595
|
||||
msgid "The full path to a certificate authority certificate for SSL/TLS client authentication."
|
||||
msgstr "SSL/TLS クライアント認証用の認証局証明書への完全なパス。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:599
|
||||
msgid "The file where the cookie secret is stored."
|
||||
msgstr "cookie secret を保存するファイル。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:628
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Writing notebook server cookie secret to %s"
|
||||
msgstr "ノートブックサーバは cookie secret を %s に書き込みます"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:635
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not set permissions on %s"
|
||||
msgstr "%s の権限を設定出来ませんでした"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:640
|
||||
msgid ""
|
||||
"Token used for authenticating first-time connections to the server.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" When no password is enabled,\n"
|
||||
" the default is to generate a new, random token.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Setting to an empty string disables authentication altogether, which is NOT RECOMMENDED.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"サーバに接続する際に初回の認証に使われるトークン。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" パスワード無しが有効になっている場合\n"
|
||||
" デフォルト値はランダムなトークンが新しく生成されます。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 空の文字列に設定すると認証が完全に無効になります。これは推奨されていません。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:650
|
||||
msgid ""
|
||||
"One-time token used for opening a browser.\n"
|
||||
" Once used, this token cannot be used again.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"開いたブラウザが仕様するワンタイムトークン。\n"
|
||||
" 1度使用されると再度使用する事が出来ません。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:726
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify Where to open the notebook on startup. This is the\n"
|
||||
" `new` argument passed to the standard library method `webbrowser.open`.\n"
|
||||
" The behaviour is not guaranteed, but depends on browser support. Valid\n"
|
||||
" values are:\n"
|
||||
" 2 opens a new tab,\n"
|
||||
" 1 opens a new window,\n"
|
||||
" 0 opens in an existing window.\n"
|
||||
" See the `webbrowser.open` documentation for details.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"起動時にどこでノートブックを開くかを指定します。これは\n"
|
||||
" 標準ライブラリのメソッド `webbrowser.open` の引数 `new` に渡されます。\n"
|
||||
" 動作は保証されていませんがブラウザのサポートによって異なります。\n"
|
||||
" 有効な値:\n"
|
||||
" 2 新しいタブで開く\n"
|
||||
" 1 新しいウィンドウで開く\n"
|
||||
" 0 既にあるウィンドウで開く\n"
|
||||
" 詳細は `webbrowser.open` のドキュメントを参照。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:737
|
||||
msgid "DEPRECATED, use tornado_settings"
|
||||
msgstr "非推奨 tornado_settings の使用"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:742
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" webapp_settings is deprecated, use tornado_settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" webapp_settings は非推奨です。tornado_settings を使って下さい。\n"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:746
|
||||
msgid "Supply overrides for the tornado.web.Application that the Jupyter notebook uses."
|
||||
msgstr "Jupyterノートブックが使用する tornado.web.Application のオーバーライドを指定します。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:750
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Set the tornado compression options for websocket connections.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" This value will be returned from :meth:`WebSocketHandler.get_compression_options`.\n"
|
||||
" None (default) will disable compression.\n"
|
||||
" A dict (even an empty one) will enable compression.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" See the tornado docs for WebSocketHandler.get_compression_options for details.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" tornado の websocket 接続の圧縮オプションを指定します。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" この値は :meth:`WebSocketHandler.get_compression_options` から返されます。\n"
|
||||
" None (default) の場合は圧縮は無効になります。\n"
|
||||
" 辞書 (空でも良い) の場合は圧縮が有効になります。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 詳細は tornado の WebSocketHandler.get_compression_options のドキュメントを参照。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:761
|
||||
msgid "Supply overrides for terminado. Currently only supports \"shell_command\"."
|
||||
msgstr "terminado のオーバーライドを指定します。現時は \"shell_command \" のみをサポートしています。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:764
|
||||
msgid "Extra keyword arguments to pass to `set_secure_cookie`. See tornado's set_secure_cookie docs for details."
|
||||
msgstr "`set_secure_cookie` に渡す追加のキーワード引数。詳細は tornado の set_secure_cookie のドキュメントを参照。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:768
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supply SSL options for the tornado HTTPServer.\n"
|
||||
" See the tornado docs for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tornado HTTPServer の SSL オプションを指定します。\n"
|
||||
" 詳しくは tornado のドキュメントを参照。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:772
|
||||
msgid "Supply extra arguments that will be passed to Jinja environment."
|
||||
msgstr "Jinja environment に渡される追加の引数を指定します。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:776
|
||||
msgid "Extra variables to supply to jinja templates when rendering."
|
||||
msgstr "jinja テンプレートがレンダリングする際に渡される追加の変数。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:812
|
||||
msgid "DEPRECATED use base_url"
|
||||
msgstr "非推奨 base_url の使用"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:816
|
||||
msgid "base_project_url is deprecated, use base_url"
|
||||
msgstr "base_project_url は非推奨です。base_url を使用して下さい。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:832
|
||||
msgid "Path to search for custom.js, css"
|
||||
msgstr "custom.js、CSS を検索するためのパス"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:844
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra paths to search for serving jinja templates.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Can be used to override templates from notebook.templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jinja テンプレートを探す為の追加パス。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" notebook.templates を上書きする為に使う事が出来ます。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:855
|
||||
msgid "extra paths to look for Javascript notebook extensions"
|
||||
msgstr "Javascript ノートブック拡張への追加パス"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Using MathJax: %s"
|
||||
msgstr "使用している MathJax: %s"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:903
|
||||
msgid "The MathJax.js configuration file that is to be used."
|
||||
msgstr "使用される MathJax.js 設定ファイル。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:908
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Using MathJax configuration file: %s"
|
||||
msgstr "使用する MathJax 設定ファイル: %s"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:914
|
||||
msgid "The notebook manager class to use."
|
||||
msgstr "ノートブックマネージャのクラス"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:920
|
||||
msgid "The kernel manager class to use."
|
||||
msgstr "カーネルマネージャのクラス"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:926
|
||||
msgid "The session manager class to use."
|
||||
msgstr "セッションマネージャのクラス"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:932
|
||||
msgid "The config manager class to use"
|
||||
msgstr "設定マネージャのクラス"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:953
|
||||
msgid "The login handler class to use."
|
||||
msgstr "ログインのハンドラクラス"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:960
|
||||
msgid "The logout handler class to use."
|
||||
msgstr "ログアウトのハンドラクラス"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:964
|
||||
msgid "Whether to trust or not X-Scheme/X-Forwarded-Proto and X-Real-Ip/X-Forwarded-For headerssent by the upstream reverse proxy. Necessary if the proxy handles SSL"
|
||||
msgstr "X-Scheme/X-Forwarded-Proto および X-Real-Ip/X-Forwarded-For ヘッダーがアップストリームのリバースプロキシによって送信されたことを信頼するかどうか。プロキシが SSL を処理する場合に必要となります。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:976
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" DISABLED: use %pylab or %matplotlib in the notebook to enable matplotlib.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 非推奨: matplotlib を有効にするにはノートブックで %pylab または %matplotlib\n"
|
||||
" を実行して下さい。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:988
|
||||
msgid "Support for specifying --pylab on the command line has been removed."
|
||||
msgstr "コマンドラインでの --pylab 指定はサポートされなくなりました。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:990
|
||||
msgid "Please use `%pylab{0}` or `%matplotlib{0}` in the notebook itself."
|
||||
msgstr "ノートブックの中で `%pylab{0}` または `%matplotlib{0}` を使ってください。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:995
|
||||
msgid "The directory to use for notebooks and kernels."
|
||||
msgstr "ノートブックとカーネルが使うディレクトリ。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1018
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such notebook dir: '%r'"
|
||||
msgstr "ノートブックディレクトリが見つかりません: '%r'"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1031
|
||||
msgid "DEPRECATED use the nbserver_extensions dict instead"
|
||||
msgstr "非推奨 nbserver_extensions 辞書を代わりに使用して下さい "
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1036
|
||||
msgid "server_extensions is deprecated, use nbserver_extensions"
|
||||
msgstr "server_extensions が非推奨です。 nbserver_extensions を使用して下さい。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1040
|
||||
msgid "Dict of Python modules to load as notebook server extensions.Entry values can be used to enable and disable the loading ofthe extensions. The extensions will be loaded in alphabetical order."
|
||||
msgstr "ノートブックサーバ拡張としてロードする Python モジュールの辞書。エントリー値を使用して拡張のロードを有効または無効にすることができます。 拡張子はアルファベット順にロードされます。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1049
|
||||
msgid "Reraise exceptions encountered loading server extensions?"
|
||||
msgstr "サーバ拡張の読み込み中に例外が発生しましたか?"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1052
|
||||
msgid ""
|
||||
"(msgs/sec)\n"
|
||||
" Maximum rate at which messages can be sent on iopub before they are\n"
|
||||
" limited."
|
||||
msgstr "メッセージが送信される前に iopub で送信可能な最大レート。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"(bytes/sec)\n"
|
||||
" Maximum rate at which stream output can be sent on iopub before they are\n"
|
||||
" limited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(bytes/sec)\n"
|
||||
" ストリーム出力が送信制限される前に iopub で送信可能な最大レート。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1060
|
||||
msgid ""
|
||||
"(sec) Time window used to \n"
|
||||
" check the message and data rate limits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(sec) このウィンドウはメッセージとデータの帯域リミット\n"
|
||||
" をチェックする為に使用されます。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such file or directory: %s"
|
||||
msgstr "その様なファイルまたはディレクトリは存在しません: %s"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1141
|
||||
msgid "Notebook servers are configured to only be run with a password."
|
||||
msgstr "ノートブックサーバはパスワードが設定された場合にだけ動作するよう設定されています。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1142
|
||||
msgid "Hint: run the following command to set a password"
|
||||
msgstr "ヒント: パスワードを設定するには以下のコマンドを実行します"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1143
|
||||
msgid "\t$ python -m notebook.auth password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1181
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The port %i is already in use, trying another port."
|
||||
msgstr "ポート %i は既に使用されています。他のポートで試して下さい。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Permission to listen on port %i denied"
|
||||
msgstr "ポート %i で待機する権限がありません"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1193
|
||||
msgid "ERROR: the notebook server could not be started because no available port could be found."
|
||||
msgstr "エラー: 有効なポートが見付からなかったためノートブックサーバを起動できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1199
|
||||
msgid "[all ip addresses on your system]"
|
||||
msgstr "[システム上の全ての IP アドレス]"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Terminals not available (error was %s)"
|
||||
msgstr "端末は存在しません (%s でエラー発生)"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1259
|
||||
msgid "interrupted"
|
||||
msgstr "中断しました"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1261
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1262
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1263
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Shutdown this notebook server (%s/[%s])? "
|
||||
msgstr "このノートブックサーバをシャットダウンしますか? (%s/[%s])"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1269
|
||||
msgid "Shutdown confirmed"
|
||||
msgstr "シャットダウンの確認"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1273
|
||||
msgid "No answer for 5s:"
|
||||
msgstr "5秒間に応答がありません:"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1274
|
||||
msgid "resuming operation..."
|
||||
msgstr "操作を再開中..."
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "received signal %s, stopping"
|
||||
msgstr "シグナル %s を受信。停止します"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1338
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error loading server extension %s"
|
||||
msgstr "サーバ拡張 %s の読み込みエラー"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1369
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Shutting down %d kernels"
|
||||
msgstr "%d 個のカーネルをシャットダウンしています"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1375
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d active kernel"
|
||||
msgid_plural "%d active kernels"
|
||||
msgstr[0] "%d 個のアクティブなカーネル"
|
||||
msgstr[1] "%d 個のアクティブなカーネル"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1379
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Jupyter Notebook is running at:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jupyter Notebook は以下の URL 起動しています:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1426
|
||||
msgid "Running as root is not recommended. Use --allow-root to bypass."
|
||||
msgstr "root ユーザでの実行は推奨されません。バイパスするには --allow-root を使って下さい。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1432
|
||||
msgid "Use Control-C to stop this server and shut down all kernels (twice to skip confirmation)."
|
||||
msgstr "サーバを停止し全てのカーネルをシャットダウンするには Control-C を使って下さい(確認をスキップするには2回)。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1434
|
||||
msgid "Welcome to Project Jupyter! Explore the various tools available and their corresponding documentation. If you are interested in contributing to the platform, please visit the communityresources section at http://jupyter.org/community.html."
|
||||
msgstr "Project Jupyter へようこそ! 利用可能な色々なツールとそれに対応するドキュメントを探索して下さい。プラットフォームへの貢献に興味がある場合は http://jupyter.org/community.html の communityresources セクションにアクセスしてください。"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1445
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No web browser found: %s."
|
||||
msgstr "ウェブブラウザが見つかりません: %s"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1450
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not exist"
|
||||
msgstr "%s は存在しません"
|
||||
|
||||
#: notebook/notebookapp.py:1484
|
||||
msgid "Interrupted..."
|
||||
msgstr "中断..."
|
||||
|
||||
#: notebook/services/contents/filemanager.py:506
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Serving notebooks from local directory: %s"
|
||||
msgstr "ローカルディレクトリからノートブックをサーブ: %s"
|
||||
|
||||
#: notebook/services/contents/manager.py:68
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr ""
|
@ -3,7 +3,8 @@
|
||||
"supported_languages": [
|
||||
"fr-FR",
|
||||
"zh-CN",
|
||||
"nl"
|
||||
"nl",
|
||||
"ja_JP"
|
||||
],
|
||||
"locale_data": {
|
||||
"nbjs": {
|
||||
|
@ -6,5 +6,5 @@ def test_parse_accept_lang_header():
|
||||
palh = i18n.parse_accept_lang_header
|
||||
nt.assert_equal(palh(''), [])
|
||||
nt.assert_equal(palh('zh-CN,en-GB;q=0.7,en;q=0.3'),
|
||||
['en', 'en_GB', 'zh_CN'])
|
||||
['en', 'en_GB', 'zh', 'zh_CN'])
|
||||
nt.assert_equal(palh('nl,fr;q=0'), ['nl'])
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user