godot/editor/translations/properties/pt_BR.po
Rémi Verschelde 48486eae30
i18n: Sync translations with Weblate
Adds Irish (ga) doc translations, and Bengali (bg) editor translations.

(cherry picked from commit 53cde2eb85)
2024-09-17 20:47:16 +02:00

6764 lines
120 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Allyson Souza <allyson_as@outlook.com>, 2017.
# Anderson Araujo <anderson.araujoprog@gmail.com>, 2018.
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
# AWK <arthurwk1800@gmail.com>, 2017.
# Breno Caldeira <breno.caldeira@gmail.com>, 2018.
# Francesco Perrotti-Garcia <fpg1503@gmail.com>, 2017.
# George Marques <george@gmarqu.es>, 2016.
# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2022.
# João Victor Lima <victordevtb@outlook.com>, 2018.
# João Vitor de Oliveira Carlos <lopogax@gmail.com>, 2018.
# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016, 2019, 2020.
# jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017.
# Lucas Silva <lucasb.hpp@gmail.com>, 2018.
# Luiz G. Correia <luizgabriell2.0@gmail.com>, 2017.
# Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016, 2020.
# MalcomRF <malcomkbk@gmail.com>, 2017.
# Marcus Correia <marknokalt@live.com>, 2017-2018.
# Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail.com>, 2017-2018.
# Renato Rotenberg <renato.rotenberg@gmail.com>, 2017, 2019, 2021, 2023.
# Rodolfo R Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2017-2018, 2019.
# Tiago Almeida <thyagoeap@gmail.com>, 2017.
# Mauricio Luan Carneiro deSouza <newmailmlcs@gmail.com>, 2018.
# Emerson Guerra <guerraemerson@gmail.com>, 2018.
# Michel G. Souza <Michelgomesdes@hotmail.com>, 2018.
# Caio Northfleet <caio.northfleet@gmail.com>, 2018.
# Henrique Combochi <henrique.combochi@gmail.com>, 2018, 2019.
# Gabriel Carvalho <billlmaster@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
# miketangogamer <miketangogamer@gmail.com>, 2018.
# Eduardo Abreu <eduo.abreu@gmail.com>, 2018, 2019.
# Bruno Miranda Da Silva <brunofreezee@gmail.com>, 2018.
# Marcos Roberto Rodrigues Marques <contato.mroberto@gmail.com>, 2018.
# Dyefferson Azevedo <gamecanalbrasil@gmail.com>, 2018.
# LucasSouza6 <lucasosouza66@gmail.com>, 2018, 2019.
# Pedro Pacheco <pedroxixipa@hotmail.com>, 2018, 2019.
# Bruno Henrique <nimbusdroid@gmail.com>, 2018, 2019.
# Luciano Scilletta <lucianoscilletta@gmail.com>, 2018.
# Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>, 2018, 2019, 2022.
# Fernando Martinez <contact@fernandodev.com>, 2018.
# Marcelo <mitissa@gmail.com>, 2018, 2019.
# Walter Bolitto <wrcarval@live.com>, 2018, 2019.
# Vitor Chaves <vitorclcoelho@gmail.com>, 2019.
# João Paulo Pulga <joaopaulo1339@outlook.com>, 2019.
# douglas neumeister <douglas.neumeister@gmail.com>, 2019.
# joel silva <joelgbsilva@gmail.com>, 2019.
# Heitor Novais Pereira <heitornovais394@outlook.com>, 2019.
# Joel Landgraf Filho <joel.landgraf@gmail.com>, 2019.
# Alan Valmorbida <alanvalmorbida@gmail.com>, 2019, 2020.
# João Vitor Ferreira Cavalcante <jvfecav@gmail.com>, 2019.
# Thiago Amendola <amendolathiago@gmail.com>, 2019.
# Raphael Nogueira Campos <raphaelncampos@gmail.com>, 2019.
# Dimenicius <vinicius.costa.92@gmail.com>, 2019.
# Davi <wokep.ma.wavid@gmail.com>, 2019, 2020.
# Endrick Gustavo <endrickgb@hotmail.com>, 2019.
# Hans M. Boron <hansmateusboron@gmail.com>, 2019.
# Gustavo Bolanho <jdmapas@gmail.com>, 2019.
# Nilton Bendini Junior <almascelulas@bol.com.br>, 2019.
# Ivo Nascimento <iannsp@gmail.com>, 2019.
# Klaus Dellano <klausdell@hotmail.com>, 2019.
# Esdras Tarsis <esdrastarsis@gmail.com>, 2019.
# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2019, 2020.
# Rarysson Guilherme <r_guilherme12@hotmail.com>, 2019.
# Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019.
# Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>, 2019.
# José Victor Dias Rodrigues <zoldyakopersonal@gmail.com>, 2019.
# Fupi Brazil <fupicat@gmail.com>, 2019, 2020.
# Julio Pinto Coelho <juliopcrj@gmail.com>, 2019.
# Perrottacooking <perrottacooking@gmail.com>, 2019.
# Wow Bitch <hahaj@itmailr.com>, 2019.
# Alan Tavares <alan1tavares@gmail.com>, 2019.
# Rafael Silveira <res883@gmail.com>, 2019.
# Luigi <luigimendeszanchett@gmail.com>, 2019.
# Nicolas Abril <nicolas.abril@protonmail.ch>, 2019, 2020.
# johnnybigoode <jamarson@gmail.com>, 2019, 2020.
# Zeero <igcdzeero@gmail.com>, 2019.
# Gian Penna <gianfrancopen@gmail.com>, 2020.
# sribgui <sribgui@gmail.com>, 2020.
# patrickvob <patrickvob@gmail.com>, 2020.
# Michael Leocádio <aeronmike@gmail.com>, 2020.
# Z <rainromes@gmail.com>, 2020.
# Leonardo Dimano <leodimano@live.com>, 2020.
# Guilherme Souza Reis de Melo Lopes <gsrmlopes@gmail.com>, 2020.
# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020.
# Wellyngton R Weller <well.weller@hotmail.com>, 2020.
# Lucas Araujo <lucassants2808@gmail.com>, 2020.
# Sr Half <flavio05@outlook.com>, 2020.
# Matheus Pesegoginski <pese.ek.tk@outlook.com>, 2020.
# DeeJayLSP <djlsplays@gmail.com>, 2020, 2021.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# André Sousa <andrelvsousa@gmail.com>, 2020.
# Kleyton Luiz de Sousa Vieira <kleytonluizdesouzavieira@gmail.com>, 2020.
# Felipe Jesus Macedo <fmacedo746@gmail.com>, 2020.
# José Paulo <jose.paulo1919@gmail.com>, 2020.
# Necco <necco@outlook.com>, 2020.
# Marcelo Silveira Hayden <mshayden.1998@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
# GUILHERME SOUZA REIS DE MELO LOPES <guilhermesrml@unipam.edu.br>, 2020.
# Gabriela Araújo <Gabirin@outlook.com.br>, 2020.
# Jairo Tuboi <tuboi.jairo@gmail.com>, 2020.
# Felipe Fetter <felipetfetter@gmail.com>, 2020.
# Rafael Henrique Capati <rhcapati@gmail.com>, 2020.
# NogardRyuu <nogardryuu@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
# Elton <eltondeoliveira@outlook.com>, 2020, 2021.
# ThiagoCTN <thiagocampostn@gmail.com>, 2020, 2022.
# Alec Santos <alecsantos96@gmail.com>, 2020.
# Augusto Milão <augusto.milao01@gmail.com>, 2021, 2022.
# Gabriel Gavazzi Felix <mutcholoko32@gmail.com>, 2021.
# Lucas Dantas <lucas.lucantas38@gmail.com>, 2021.
# Carlos Bonifacio <carlosboni.sa@gmail.com>, 2021, 2022.
# Lucas Castro <castroclucas@gmail.com>, 2021, 2022.
# Ricardo Zamarrenho Carvalho Correa <ricardozcc17@gmail.com>, 2021.
# Diego dos Reis Macedo <diego_dragon97@hotmail.com>, 2021.
# Lucas E. <lukas.ed45@gmail.com>, 2021.
# Gabriel Silveira <gabomfim99@gmail.com>, 2021.
# Arthur Phillip D. Silva <artphil.dev@gmail.com>, 2021.
# Gustavo HM 102 <gustavohm102@gmail.com>, 2021.
# Douglas Leão <djlsplays@gmail.com>, 2021, 2022.
# PauloFRs <paulofr1@hotmail.com>, 2021, 2022.
# Diego Bloise <diego-dev@outlook.com>, 2021.
# Alkoarism <Alkoarism@gmail.com>, 2021.
# リーLee <kaualee304@gmail.com>, 2021.
# William Weber Berrutti <wwberrutti@protonmail.ch>, 2021.
# Zenvasca <zenvasca@gmail.com>, 2021.
# Wladimir Roberto Barbosa <wladrbarbosa@gmail.com>, 2021.
# Mário Victor Ribeiro Silva <mariovictorrs@gmail.com>, 2021.
# jak3z <jose_renato06@outlook.com>, 2021.
# Henrique Darko <henridark00@gmail.com>, 2021.
# Cearaj <pmoraisleal@gmail.com>, 2021, 2022.
# Alefy San <alefyferreiradeoliveira@outlook.com>, 2021.
# Joel Gomes da Silva <joelgomes1994@hotmail.com>, 2021, 2022.
# Orangotango De tanga <luizinho0045@gmail.com>, 2021.
# Felipe SiFa <felipe@logus.digital>, 2022.
# Gabriel Gian <gabrielgian@live.com>, 2022.
# waleson azevedo pessoa de melo <walesonmelo23@gmail.com>, 2022.
# atomic <celobl12@gmail.com>, 2022.
# Douglas S. Elias <douglassantoselias@gmail.com>, 2022.
# Daniel Abrante <danielabrante@protonmail.com>, 2022.
# blue wemes <bluewemes@gmail.com>, 2022.
# José Miranda Neto <dodimi95@gmail.com>, 2022.
# lucas rossy brasil coelho <lucasrossy270@gmail.com>, 2022.
# Kaycke <kaycke@ymail.com>, 2022.
# Ednaldo Pereira Confia <filat51823@storypo.com>, 2022.
# Mauricio <mauricio.fidalgo1@gmail.com>, 2022.
# Felipe Kinoshita <kinofhek@gmail.com>, 2022, 2023.
# TLAliceDev <calicedev@protonmail.com>, 2022.
# Mr.Albino <ricmorsoleto@gmail.com>, 2022.
# Jaide Alonso Ambrosio <jaide.sp@gmail.com>, 2022.
# Paulo Sergio Campos de Lima <cloverfieldor@gmail.com>, 2022.
# Avery <jarreed0@gmail.com>, 2022.
# TheJC <the-green-green.0rvdk@simplelogin.fr>, 2022.
# Mauricio Mazur <mauricio.mazur12@gmail.com>, 2022.
# ! Zyll <emanueljunior756@gmail.com>, 2022.
# Kirrby <kirrby.gaming@gmail.com>, 2022.
# Murilo Gama <murilovsky2030@gmail.com>, 2022.
# Kauã Azevedo <Kazevic@pm.me>, 2022.
# Zer0-Zer0 <dankmemerson@tutanota.com>, 2022.
# Levi Ferreira <leviferreiramorais@gmail.com>, 2023.
# Daniel Mucciolo <danielviannapsi@gmail.com>, 2023.
# Romildo Franco <rtfranco@gmail.com>, 2023.
# Felipe Bertola <eduardodelphinodepaula@gmail.com>, 2023.
# Vittor Paulo Vieira da Costa <vittorpaulovc@gmail.com>, 2023.
# Matheus Macedo <mmanganelidemacedo@gmail.com>, 2023.
# Davi Felipe <daviminion007@gmail.com>, 2024.
# Bryan Alves Sindra Costa <bsindra98@gmail.com>, 2024.
# Marcia Perez <cristianemarcia50@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Marcia Perez <cristianemarcia50@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
msgid "Config"
msgstr "Configuração"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Name Localized"
msgstr "Nome Traduzido"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
msgid "Main Scene"
msgstr "Cena Principal"
msgid "Disable stdout"
msgstr "Desativar stdout"
msgid "Disable stderr"
msgstr "Desativar stderr"
msgid "Print Header"
msgstr "Imprimir Cabeçalho"
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "Habilite Menu Alt Space"
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Usar Diretório de Dados de Projeto Oculto"
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr "Usar Diretório de Usuário Personalizado"
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr "Nome do Diretório de Usuário Personalizado"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Substituição de Configurações do Projeto"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Tipo de Loop Principal"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Aceitar Sair Automaticamente"
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "Encerrar ao Voltar"
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
msgid "Window"
msgstr "Janela"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Viewport Width"
msgstr "Largura da Viewport"
msgid "Viewport Height"
msgstr "Altura da Viewport"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Tipo de Posição Inicial"
msgid "Initial Position"
msgstr "Posição Inicial"
msgid "Initial Screen"
msgstr "Tela Inicial"
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionável"
msgid "Borderless"
msgstr "Sem Bordas"
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre no topo"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
msgid "Extend to Title"
msgstr "Estender até o título"
msgid "No Focus"
msgstr "Sem Foco"
msgid "Window Width Override"
msgstr "Substituição da largura da janela"
msgid "Window Height Override"
msgstr "Substituição da altura da janela"
msgid "Energy Saving"
msgstr "Economia de Energia"
msgid "Keep Screen On"
msgstr "Manter a Tela Ligada"
msgid "Animation"
msgstr "Animação"
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"
msgid "Check Invalid Track Paths"
msgstr "Verifique caminhos de trilha inválidos"
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
msgstr "Verifique o Tipo de Interpolação de Ângulo Conflitante"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
msgid "Buses"
msgstr "Barramento"
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Layout Padrão de Barramento"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Text to Speech"
msgstr "Texto para Voz"
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "Intensidade da Panorâmica 2D"
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "Intensidade da Panorâmica 3D"
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Misturar com Outros"
msgid "Subwindows"
msgstr "Subjanelas"
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "Subjanelas embutidas"
msgid "Physics"
msgstr "Física"
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "Rodar em Thread separada"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Esticar"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Profiler"
msgstr "Analisador"
msgid "Max Functions"
msgstr "Máximo de Funções"
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "Correspondência de longa distância (LDM)"
msgid "Compression Level"
msgstr "Nível de Compressão"
msgid "Window Log Size"
msgstr "Tamanho da Janela de Log"
msgid "Zlib"
msgstr "Software Zlib"
msgid "Gzip"
msgstr "'Gzip'"
msgid "Crash Handler"
msgstr "Gerenciador de Falhas"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando"
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Seleção de Oclusão"
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "Qualidade de Build do BVH"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Forçar Direção de Layout Direita para Esquerda"
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "Direção da Estrutura do Nó Raiz"
msgid "GUI"
msgstr "GUI (Interface Gráfica de Usuário)"
msgid "Timers"
msgstr "Temporizadores"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Máximo intervalo de busca incremental Msec"
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr "Delay do Tooltip (seg)"
msgid "Common"
msgstr "Comum"
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "Fixar Controles em Pixels"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Fontes Dinâmicas"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Utilizar Oversampling"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Aparato de Renderização"
msgid "V-Sync"
msgstr "Sincronização Vertical (V-Sync)"
msgid "Staging Buffer"
msgstr "Buffer de preparação"
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Tamanho de Bloco (KB)"
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Tamanho Máximo (MB)"
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "Tamanho da região de upload de Textura (PX)"
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "Armazenamento Temporário"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "Tamanho (MB) dos Blocos Salvos"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan(API)"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Máximo de descritores por pool"
msgid "D3D12"
msgstr "D3D12"
msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
msgstr "Máximo de Descritores de Recurso por Quadro"
msgid "Textures"
msgstr "Texturas"
msgid "Canvas Textures"
msgstr "Texturas de Canvas"
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "Filtro de Textura Padrão"
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "Padrão de repetição de textura"
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
msgid "Use Ambient"
msgstr "Utilizar Ambient"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Modo de Baixo Uso de Processador"
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "Suavização de Deltas"
msgid "Print Error Messages"
msgstr "Imprimir Mensagens de Erro"
msgid "Physics Ticks per Second"
msgstr "Ticks de física por segundo"
msgid "Max Physics Steps per Frame"
msgstr "Máximo passos de física por quadro"
msgid "Max FPS"
msgstr "FPS Máximo"
msgid "Time Scale"
msgstr "Escala de Tempo"
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "Correção de Jitter de Física"
msgid "Mouse Mode"
msgstr "Modo do Mouse"
msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "Usar entrada acumulada"
msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "Simular Mouse à Partir do Touch"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Simular Toque à Partir do Mouse"
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de Entrada"
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidade"
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
msgstr "Comportamento do Pressionamento Instantâneo Clássico"
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
msgid "Window ID"
msgstr "ID da Janela"
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "Comando ou Controle Autoremap"
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Alt Pressionado"
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Shift Pressionado"
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Ctrl Pressionado"
msgid "Meta Pressed"
msgstr "Meta Pressionado"
msgid "Pressed"
msgstr "Pressionado"
msgid "Keycode"
msgstr "Keycode (Código de Tecla)"
msgid "Physical Keycode"
msgstr "Código de Tecla Física"
msgid "Key Label"
msgstr "Inscrição da Tecla"
msgid "Unicode"
msgstr "Padrão Unicode"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Echo"
msgstr "Eco"
msgid "Button Mask"
msgstr "Máscara de Botão"
msgid "Position"
msgstr "Posição"
msgid "Global Position"
msgstr "Posição Global"
msgid "Factor"
msgstr "Fator"
msgid "Button Index"
msgstr "Índice do Botão"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Double Click"
msgstr "Clique Duplo"
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinar"
msgid "Pressure"
msgstr "Pressão"
msgid "Pen Inverted"
msgstr "Caneta Invertida (\"Borracha\")"
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocidade"
msgid "Axis"
msgstr "Eixo"
msgid "Axis Value"
msgstr "Valor do Eixo"
msgid "Index"
msgstr "Índice"
msgid "Double Tap"
msgstr "Toque Duplo"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Strength"
msgstr "Força"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Pitch"
msgstr "Tom"
msgid "Instrument"
msgstr "Instrumento"
msgid "Controller Number"
msgstr "Número do Controlador"
msgid "Controller Value"
msgstr "Valor do Controlador"
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Include Navigational"
msgstr "Include Navegacional"
msgid "Include Hidden"
msgstr "Include Oculto"
msgid "Big Endian"
msgstr "extremidade maior primeiro (Big Endian)"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Modo de bloqueio Ativado"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Ler o tamanho do pedaço"
msgid "Data"
msgstr "Dados"
msgid "Object ID"
msgstr "ID do Objeto"
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "Tamanho máximo do buffer de codificação"
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr "Tamanho máximo do buffer de entrada"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Tamanho máximo do buffer de saída"
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
msgid "Local to Scene"
msgstr "Local para cena"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "Data Array"
msgstr "Matriz de Dados"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Conexões Pendentes Máximas"
msgid "Region"
msgstr "Região"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Cell Size"
msgstr "Tamanho da célula"
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "Pulo Habilitado"
msgid "Default Compute Heuristic"
msgstr "Heurística Computacional Padrão"
msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "Heurística Estimada Padrão"
msgid "Diagonal Mode"
msgstr "Modo Diagonal"
msgid "Seed"
msgstr "Semente"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
msgid "Message Queue"
msgstr "Fila de mensagens"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "Segundos de Timeout para Conexão"
msgid "Packet Peer Stream"
msgstr "Fluxo de Par de Pacotes"
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "Buffer máximo (ao Quadrado)"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
msgid "Certificate Bundle Override"
msgstr "Substituição do pacote de certificado"
msgid "Threading"
msgstr "Tarefas paralelas (Threading)"
msgid "Worker Pool"
msgstr "Conjunto de Trabalhadores"
msgid "Max Threads"
msgstr "Máx. Threads"
msgid "Low Priority Thread Ratio"
msgstr "Taxa de Threads de baixa prioridade"
msgid "Locale"
msgstr "Localidade"
msgid "Test"
msgstr "Teste"
msgid "Fallback"
msgstr "Se_der_Ruim/plano B(Fallback)"
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "Pseudo localização"
msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "Usar Pseudo Localização"
msgid "Replace With Accents"
msgstr "Substituir com acentos"
msgid "Double Vowels"
msgstr "Vogais duplas"
msgid "Fake BiDi"
msgstr "Falso BiDi"
msgid "Override"
msgstr "Sobrescrever"
msgid "Expansion Ratio"
msgstr "Taxa de Expansão"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
msgid "Skip Placeholders"
msgstr "Escapar espaços reservados"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Arg Count"
msgstr "Quantia de argumentos"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "In Handle"
msgstr "Manipulador de Entrada"
msgid "Out Handle"
msgstr "Fora do controle"
msgid "Handle Mode"
msgstr "Modo de Manuseio"
msgid "Stream"
msgstr "Fluxo"
msgid "Start Offset"
msgstr "Deslocamento Inicial"
msgid "End Offset"
msgstr "Deslocamento Final"
msgid "Easing"
msgstr "Suavização"
msgid "Debug Adapter"
msgstr "Adaptador de Depurador"
msgid "Remote Port"
msgstr "Porta Remota"
msgid "Request Timeout"
msgstr "Tempo Limite de Solicitação"
msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "Pontos de Quebra de Sincronismo"
msgid "FileSystem"
msgstr "Arquivos"
msgid "File Server"
msgstr "Servidor de Arquivos"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Default Feature Profile"
msgstr "Perfil de funcionalidade Padrão"
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de Texto"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "Ordenar funções alfabéticamente"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Read Only"
msgstr "Apenas Leitura"
msgid "Checkable"
msgstr "Checável"
msgid "Checked"
msgstr "Checado"
msgid "Draw Warning"
msgstr "Desenhar Aviso"
msgid "Keying"
msgstr "Chaveamento"
msgid "Deletable"
msgstr "Deletável"
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Modo Sem Distrações"
msgid "Movie Maker Enabled"
msgstr "Criador de filmes Ativado"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Espaçamento de Linha"
msgid "Base Type"
msgstr "Tipo Base"
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Alternar Modo"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Editor Language"
msgstr "Linguagem do Editor"
msgid "Localize Settings"
msgstr "Configurações de Localização"
msgid "Display Scale"
msgstr "Exibir Escala"
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "Escala de Exibição Customizada"
msgid "Editor Screen"
msgstr "Tela do Editor"
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Tela do Gerenciador de Projetos"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Usar Menu Integrado"
msgid "Expand to Title"
msgstr "Expandir para o Título"
msgid "Main Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte Principal"
msgid "Code Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte do Código"
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "Ligações contextuais da Fonte do código"
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
msgstr "Recursos OpenType personalizados para a Fonte do código"
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "Variações customizáveis para Fonte do código"
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "Anti-aliasing da Fonte"
msgid "Font Hinting"
msgstr "Suavização de Fonte"
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Posicionamento de subpixel da Fonte"
msgid "Main Font"
msgstr "Fonte Principal"
msgid "Main Font Bold"
msgstr "Fonte Principal com Negrito"
msgid "Code Font"
msgstr "Fonte do Código"
msgid "Separate Distraction Mode"
msgstr "Separar Modo Distração"
msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "Abrir Capturas de Tela Automaticamente"
msgid "Single Window Mode"
msgstr "Modo de janela simples"
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Botões Extra do Mouse Navegam o Histórico"
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "Salvar Cada Cena ao Sair"
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "Salvar ao perder o foco"
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "Caixa de Diálogo Aceitar: Botões OK/Cancelar"
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
msgstr "Mostrar Erros Internos em notificações Toast"
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Mostrar Spinner de Atualização"
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "Importar Recursos Quando Fora_de_foco"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Modo V-Sync"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Atualizar Continuamente"
msgid "Inspector"
msgstr "Inspetor"
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
msgstr "Máximo de Itens em Dicionários de Arrays Por Página"
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Mostrar atributos de baixo nível OpenType"
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Delimite todos os contêineres e recursos"
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "Estilo de Nome Padrão de Propriedade"
msgid "Default Float Step"
msgstr "Passo de Float padrão"
msgid "Disable Folding"
msgstr "Desativar Dobragem"
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr "Desdobrar cenas estrangeiras automaticamente"
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
msgstr "Edição Horizontal do Vector2"
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "Edição Horizontal de Tipos de Vetor"
msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "Abrir Recursos no Inspetor Atual"
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "Recursos para abrir em Novo Inspetor"
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "Modo de Seletor de Cores Padrão"
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "Formato Padrão do Seletor de Cores"
msgid "Preset"
msgstr "Predefinição"
msgid "Base Color"
msgstr "Cor Base"
msgid "Accent Color"
msgstr "Cor de Destaque"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
msgid "Draw Extra Borders"
msgstr "Desenhar bordas extras"
msgid "Icon Saturation"
msgstr "Saturação do ícone"
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr "Opacidade da Linha de Relacionamento"
msgid "Border Size"
msgstr "Tamanho da Borda"
msgid "Corner Radius"
msgstr "Raio do canto"
msgid "Additional Spacing"
msgstr "Espaçamento Adicional"
msgid "Custom Theme"
msgstr "Tema Personalizado"
msgid "Touchscreen"
msgstr "Tela de Toque"
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
msgstr "Aumentar barra de rolagem da área de toque"
msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "Habilitar pressão longa como clique no botão direito"
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "Habilitar Pan e Gestos em Scala"
msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr "Dimensionar alças de gizmo"
msgid "Scene Tabs"
msgstr "Abas de Cena"
msgid "Display Close Button"
msgstr "Mostrar botão Fechar"
msgid "Maximum Width"
msgstr "Largura máxima"
msgid "Show Script Button"
msgstr "Botão de Exibir Script"
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Restaurar Cenas ao Inicializar"
msgid "External Programs"
msgstr "Programas Externos"
msgid "Raster Image Editor"
msgstr "Editor externo de imagens Rasterizadas"
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "Editor de Imagens Vetoriais"
msgid "Audio Editor"
msgstr "Editor de Áudio"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de Terminal"
msgid "Terminal Emulator Flags"
msgstr "Sinalizadores do Emulador de Terminal"
msgid "Directories"
msgstr "Diretórios"
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Autoescanear Caminho do Projeto"
msgid "Default Project Path"
msgstr "Caminho Padrão do Projeto"
msgid "On Save"
msgstr "Ao Salvar"
msgid "Compress Binary Resources"
msgstr "Comprimir Recursos Binários"
msgid "File Dialog"
msgstr "Janela de Arquivo"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar Arquivos Ocultos"
msgid "Display Mode"
msgstr "Modo de Exibição"
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Tamanho da Miniatura"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Blender"
msgstr "'Blender'"
msgid "RPC Port"
msgstr "Porta RPC"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "Servidor RPC Uptime"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "Caminho para FBX2glTF"
msgid "OIDN"
msgstr "OIDN(OpenImageDenoise/AbrirRemoção_de_Ruído_de_Imagem/ARRI)"
msgid "Docks"
msgstr "Painéis"
msgid "Scene Tree"
msgstr "Árvore de Cena"
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr "Iniciar Dialogo de Criação Expandido por Completo"
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "Auto Expandir Selecionados"
msgid "Center Node on Reparent"
msgstr "Centralizar nó ao reparentar"
msgid "Always Show Folders"
msgstr "Sempre Exibir Pastas"
msgid "Property Editor"
msgstr "Editor de Propriedades"
msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr "Intervalo de Atualização Automática"
msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "Tom de Coloração para Sub-Recursos"
msgid "Color Theme"
msgstr "Tema de Cores"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
msgid "Caret"
msgstr "Circunflexo"
msgid "Caret Blink"
msgstr "Piscar Cursor"
msgid "Caret Blink Interval"
msgstr "Intervalo de Piscar Cursor"
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Destaque da Linha Atual"
msgid "Highlight All Occurrences"
msgstr "Destaque de Todas as Ocorrências"
msgid "Guidelines"
msgstr "Linhas guia"
msgid "Show Line Length Guidelines"
msgstr "Exibir Guia de Tamanho de Linhas"
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
msgstr "Tamanho de Linha Guia em Coluna Suave"
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
msgstr "Tamanho de Linha Guia em Coluna Rígida"
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Mostrar Números de Linha"
msgid "Line Numbers Zero Padded"
msgstr "Número das Linha Tem Espaçamento Com Zeros"
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr "Destaque de Linhas de Tipo Seguro"
msgid "Show Info Gutter"
msgstr "Exibir Espaçamento de Informações"
msgid "Minimap"
msgstr "Mini-Mapa"
msgid "Show Minimap"
msgstr "Exibir Mini-Mapa"
msgid "Minimap Width"
msgstr "Largura do Mini-Mapa"
msgid "Code Folding"
msgstr "Dobramento de Código (Folding)"
msgid "Word Wrap"
msgstr "Quebra de Linhas"
msgid "Draw Tabs"
msgstr "Desenhar Abas"
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Desenhar Espaços"
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
msgid "Move Caret on Right Click"
msgstr "Mover cursor ao clicar com o botão direito"
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Rolagem Suave"
msgid "V Scroll Speed"
msgstr "Velocidade de Rolagem Vertical"
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "Abra o Script Ao Conectar o Sinal ao Método Existente"
msgid "Indent"
msgstr "Indentar"
msgid "Auto Indent"
msgstr "Auto Recuar"
msgid "Indent Wrapped Lines"
msgstr "Recuar linhas quebradas"
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr "Intervalo de Salvamento Automático em Segundos"
msgid "Convert Indent on Save"
msgstr "Converter Indentação ao Salvar"
msgid "Script List"
msgstr "Lista de Scripts"
msgid "Show Members Overview"
msgstr "Exibir Visão Geral de Membros"
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "Ordenar Prévia de Membros Automaticamente"
msgid "Completion"
msgstr "Conclusão"
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "Atraso Ocioso Para Interpretação"
msgid "Auto Brace Complete"
msgstr "Fechar Chaves Automaticamente"
msgid "Code Complete Delay"
msgstr "Atraso de Sugestão de Código"
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
msgstr "Pôr Dica de Sugestão de Chamada na Linha Abaixo da Atual"
msgid "Complete File Paths"
msgstr "Concluir Caminhos de Arquivo"
msgid "Add Type Hints"
msgstr "Adicionar Dicas de Tipo"
msgid "Add Node Path Literals"
msgstr "Adicionar Literais de Caminhos de Nós"
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "Usar Aspas Simples"
msgid "Show Help Index"
msgstr "Exibir Índice de Ajuda"
msgid "Help Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte de Ajuda"
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte de Ajuda Principal"
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte de Ajuda para Títulos"
msgid "Class Reference Examples"
msgstr "Exemplos de Referência de Classes"
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
msgid "Grid Map"
msgstr "Mapa de Grade"
msgid "Pick Distance"
msgstr "Escolha a Distância"
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "Cor Primária da Grade"
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "Cor Secundária da Grade"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Cor da Caixa de Seleção"
msgid "3D Gizmos"
msgstr "Gizmos 3D"
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "Cores do Gismo"
msgid "Joint"
msgstr "Junção"
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Passadas para Grade Primária"
msgid "Grid Size"
msgstr "Tamanho da Grade"
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "Nível Máximo de Divisão de Grade"
msgid "Grid Division Level Min"
msgstr "Nível Mínimo de Divisão da Grade"
msgid "Grid Division Level Bias"
msgstr "Tendência do Nível de Divisão da Grade"
msgid "Grid XZ Plane"
msgstr "Grade do Plano XZ"
msgid "Grid XY Plane"
msgstr "Grade do Plano XY"
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "Grade do Plano YZ"
msgid "Default FOV"
msgstr "Campo de Visão (FOV) Padrão"
msgid "Default Z Near"
msgstr "Z Padrão Próximo"
msgid "Default Z Far"
msgstr "Z Padrão Longe"
msgid "Invert X Axis"
msgstr "Inverter Eixo X"
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Inverter Eixo Y"
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "Esquema de Navegação"
msgid "Zoom Style"
msgstr "Estilo de Zoom"
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "Simular o Numpad"
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr "Simular o Botão 3 Do Mouse"
msgid "Orbit Modifier"
msgstr "Modificador de Órbita"
msgid "Pan Modifier"
msgstr "Modificador de Panorâmica"
msgid "Zoom Modifier"
msgstr "Modificador de Zoom"
msgid "Warped Mouse Panning"
msgstr "Panorização Distorcida pelo Mouse"
msgid "Navigation Feel"
msgstr "Sensação de Navegação"
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "Sensitividade de Órbita"
msgid "Orbit Inertia"
msgstr "Inercia de Órbita"
msgid "Translation Inertia"
msgstr "Inércia de Translação"
msgid "Zoom Inertia"
msgstr "Inércia de Zoom"
msgid "Freelook"
msgstr "Visão Livre"
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "Esquema de Navegação de Visão Livre"
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "Sensibilidade de Visão Livre"
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "Inercia de Visão Livre"
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "Velocidade Base de Visão Livre"
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "Modificador de Ativação de Visão Livre"
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "Velocidade de Ligação do Visão Livre"
msgid "Grid Color"
msgstr "Cor da Grade"
msgid "Guides Color"
msgstr "Cor Guia"
msgid "Smart Snapping Line Color"
msgstr "Cor da Linha de Encaixe Inteligente"
msgid "Bone Width"
msgstr "Largura do Osso"
msgid "Bone Color 1"
msgstr "Cor de Osso 1"
msgid "Bone Color 2"
msgstr "Cor de Osso 2"
msgid "Bone Selected Color"
msgstr "Cor Selecionada do Osso"
msgid "Bone IK Color"
msgstr "Cor de Osso IK (cinemática inversa)"
msgid "Bone Outline Color"
msgstr "Cor de Contorno do Osso"
msgid "Bone Outline Size"
msgstr "Tamanho do Contorno do Osso"
msgid "Viewport Border Color"
msgstr "Cor da Borda de Viewport"
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr "Usar Zoom Inteiro por Padrão"
msgid "2D Editor Panning Scheme"
msgstr "Esquema de painéis do Editor 2D"
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
msgstr "Esquema de painéis do Sub Editor"
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
msgstr "Esquema de painéis do Editor de Animação"
msgid "Simple Panning"
msgstr "Panoramização Simples"
msgid "Tiles Editor"
msgstr "Editor de Tiles"
msgid "Display Grid"
msgstr "Mostrar Grid"
msgid "Point Grab Radius"
msgstr "Raio de Agarro ao Ponto"
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "Exibir Prévia Anterior"
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "Renomear Automaticamente Faixa de Animação"
msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr "Criar Faixa de Bezier por Padrão"
msgid "Default Create Reset Tracks"
msgstr "Criar Faixa RESET Por Padrão"
msgid "Onion Layers Past Color"
msgstr "Cor da Camada de Cebola Anterior"
msgid "Onion Layers Future Color"
msgstr "Cor da Camada de Cebola Posterior"
msgid "Visual Editors"
msgstr "Editores Visuais"
msgid "Minimap Opacity"
msgstr "Opacidade do Mini-Mapa"
msgid "Lines Curvature"
msgstr "Curvatura das Linhas"
msgid "Window Placement"
msgstr "Colocação da Janela"
msgid "Rect"
msgstr "Retângulo"
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "Posição Personalizada Do Retângulo"
msgid "Screen"
msgstr "Tela"
msgid "Auto Save"
msgstr "Salvar Automaticamente"
msgid "Save Before Running"
msgstr "Salvar Antes de Executar"
msgid "Output"
msgstr "Saída"
msgid "Font Size"
msgstr "Tamanho da Fonte"
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "Sempre Limpar a Saída no modo Play"
msgid "Linuxbsd"
msgstr "Linuxbsd(Linux/ Berkeley Software Distribution)"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
msgid "Host"
msgstr "Hospedeiro"
msgid "Editor TLS Certificates"
msgstr "Editor de Certificados TLS"
msgid "Remote Host"
msgstr "Hospedeiro Remoto"
msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "Tamanho de histórico disponível no \"Profiler\""
msgid "Profiler Frame Max Functions"
msgstr "Máximo de funções por quadro no \"Profiler\""
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
msgstr "Intervalo de Atualização da Árvore Remota"
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "Intervalo de Atualização da Inspeção Remota"
msgid "Profile Native Calls"
msgstr "Chamadas Nativas de Perfil"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
msgid "Buffering"
msgstr "Preparando"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Limpeza de Eventos Agil"
msgid "Project Manager"
msgstr "Gerenciador de Projetos"
msgid "Sorting Order"
msgstr "Ordem de Classificação"
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "Convenção de Nomenclatura de Diretório"
msgid "Default Renderer"
msgstr "Renderizador Padrão"
msgid "Highlighting"
msgstr "Destacando"
msgid "Symbol Color"
msgstr "Cor do Simbolo"
msgid "Keyword Color"
msgstr "Cor de Palavra Chave"
msgid "Control Flow Keyword Color"
msgstr "Core de Palavra Chave de Controle de Fluxo"
msgid "Base Type Color"
msgstr "Cor de Tipo Base"
msgid "Engine Type Color"
msgstr "Cor de Tipo da Engine"
msgid "User Type Color"
msgstr "Cor de Tipo Do Usuário"
msgid "Comment Color"
msgstr "Cor de Comentário"
msgid "String Color"
msgstr "Cor da String"
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de Fundo"
msgid "Completion Background Color"
msgstr "Cor de Fundo de Acabamento"
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "Cor de Sugestão Selecionada"
msgid "Completion Existing Color"
msgstr "Cor de Sugestão Existente"
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr "Cor da Barra de Rolagem de Sugestão"
msgid "Completion Font Color"
msgstr "Cor da Fonte de Sugestão"
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do Texto"
msgid "Line Number Color"
msgstr "Cor do Número da Linha"
msgid "Safe Line Number Color"
msgstr "Cor do Número da Linha Segura"
msgid "Caret Color"
msgstr "Cor do Cursor"
msgid "Caret Background Color"
msgstr "Cor de Fundo de Acentuação"
msgid "Text Selected Color"
msgstr "Cor do Texto Selecionado"
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor da Seleção"
msgid "Brace Mismatch Color"
msgstr "Cor de Chave Incompatível"
msgid "Current Line Color"
msgstr "Cor da Linha Atual"
msgid "Line Length Guideline Color"
msgstr "Cor do Tamanho de Linha Guia"
msgid "Word Highlighted Color"
msgstr "Cor da Palavra em Destaque"
msgid "Number Color"
msgstr "Cor de Número"
msgid "Function Color"
msgstr "Cor de Função"
msgid "Member Variable Color"
msgstr "Cor de Variável Membro"
msgid "Mark Color"
msgstr "Cor de Marcação"
msgid "Bookmark Color"
msgstr "Cor de Bookmark"
msgid "Breakpoint Color"
msgstr "Cor de Ponto de Quebra"
msgid "Executing Line Color"
msgstr "Cor da Linha em Execução"
msgid "Code Folding Color"
msgstr "Cor da Dobradiça de Código"
msgid "Search Result Color"
msgstr "Cor do Resultado de Pesquisa"
msgid "Search Result Border Color"
msgstr "Cor da Borda do Resultado de Pesquisa"
msgid "Custom Template"
msgstr "Modelo Customizado"
msgid "Release"
msgstr "Lançamento"
msgid "Binary Format"
msgstr "Formato Binário"
msgid "Embed PCK"
msgstr "Embutir PCK"
msgid "Texture Format"
msgstr "Formato da Textura"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid "SCP"
msgstr "SCP"
msgid "Export Path"
msgstr "Caminho de Exportação"
msgid "Access"
msgstr "Acesso"
msgid "File Mode"
msgstr "Modo Arquivo"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Desativar aviso de substituição"
msgid "Flat"
msgstr "Raso"
msgid "Hide Slider"
msgstr "Esconder Rolagem"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgid "Retarget"
msgstr "Alvo de Destino"
msgid "Bone Renamer"
msgstr "Renomeador do Osso"
msgid "Rename Bones"
msgstr "Renomear Ossos"
msgid "Unique Node"
msgstr "Nó Único"
msgid "Make Unique"
msgstr "Tornar Único"
msgid "Skeleton Name"
msgstr "Nome do Esqueleto"
msgid "Rest Fixer"
msgstr "Fixador pose Descanso"
msgid "Apply Node Transforms"
msgstr "Aplicar Transformações"
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "Normalizar faixas de posição"
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
msgstr "Redefinir Todas as Poses Ósseas Após a Importação"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "Sobrescrever Eixos"
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Consertar Silhueta"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Threshold"
msgstr "Limite"
msgid "Base Height Adjustment"
msgstr "Ajuste de Altura da Base"
msgid "Remove Tracks"
msgstr "Remover Trilhas"
msgid "Except Bone Transform"
msgstr "Exceção na transformação óssea"
msgid "Unimportant Positions"
msgstr "Posições sem importância"
msgid "Unmapped Bones"
msgstr "Ossos não mapeados"
msgid "Generate Tangents"
msgstr "Gerar Tangentes"
msgid "Scale Mesh"
msgstr "Redimensionar Malha"
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Malha de Deslocamento"
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
msgid "NavMesh"
msgstr "Malha de navegação"
msgid "Body Type"
msgstr "Tipo de corpo"
msgid "Shape Type"
msgstr "Tipo de forma"
msgid "Physics Material Override"
msgstr "Substituição de Material de Física"
msgid "Layer"
msgstr "Camada"
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
msgid "Layers"
msgstr "Camadas"
msgid "Decomposition"
msgstr "Decomposição"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
msgid "Max Concavity"
msgstr "Concavidade Máxima"
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
msgstr "Corte no Bias de Plano de Simetria"
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
msgstr "Bias de Corte nos eixos de revolução"
msgid "Min Volume per Convex Hull"
msgstr "Volume mínimo per Convex Hull"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
msgstr "Número Máximo de Vértices por Convex Hull"
msgid "Plane Downsampling"
msgstr "Rebaixamento de plano"
msgid "Convexhull Downsampling"
msgstr "Rebaixamento de Convexhull"
msgid "Convexhull Approximation"
msgstr "Aproximação Convexhull"
msgid "Max Convex Hulls"
msgstr "Convexhull Máximo"
msgid "Project Hull Vertices"
msgstr "Vértices Hull do projeto"
msgid "Primitive"
msgstr "Primitivo"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
msgid "Occluder"
msgstr "Oclusor"
msgid "Simplification Distance"
msgstr "Distância de Simplificação"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Shadow Meshes"
msgstr "Malhas de Shader"
msgid "LODs"
msgstr "LOD (Níveis de detalhe)"
msgid "Normal Split Angle"
msgstr "Ângulo de separação da NORMAL"
msgid "Normal Merge Angle"
msgstr "Ângulo de junção da NORMAL"
msgid "Use External"
msgstr "Usar Externo"
msgid "Loop Mode"
msgstr "Modo Repetição"
msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "Manter Faixas Personalizadas"
msgid "Slices"
msgstr "Fatias"
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
msgid "Optimizer"
msgstr "Otimizador"
msgid "Max Velocity Error"
msgstr "Erro de Máx. Velocidade"
msgid "Max Angular Error"
msgstr "Erro Angular Máximo"
msgid "Max Precision Error"
msgstr "Erro de Máxima Precisão"
msgid "Page Size"
msgstr "Tamanho da Página"
msgid "Import Tracks"
msgstr "Importar Trilhas"
msgid "Bone Map"
msgstr "Mapa de Ossos"
msgid "Nodes"
msgstr "Nós"
msgid "Root Type"
msgstr "Tipo da Raiz"
msgid "Root Name"
msgstr "Nome da Raiz"
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "Aplicar Escala da Raiz"
msgid "Root Scale"
msgstr "Escala da Raiz"
msgid "Import as Skeleton Bones"
msgstr "Importar como Ossos de Esqueleto"
msgid "Meshes"
msgstr "Malhas"
msgid "Ensure Tangents"
msgstr "Garantir Tangentes"
msgid "Generate LODs"
msgstr "Gerar Pontos LOD"
msgid "Create Shadow Meshes"
msgstr "Criar Malha de Sombra"
msgid "Light Baking"
msgstr "Bake de Mapa de Luz"
msgid "Lightmap Texel Size"
msgstr "Tamanho do Texel no Mapa de Luz"
msgid "Skins"
msgstr "Peles"
msgid "Use Named Skins"
msgstr "Utilizar Peles com Nome"
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
msgid "Trimming"
msgstr "Aparar"
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "Remover Trilhas Sem mudança"
msgid "Import Script"
msgstr "Script de Importação"
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Gerar Mipmaps"
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "SDF multicanal"
msgid "MSDF Pixel Range"
msgstr "Escala de pixel de MSDF"
msgid "MSDF Size"
msgstr "Tamanho do MSDF"
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "Permitir Fallback do Sistema"
msgid "Force Autohinter"
msgstr "Forçar Autohinter"
msgid "Hinting"
msgstr "Sugestão"
msgid "Subpixel Positioning"
msgstr "Posicionamento de Subpixel"
msgid "Oversampling"
msgstr "Excesso de Amostragem"
msgid "Metadata Overrides"
msgstr "Sobrescrever Metadata"
msgid "Script Support"
msgstr "Suporte de Script"
msgid "OpenType Features"
msgstr "Funcionalidades OpenType"
msgid "Fallbacks"
msgstr "Planos B's"
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
msgid "Language"
msgstr "Idioma/Dialeto"
msgid "Outline Size"
msgstr "Tamanho do Contorno"
msgid "Variation"
msgstr "Variação"
msgid "OpenType"
msgstr "Tipo aberto"
msgid "Embolden"
msgstr "Aumento Boldem"
msgid "Face Index"
msgstr "Índice da Face da fonte"
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
msgid "Create From"
msgstr "Criar à Partir de"
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"
msgid "Character Ranges"
msgstr "Medidas do Personagem"
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
msgid "Image Margin"
msgstr "Margem da Imagem"
msgid "Character Margin"
msgstr "Marem do Caractere"
msgid "Ascent"
msgstr "Subida"
msgid "Descent"
msgstr "Descida"
msgid "High Quality"
msgstr "Alta Qualidade"
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Com Perda de Qualidade"
msgid "HDR Compression"
msgstr "Compressão HDR"
msgid "Channel Pack"
msgstr "Pacote de Canal"
msgid "Mipmaps"
msgstr "LOD em Textura (Mipmaps)"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Arrangement"
msgstr "Arranjo"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Normal Map"
msgstr "Mapa Normal"
msgid "Roughness"
msgstr "Rugosidade"
msgid "Src Normal"
msgstr "Src Normal"
msgid "Process"
msgstr "Processar"
msgid "Fix Alpha Border"
msgstr "Corrigir Alpha da Borda"
msgid "Premult Alpha"
msgstr "Pré-Multiplicar Alpha"
msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr "Inverter Y do Mapa Normal"
msgid "HDR as sRGB"
msgstr "HDR como sRGB"
msgid "HDR Clamp Exposure"
msgstr "Exposição de grampo HDR"
msgid "Size Limit"
msgstr "Limite de Tamanho"
msgid "Detect 3D"
msgstr "Detectar 3D"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
msgid "Scale With Editor Scale"
msgstr "Escalonar com o Editor de Escala"
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
msgstr "Converter cores com Editor de temas"
msgid "Atlas File"
msgstr "Arquivo do Atlas"
msgid "Import Mode"
msgstr "Modo de Importação"
msgid "Crop to Region"
msgstr "Cortar para Região"
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "Aparar Borda Alfa da Região"
msgid "8 Bit"
msgstr "8 Bits"
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "Max Rate"
msgstr "Frequência Máxima"
msgid "Max Rate Hz"
msgstr "Frequência Máxima Hz"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Trim"
msgstr "Aparar"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
msgid "Loop Begin"
msgstr "Inicio do Loop"
msgid "Loop End"
msgstr "Fim do Loop"
msgid "Asset Library"
msgstr "Biblioteca de Recursos"
msgid "Use Threads"
msgstr "Usar Threads"
msgid "Available URLs"
msgstr "URLs disponíveis"
msgid "Current Group Idx"
msgstr "Idx de grupo atual"
msgid "Current Bone Idx"
msgstr "Idx de Osso Atual"
msgid "Bone Mapper"
msgstr "Mapeador de Ossos"
msgid "Handle Colors"
msgstr "Manusear Cores"
msgid "Unset"
msgstr "Restaurar"
msgid "Set"
msgstr "Definir"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Stream Player 3D"
msgstr "Player de Stream 3D"
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"
msgid "Particles"
msgstr "Partículas"
msgid "Decal"
msgstr "Decalques"
msgid "Fog Volume"
msgstr "Volume de Neblina"
msgid "Particle Attractor"
msgstr "Atrator de Partículas"
msgid "Particle Collision"
msgstr "Colisão de Partículas"
msgid "Joint Body A"
msgstr "Corpo de Encaixe A"
msgid "Joint Body B"
msgstr "Corpo de Encaixe B"
msgid "Lightmap Lines"
msgstr "Linhas de Mapeamento de luz"
msgid "Lightprobe Lines"
msgstr "Linhas de Lightprobe"
msgid "Reflection Probe"
msgstr "Sonda de Reflexão"
msgid "Visibility Notifier"
msgstr "Notificador de Visibilidade"
msgid "Voxel GI"
msgstr "VoxelGI"
msgid "Manipulator Gizmo Size"
msgstr "Tamanho do Gizmo Manipulador"
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
msgstr "Opacidade do Gizmo Manipulador"
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "Exibir Gizmo de Rotação do Viewport"
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
msgstr "Exibir Gizmo de Navegação do Viewport"
msgid "Gizmo Settings"
msgstr "Configurações do Gizmo"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "Valor de Inclinação do Disco no Caminho 3D"
msgid "External"
msgstr "Externo"
msgid "Use External Editor"
msgstr "Utilizar Editor Externo"
msgid "Exec Path"
msgstr "Caminho de Execução"
msgid "Script Temperature Enabled"
msgstr "Temperatura de Script Habilitado"
msgid "Script Temperature History Size"
msgstr "Tamanho de Histórico de Temperatura de Script"
msgid "Group Help Pages"
msgstr "Agrupar Páginas de Ajuda"
msgid "Sort Scripts By"
msgstr "Ordenar Scripts Por"
msgid "List Script Names As"
msgstr "Listar Nomes de Script Como"
msgid "Exec Flags"
msgstr "Sinalizadores de Execução"
msgid "Skeleton"
msgstr "Esqueleto"
msgid "Selected Bone"
msgstr "Osso selecionado"
msgid "Bone Axis Length"
msgstr "Comprimento do Eixo do Osso"
msgid "Bone Shape"
msgstr "Forma do Osso"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
msgid "Margins"
msgstr "Margens"
msgid "Separation"
msgstr "Separação"
msgid "Texture Region Size"
msgstr "Tamanho da Região da Textura"
msgid "Use Texture Padding"
msgstr "Usar distanciamento da textura"
msgid "Atlas Coords"
msgstr "Coordenadas de Atlas"
msgid "Size in Atlas"
msgstr "Tamanho no Atlas"
msgid "Alternative ID"
msgstr "ID Alternativo"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
msgid "Frames Count"
msgstr "Contagem de Frames"
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
msgid "Version Control"
msgstr "Controle de Versão"
msgid "Username"
msgstr "Nome do Usuário"
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr "Caminho da Chave Pública SSH"
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "Caminho da Chave Privada SSH"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Argumentos de Execução Principais"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Caminho de Pesquisa de Templates"
msgid "Naming"
msgstr "Nomear"
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr "Nome padrão de sinal de Callback"
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
msgstr "Padrão de \"Self Name\" do Callback"
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Caixa do Nome da Cena"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Reimportar arquivos importados perdidos"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Usar Threads Múltiplas"
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nome do Plugin"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Mostrar seleção da hierarquia de cenas"
msgid "Use Favorites Root Selection"
msgstr "Seleção de favoritos da raíz"
msgid "Max Chars per Second"
msgstr "Máximo de Caracteres por Segundo"
msgid "Max Errors per Second"
msgstr "Máximo de Erros por Segundo"
msgid "Max Warnings per Second"
msgstr "Máximo de Advertências por Segundo"
msgid "File Logging"
msgstr "Registrando Log de Arquivos"
msgid "Enable File Logging"
msgstr "Habilitar Log de Arquivos"
msgid "Log Path"
msgstr "Caminho de Log"
msgid "Max Log Files"
msgstr "Máximo Arquivos de Log"
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"
msgid "GL Compatibility"
msgstr "Compatibilidade GL"
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
msgstr "Nvidia Desativar \"Threaded Optimization\""
msgid "Force Angle on Devices"
msgstr "Forçar Ângulo em Dispositivos"
msgid "Renderer"
msgstr "Renderizador"
msgid "Rendering Method"
msgstr "Método de Renderização"
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Incluir dados de Servidor de Texto"
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
msgid "Allow hiDPI"
msgstr "Permitir hiDPI"
msgid "Per Pixel Transparency"
msgstr "Transparência por Pixel"
msgid "Allowed"
msgstr "Permitido"
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
msgid "Thread Model"
msgstr "Modelo de Thread"
msgid "Handheld"
msgstr "Portátil (Handheld)"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
msgid "Output Latency"
msgstr "Latência de Saída"
msgid "stdout"
msgstr "stdout(padão de saída)"
msgid "Print FPS"
msgstr "Mostrar FPS"
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "Perfil Atual da GPU"
msgid "Verbose stdout"
msgstr "stdout Verboso"
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr "Intervalo de Frames (ms)"
msgid "Low Processor Mode"
msgstr "Modo Processamento Baixo"
msgid "Allow High Refresh Rate"
msgstr "Permitir Alta Taxa de Refresh"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Esconder Indicador de Home"
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Esconder Barra de Status"
msgid "Suppress UI Gesture"
msgstr "Suprimir Interface de Usuário para Gestures"
msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "OpenXR"
msgstr "Tecnologia OpenXR"
msgid "Default Action Map"
msgstr "Mapa de Ações Padrão"
msgid "Form Factor"
msgstr "Fator de Formulário"
msgid "View Configuration"
msgstr "Configuração de Vista"
msgid "Foveation Dynamic"
msgstr "Foveação Dinâmica"
msgid "Submit Depth Buffer"
msgstr "Enviar Buffer de Profundidade"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Imagem de Exibição ao Iniciar"
msgid "BG Color"
msgstr "Cor do Plano de Fundo"
msgid "Pen Tablet"
msgstr "Tablet de Caneta Gráfica"
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
msgid "Default Clear Color"
msgstr "Cor Limpa Padrão"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgid "macOS Native Icon"
msgstr "Ícone Nativo macOS"
msgid "Windows Native Icon"
msgstr "Ícone Nativo Windows"
msgid "Pointing"
msgstr "Apontando"
msgid "Android"
msgstr "Android"
msgid "Rotary Input Scroll Axis"
msgstr "Eixo rotativo da entrada de rolagem"
msgid "Text Driver"
msgstr "Driver de Texto"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Pesquisar em Extensões de Arquivo"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Cursor do Mouse"
msgid "Custom Image"
msgstr "Imagem customizada"
msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr "Imagem Personalizada de Hotspot"
msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "Deslocamento de Posição da Dica de Ferramenta"
msgid "Show Image"
msgstr "Mostrar Imagem"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Fullsize"
msgstr "Tamanho Inteiro"
msgid "Use Filter"
msgstr "Usar Filtro"
msgid "Minimum Display Time"
msgstr "Tempo mínimo de exibição"
msgid "Dotnet"
msgstr ".NET"
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
msgid "Assembly Name"
msgstr "Nome de Montagem"
msgid "Solution Directory"
msgstr "Diretório da Solução"
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "Tentativas de Recarregar Montagem"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"
msgid "Polygons"
msgstr "Polígonos"
msgid "Edges"
msgstr "Arestas"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "Snap"
msgstr "Encaixe"
msgid "Calculate Tangents"
msgstr "Calcular Tangentes"
msgid "Collision"
msgstr "Colisão"
msgid "Use Collision"
msgstr "Usar Colisão"
msgid "Collision Layer"
msgstr "Camada de Colisão"
msgid "Collision Mask"
msgstr "Máscara de Colisão"
msgid "Collision Priority"
msgstr "Prioridade de Colisão"
msgid "Flip Faces"
msgstr "Inverter Faces"
msgid "Mesh"
msgstr "Malha"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgid "Radial Segments"
msgstr "Segmentos Radiais"
msgid "Rings"
msgstr "Anéis"
msgid "Smooth Faces"
msgstr "Suavizar Faces"
msgid "Sides"
msgstr "Lados"
msgid "Cone"
msgstr "Cone()"
msgid "Inner Radius"
msgstr "Raio Interno"
msgid "Outer Radius"
msgstr "Raio Externo"
msgid "Ring Sides"
msgstr "Lados de Anel"
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
msgid "Spin Degrees"
msgstr "Graus de Rotação"
msgid "Spin Sides"
msgstr "Lados de Rotação"
msgid "Path Node"
msgstr "Caminho do Nó"
msgid "Path Interval Type"
msgstr "Tipo de Intervalo de Caminho"
msgid "Path Interval"
msgstr "Intervalo de Caminho"
msgid "Path Simplify Angle"
msgstr "Ângulo de Simplificação de Caminho"
msgid "Path Rotation"
msgstr "Rotação do Caminho"
msgid "Path Local"
msgstr "Caminho Local"
msgid "Path Continuous U"
msgstr "Caminho Continuo U"
msgid "Path U Distance"
msgstr "Distância do Caminho U"
msgid "Path Joined"
msgstr "Caminho Unido"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
msgstr "Permitir Nós Auxiliares de Geometria"
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "Manuseio de imagens embutido"
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
msgid "Function Definition Color"
msgstr "Cor de Definição de Função"
msgid "Global Function Color"
msgstr "Cor de Função Global"
msgid "Node Path Color"
msgstr "Cor do Caminho do Nó"
msgid "Node Reference Color"
msgstr "Cor de referência do nó"
msgid "Annotation Color"
msgstr "Cor de Anotação"
msgid "Max Call Stack"
msgstr "Máximo Empilhamento de Chamadas"
msgid "Exclude Addons"
msgstr "Excluir Addons"
msgid "Language Server"
msgstr "Servidor de Idioma"
msgid "Enable Smart Resolve"
msgstr "Habilitar Resolução Inteligente"
msgid "Use Thread"
msgstr "Utilize Thread"
msgid "Poll Limit (µsec)"
msgstr "Limite de pesquisa (µseg)"
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos Autorais"
msgid "glTF"
msgstr "'glTF'"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidade"
msgid "Light Type"
msgstr "Tipo de Luz"
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
msgid "Inner Cone Angle"
msgstr "Ângulo interno do cone"
msgid "Outer Cone Angle"
msgstr "Ângulo externo do cone"
msgid "Diffuse Img"
msgstr "Imagem Difusa"
msgid "Diffuse Factor"
msgstr "Fator de Difusão"
msgid "Gloss Factor"
msgstr "Fator de Brilho"
msgid "Specular Factor"
msgstr "Fator Especular"
msgid "Spec Gloss Img"
msgstr "Imagem Especular Lustrosa"
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
msgid "Angular Velocity"
msgstr "Velocidade Angular"
msgid "Is Trigger"
msgstr "É Gatilho"
msgid "Json"
msgstr "Formato Json"
msgid "Major Version"
msgstr "Versão Importante"
msgid "Minor Version"
msgstr "Versão Minoritária"
msgid "GLB Data"
msgstr "Dados do GLB"
msgid "Use Named Skin Binds"
msgstr "Usar Associações de Pele com nome"
msgid "Buffers"
msgstr "Preparações"
msgid "Buffer Views"
msgstr "Visão Buffer"
msgid "Accessors"
msgstr "Assessores"
msgid "Materials"
msgstr "Materiais"
msgid "Scene Name"
msgstr "Nome da Cena"
msgid "Base Path"
msgstr "Caminho Base"
msgid "Root Nodes"
msgstr "Nós Raízes"
msgid "Texture Samplers"
msgstr "Amostras de Textura"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
msgid "Cameras"
msgstr "Câmeras"
msgid "Lights"
msgstr "Luzes"
msgid "Unique Names"
msgstr "Nomes Únicos"
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "Nomes de Animação Únicos"
msgid "Skeletons"
msgstr "Esqueletos"
msgid "Create Animations"
msgstr "Criar Animações"
msgid "Animations"
msgstr "Animações"
msgid "Handle Binary Image"
msgstr "Manusear Imagem Binária"
msgid "Buffer View"
msgstr "Visão de Buffer"
msgid "Byte Offset"
msgstr "Deslocamento do Byte"
msgid "Component Type"
msgstr "Tipo do Componente"
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizado"
msgid "Count"
msgstr "Quantidade"
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid "Max"
msgstr "Max"
msgid "Sparse Count"
msgstr "Contagem Escassa"
msgid "Sparse Indices Buffer View"
msgstr "Visualização de Buffer dos Indices Esparsos"
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
msgstr "Deslocação de Byte dos Índices Esparsos"
msgid "Sparse Indices Component Type"
msgstr "Tipo de Componente de Índices Esparsos"
msgid "Sparse Values Buffer View"
msgstr "Visualização de Buffer dos Valores Esparsos"
msgid "Sparse Values Byte Offset"
msgstr "Deslocação de Byte dos Valores Esparsos"
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
msgid "Byte Length"
msgstr "Largura do byte"
msgid "Byte Stride"
msgstr "Separação dos Bytes"
msgid "Indices"
msgstr "Índices"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
msgid "FOV"
msgstr "FOV"
msgid "Depth Far"
msgstr "Profundidade Distante"
msgid "Depth Near"
msgstr "Profundidade Perto"
msgid "Blend Weights"
msgstr "Peso da mesclagem"
msgid "Instance Materials"
msgstr "Materiais da Instância"
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
msgid "Xform"
msgstr "Plataforma(Xform)"
msgid "Skin"
msgstr "Pele"
msgid "Children"
msgstr "Filhos"
msgid "Light"
msgstr "Luz"
msgid "Joints"
msgstr "Pontos"
msgid "Roots"
msgstr "Raízes"
msgid "Godot Bone Node"
msgstr "Nó de Osso Godot"
msgid "Skin Root"
msgstr "Raiz da Skin"
msgid "Joints Original"
msgstr "Pontos Originais"
msgid "Non Joints"
msgstr "Não-Juntas"
msgid "Godot Skin"
msgstr "Skin Godot"
msgid "Src Image"
msgstr "Imagem fonte"
msgid "Sampler"
msgstr "Amostrador"
msgid "Wrap S"
msgstr "Envoltório S"
msgid "Wrap T"
msgstr "Envoltório T"
msgid "Palette Min Width"
msgstr "Largura Mínima de Paleta"
msgid "Preview Size"
msgstr "Tamanho da Prévia"
msgid "Editor Side"
msgstr "Lado do Editor"
msgid "Mesh Library"
msgstr "Biblioteca de Malhas"
msgid "Physics Material"
msgstr "Material de Física"
msgid "Cell"
msgstr "Célula"
msgid "Octant Size"
msgstr "Tamanho Octante"
msgid "Center X"
msgstr "Centro X"
msgid "Center Y"
msgstr "Centro Y"
msgid "Center Z"
msgstr "Centro Z"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
msgid "Bake Navigation"
msgstr "Navegação Pré-Processada"
msgid "Shuffle"
msgstr "Embaralhar"
msgid "Lightmapping"
msgstr "Mapeamento de luz"
msgid "Bake Quality"
msgstr "Qualidade Bake"
msgid "Low Quality Ray Count"
msgstr "Quantidade de Raios de Baixa Qualidade"
msgid "Medium Quality Ray Count"
msgstr "Quantidade de Raios de Qualidade Média"
msgid "High Quality Ray Count"
msgstr "Quantidade de Raios de Qualidade Alta"
msgid "Ultra Quality Ray Count"
msgstr "Quantidade de Raios de Qualidade Ultra"
msgid "Bake Performance"
msgstr "Performance do Bake"
msgid "Max Rays per Pass"
msgstr "Máximo de Raios por Passagem"
msgid "Region Size"
msgstr "Tamanho da Região"
msgid "Low Quality Probe Ray Count"
msgstr "Sonda Contadora de Raios de Baixa Qualidade"
msgid "Medium Quality Probe Ray Count"
msgstr "Sonda Contadora de Raios de Qualidade Média"
msgid "High Quality Probe Ray Count"
msgstr "Sonda Contadora de Raios de Qualidade Alta"
msgid "Ultra Quality Probe Ray Count"
msgstr "Sonda Contadora de Raios de Qualidade Ultra"
msgid "Max Rays per Probe Pass"
msgstr "Máximo de Raios por Passagem pela Sonda"
msgid "BPM"
msgstr "'BPM'"
msgid "Beat Count"
msgstr "Contador de Batidas"
msgid "Bar Beats"
msgstr "Barra de beats"
msgid "Loop Offset"
msgstr "Deslocamento do Loop"
msgid "Eye Height"
msgstr "Altura do Olho"
msgid "IOD"
msgstr "'IOD'"
msgid "Display Width"
msgstr "Largura de Tela"
msgid "Oversample"
msgstr "Amostragem em excesso"
msgid "K1"
msgstr "K1"
msgid "K2"
msgstr "K2"
msgid "Spawnable Scenes"
msgstr "Geração de Cenas"
msgid "Spawn Path"
msgstr "Caminho Salvamento Spawn"
msgid "Spawn Limit"
msgstr "Limites de Geração"
msgid "Root Path"
msgstr "Caminho Raíz"
msgid "Replication Interval"
msgstr "Intervalo de Replicação"
msgid "Visibility Update Mode"
msgstr "Modo de Atualização de Visibilidade"
msgid "Public Visibility"
msgstr "Visibilidade Pública"
msgid "Auth Callback"
msgstr "Auth do Callback"
msgid "Auth Timeout"
msgstr "Tempo Limite de Espera Auth"
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "Permitir a Decodificação de Objetos"
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "Recusar Novas Conexões"
msgid "Server Relay"
msgstr "Retransmissor de Servidor"
msgid "Noise Type"
msgstr "Tipo de Ruído"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
msgid "Fractal"
msgstr "'Fractal'"
msgid "Octaves"
msgstr "Oitavas"
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lacunaridade"
msgid "Gain"
msgstr "Ganho"
msgid "Ping Pong Strength"
msgstr "Força Ping-Pong"
msgid "Cellular"
msgstr "Celular"
msgid "Distance Function"
msgstr "Função de Distância"
msgid "Jitter"
msgstr "Nervosidade (Jitter)"
msgid "Return Type"
msgstr "Tipo de Retorno"
msgid "Domain Warp"
msgstr "Aberração Dominante"
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude()"
msgid "Fractal Type"
msgstr "Tipo Fractal"
msgid "Fractal Octaves"
msgstr "Oitavas Fractais"
msgid "Fractal Lacunarity"
msgstr "Lacunaridade Fractal"
msgid "Fractal Gain"
msgstr "Ganho Fractal"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
msgid "In 3D Space"
msgstr "No espaço 3D"
msgid "Seamless"
msgstr "Sem Emenda"
msgid "Seamless Blend Skirt"
msgstr "Mistura da mesclagem"
msgid "As Normal Map"
msgstr "Como Mapa Normal"
msgid "Bump Strength"
msgstr "Força do Bump"
msgid "Color Ramp"
msgstr "Rampa de Cores"
msgid "Noise"
msgstr "Ruído"
msgid "Localized Name"
msgstr "Nome Localizado"
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de Ação"
msgid "Toplevel Paths"
msgstr "Caminhos Toplevel"
msgid "Paths"
msgstr "Caminhos"
msgid "Interaction Profile Path"
msgstr "Caminho do Perfil de Interação"
msgid "Display Refresh Rate"
msgstr "Mostrar Taxa de Atualização"
msgid "Motion Range"
msgstr "Escala de Movimentação"
msgid "Hand Skeleton"
msgstr "Esqueleto da Mão"
msgid "Subject"
msgstr "Sujeito"
msgid "Names"
msgstr "Nomes"
msgid "Strings"
msgstr "Strings"
msgid "Discover Multicast If"
msgstr "Descobrir if Multicast"
msgid "Discover Local Port"
msgstr "Descobrir Porta Local"
msgid "Discover IPv6"
msgstr "Descobrir IPv6"
msgid "Description URL"
msgstr "URL Descritiva"
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo de Serviço"
msgid "IGD Control URL"
msgstr "URL de Controle IGD"
msgid "IGD Service Type"
msgstr "Tipo de Serviço IGD"
msgid "IGD Our Addr"
msgstr "IGD (nosso endereço)"
msgid "IGD Status"
msgstr "Estado do IGD"
msgid "WebRTC"
msgstr "WebRTC"
msgid "Max Channel in Buffer (KB)"
msgstr "Máximo de Canais no Buffer (KB)"
msgid "Write Mode"
msgstr "Modo de Escrita"
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocolos Suportados"
msgid "Handshake Headers"
msgstr "Cabeçalhos de Handshake"
msgid "Handshake Timeout"
msgstr "Tempo de Handshake Esgotado"
msgid "Session Mode"
msgstr "Modo Sessão"
msgid "Required Features"
msgstr "Funcionalidades Necessárias"
msgid "Optional Features"
msgstr "Funcionalidades Opcionais"
msgid "Requested Reference Space Types"
msgstr "Tipos de Espaço de Referência Solicitados"
msgid "Reference Space Type"
msgstr "Tipo de Espaço de Referência"
msgid "Visibility State"
msgstr "Estado de Visibilidade"
msgid "Android SDK Path"
msgstr "Caminho para SDK Android"
msgid "Debug Keystore"
msgstr "Depurar Keystore"
msgid "Debug Keystore User"
msgstr "Usuário da Keystore de Depuração"
msgid "Debug Keystore Pass"
msgstr "Senha da Keystore de Depuração"
msgid "Force System User"
msgstr "Forçar Usuário do Sistema"
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
msgstr "Use Wi-Fi para Depuração Remota"
msgid "Launcher Icons"
msgstr "Ícones do Iniciador"
msgid "Main 192 X 192"
msgstr "Principal 192 X 192"
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
msgstr "Primeiro Plano Adaptável 432 X 432"
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
msgstr "Fundo Adaptável 432 X 432"
msgid "Gradle Build"
msgstr "'Gradle'"
msgid "Use Gradle Build"
msgstr "Usar Build Gradle Personalizada"
msgid "Compress Native Libraries"
msgstr "Compactar bibliotecas nativas"
msgid "Export Format"
msgstr "Exportar Formato"
msgid "Min SDK"
msgstr "SDK Mínimo"
msgid "Target SDK"
msgstr "SDK Alvo"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Architectures"
msgstr "Arquiteturas"
msgid "Keystore"
msgstr "Armazenamento de chaves"
msgid "Debug User"
msgstr "Depurar Usuário"
msgid "Debug Password"
msgstr "Depurar Senha"
msgid "Release User"
msgstr "Liberar Usuário"
msgid "Release Password"
msgstr "Liberar Senha"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
msgid "Unique Name"
msgstr "Nome Único"
msgid "Signed"
msgstr "Assinado"
msgid "App Category"
msgstr "Categoria do Aplicativo"
msgid "Exclude From Recents"
msgstr "Excluir de Recentes"
msgid "Show in Android TV"
msgstr "Mostrar na Android TV"
msgid "Show as Launcher App"
msgstr "Mostrar como Aplicativo Inicializavel"
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
msgid "OpenGL Debug"
msgstr "Depurar OpenGL"
msgid "XR Features"
msgstr "Funcionalidades XR"
msgid "XR Mode"
msgstr "Modo XR"
msgid "Immersive Mode"
msgstr "Modo Imersivo"
msgid "Support Small"
msgstr "Suporte Pequeno"
msgid "Support Normal"
msgstr "Suporte Normal"
msgid "Support Large"
msgstr "Suporte Grande"
msgid "Support Xlarge"
msgstr "Suporte Extra-grande"
msgid "User Data Backup"
msgstr "Backup de Dados do Usuário"
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
msgid "Command Line"
msgstr "Linha de Comando"
msgid "Extra Args"
msgstr "Argumentos Extra"
msgid "APK Expansion"
msgstr "Expansão APK"
msgid "Salt"
msgstr "Sal"
msgid "Public Key"
msgstr "Chave Pública"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
msgid "Custom Permissions"
msgstr "Permissões Personalizadas"
msgid "iOS Deploy"
msgstr "Implantação iOS"
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
msgid "iPhone 120 X 120"
msgstr "'iPhone 120 X 120'"
msgid "iPhone 180 X 180"
msgstr "'iPhone 180 X 180'"
msgid "iPad 76 X 76"
msgstr "'iPad 76 X 76'"
msgid "iPad 152 X 152"
msgstr "'iPad 152 X 152'"
msgid "iPad 167 X 167"
msgstr "'iPad 167 X 167'"
msgid "App Store 1024 X 1024"
msgstr "Apple Store 1024 X 1024"
msgid "Spotlight 40 X 40"
msgstr "'Spotlight 40 X 40'"
msgid "Spotlight 80 X 80"
msgstr "'Spotlight 80 X 80'"
msgid "Settings 58 X 58"
msgstr "Configurações 58 X 58"
msgid "Settings 87 X 87"
msgstr "Configurações 87 X 87"
msgid "Notification 40 X 40"
msgstr "Notificações 40 X 40"
msgid "Notification 60 X 60"
msgstr "Notificações 60 X 60"
msgid "App Store Team ID"
msgstr "ID da 'App Store Team'"
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
msgstr "Perfil Provisório UUID de Depuração"
msgid "Code Sign Identity Debug"
msgstr "Identidade de Assinatura de Código para Depuração"
msgid "Provisioning Profile UUID Release"
msgstr "UUID de depuração para perfil provisório"
msgid "Code Sign Identity Release"
msgstr "Identidade de Assinatura de Código para Release"
msgid "Export Method Release"
msgstr "Modo de Exportação Lançamento"
msgid "Targeted Device Family"
msgstr "Família de Equipamentos Alvo"
msgid "Bundle Identifier"
msgstr "Identificador de empacotamento"
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
msgid "Short Version"
msgstr "Versão Curta"
msgid "Icon Interpolation"
msgstr "Interpolação de Ícone"
msgid "Delete Old Export Files Unconditionally"
msgstr "Exclua arquivos de exportação antigos incondicionalmente"
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"
msgid "Access Wi-Fi"
msgstr "Acessar Wi-Fi"
msgid "Push Notifications"
msgstr "Notificações Push"
msgid "Performance Gaming Tier"
msgstr "Nível de Desempenho do jogo"
msgid "User Data"
msgstr "Dados do Usuário"
msgid "Accessible From Files App"
msgstr "Acesso da 'Files App'"
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
msgstr "Acesso da 'iTunes Sharing'"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
msgid "Camera Usage Description"
msgstr "Descrição do Uso da Câmera"
msgid "Microphone Usage Description"
msgstr "Descrição do Uso do Microfone"
msgid "Photolibrary Usage Description"
msgstr "Descrições da Biblioteca de Fotos"
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
msgstr "Descrição Localizada do Uso da Biblioteca de Fotos"
msgid "Storyboard"
msgstr "'Storyboard'"
msgid "Image Scale Mode"
msgstr "Modo de Escalonamento de Imagem"
msgid "Custom Image @2x"
msgstr "Imagem Customizada @2x"
msgid "Custom Image @3x"
msgstr "Imagem Customizada @3x"
msgid "Use Custom BG Color"
msgstr "Usar Cor Personalizada de Fundo"
msgid "Custom BG Color"
msgstr "Cor Personalizada de Fundo"
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitetura"
msgid "SSH Remote Deploy"
msgstr "Deploy remoto SSH"
msgid "Extra Args SSH"
msgstr "SSH Argumentos Extra"
msgid "Extra Args SCP"
msgstr "SCP Argumentos Extra"
msgid "Run Script"
msgstr "Rodar script"
msgid "Cleanup Script"
msgstr "Limpar Script"
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
msgid "rcodesign"
msgstr "'rcodesign'"
msgid "Copyright Localized"
msgstr "Copyright Localizado"
msgid "High Res"
msgstr "Alta Resolução"
msgid "Codesign"
msgstr "'Codesign'"
msgid "Apple Team ID"
msgstr "ID Apple Team"
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
msgid "Certificate Password"
msgstr "Senha Certificado"
msgid "Entitlements"
msgstr "Direitos"
msgid "Custom File"
msgstr "Arquivo Personalizado"
msgid "Allow JIT Code Execution"
msgstr "Permitir Execução de Código JIT"
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
msgstr "Permitir Memória de Execução não Sinalizada"
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
msgstr "Permitir Variáveis de Ambiente DyId"
msgid "Disable Library Validation"
msgstr "Desativar Validação da Biblioteca"
msgid "Audio Input"
msgstr "Entrada de Áudio"
msgid "Address Book"
msgstr "Contatos"
msgid "Calendars"
msgstr "Calendários"
msgid "Photos Library"
msgstr "Biblioteca de Fotos"
msgid "Apple Events"
msgstr "Eventos Apple"
msgid "Debugging"
msgstr "Depuração"
msgid "App Sandbox"
msgstr "'App Sandbox'"
msgid "Network Server"
msgstr "Servidor de Rede"
msgid "Network Client"
msgstr "Cliente de Rede"
msgid "Device USB"
msgstr "Dispositivo USB"
msgid "Device Bluetooth"
msgstr "Bluetooth do Dispositivo"
msgid "Files Downloads"
msgstr "Download de Arquivos"
msgid "Files Pictures"
msgstr "Arquivos Imagem"
msgid "Files Music"
msgstr "Arquivos Música"
msgid "Files Movies"
msgstr "Arquivos Filmes"
msgid "Helper Executables"
msgstr "Executáveis de Ajuda"
msgid "Custom Options"
msgstr "Opções Personalizadas"
msgid "Notarization"
msgstr "Autenticação Documental (Notarização)"
msgid "Apple ID Name"
msgstr "Nome Apple ID"
msgid "Apple ID Password"
msgstr "Senha Apple ID"
msgid "API UUID"
msgstr "'API UUID'"
msgid "API Key"
msgstr "Chave API"
msgid "API Key ID"
msgstr "ID da API"
msgid "Location Usage Description"
msgstr "Descrição do Uso da Localização"
msgid "Address Book Usage Description"
msgstr "Descrição do Uso dos Contatos"
msgid "Calendar Usage Description"
msgstr "Descrição do Uso do Calendário"
msgid "Photos Library Usage Description"
msgstr "Descrição do Uso da Biblioteca de Fotos"
msgid "Desktop Folder Usage Description"
msgstr "Descrição do Uso da Pasta da Área de Trabalho"
msgid "Documents Folder Usage Description"
msgstr "Descrição do Uso da Pasta de Documentos"
msgid "Downloads Folder Usage Description"
msgstr "Descrição do Uso da Pasta de Downloads"
msgid "Network Volumes Usage Description"
msgstr "Descrição do Volume de Uso da Rede"
msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Descrição do Uso da Rede Localizada"
msgid "Removable Volumes Usage Description"
msgstr "Descrição do Uso de Volumes Removíveis"
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Descrição localizada do uso de Volumes Removíveis"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "HTTP Host"
msgstr "Host HTTP"
msgid "HTTP Port"
msgstr "Porta HTTP"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
msgid "Extensions Support"
msgstr "Suporte à Extensões"
msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "Compressão de Texturas na VRAM"
msgid "For Desktop"
msgstr "Para Desktop"
msgid "For Mobile"
msgstr "Para Mobile"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Export Icon"
msgstr "Exportar Ícone"
msgid "Head Include"
msgstr "Inclusão de Cabeçalho"
msgid "Canvas Resize Policy"
msgstr "Política de redimensionamento de Canvas"
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
msgstr "Teclado Virtual Experimental"
msgid "Progressive Web App"
msgstr "Aplicativo Web Progressivo"
msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers"
msgstr ""
"Garanta Cabeçalhos de Isolamento de Origem Cruzada(Cross Origin Isolation "
"Headers)"
msgid "Offline Page"
msgstr "Página Offline"
msgid "Icon 144 X 144"
msgstr "Ícone 144 X 144"
msgid "Icon 180 X 180"
msgstr "Ícone 180 X 180"
msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "Ícone 512 X 512"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
msgid "rcedit"
msgstr "'rcedit'"
msgid "signtool"
msgstr "Ferramenta de Assinatura (Signtool)"
msgid "osslsigncode"
msgstr "'osslsigncode'"
msgid "wine"
msgstr "'wine'"
msgid "Identity Type"
msgstr "Tipo de Identidade"
msgid "Timestamp"
msgstr "Registro do Tempo"
msgid "Timestamp Server URL"
msgstr "URL do Servidor de Data e Hora"
msgid "Modify Resources"
msgstr "Modificar Recursos"
msgid "Console Wrapper Icon"
msgstr "Ícone de Console"
msgid "File Version"
msgstr "Versão do Arquivo"
msgid "Product Version"
msgstr "Versão do Produto"
msgid "Company Name"
msgstr "Nome da Empresa"
msgid "Product Name"
msgstr "Nome do Produto"
msgid "File Description"
msgstr "Descrição do Arquivo"
msgid "Trademarks"
msgstr "Marca Registrada (Trademarks)"
msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
msgstr "D3D12 Agility/agilidade SDK Multiarch/Multiarquitetura"
msgid "Sprite Frames"
msgstr "Quadros de Sprite"
msgid "Frame"
msgstr "Quadro"
msgid "Speed Scale"
msgstr "Escalonamento da Velocidade"
msgid "Centered"
msgstr "Centralizado"
msgid "Flip H"
msgstr "Virar Horizontal"
msgid "Flip V"
msgstr "Virar Vertical"
msgid "Current"
msgstr "Atual"
msgid "Volume dB"
msgstr "Volume dB (decibéis)"
msgid "Pitch Scale"
msgstr "Escalonamento de Pitch"
msgid "Playing"
msgstr "Rodando"
msgid "Autoplay"
msgstr "Rodar automaticamente"
msgid "Stream Paused"
msgstr "Fluxo Pausado"
msgid "Max Distance"
msgstr "Distância Máxima"
msgid "Bus"
msgstr "Canal"
msgid "Area Mask"
msgstr "Máscara de Área"
msgid "Copy Mode"
msgstr "Modo de Cópia"
msgid "Anchor Mode"
msgstr "Modo de Âncora"
msgid "Ignore Rotation"
msgstr "Ignorar Rotação"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
msgid "Smoothed"
msgstr "Suavizado"
msgid "Drag"
msgstr "Arrastar"
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Horizontal Habilitado"
msgid "Draw Screen"
msgstr "Tela de Desenho"
msgid "Draw Limits"
msgstr "Limites de Desenho"
msgid "Tweaks"
msgstr "Ajustes"
msgid "Emitting"
msgstr "Emitindo"
msgid "Lifetime"
msgstr "Tempo de Duração"
msgid "One Shot"
msgstr "Disparo Único"
msgid "Preprocess"
msgstr "Pré processamento"
msgid "Explosiveness"
msgstr "Explosividade"
msgid "Randomness"
msgstr "Aleatoriedade"
msgid "Lifetime Randomness"
msgstr "Randomização de Tempo de Duração"
msgid "Fixed FPS"
msgstr "FPS Fixado"
msgid "Fract Delta"
msgstr "Delta Fractal"
msgid "Drawing"
msgstr "Desenhando"
msgid "Local Coords"
msgstr "Coordenadas Locais"
msgid "Draw Order"
msgstr "Ordem de Desenho"
msgid "Emission Shape"
msgstr "Forma de Emissão"
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Raio da Esfera"
msgid "Points"
msgstr "Pontos"
msgid "Normals"
msgstr "Normais"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
msgid "Spread"
msgstr "Espalhar"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"
msgid "Initial Velocity"
msgstr "Velocidade Inicial"
msgid "Velocity Curve"
msgstr "Curva de Velocidade"
msgid "Orbit Velocity"
msgstr "Velocidade Orbital"
msgid "Linear Accel"
msgstr "Aceleração Linear"
msgid "Accel Curve"
msgstr "Curva de Aceleração"
msgid "Radial Accel"
msgstr "Aceleração Radial"
msgid "Tangential Accel"
msgstr "Aceleração Tangencial"
msgid "Damping"
msgstr "Amortecimento"
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
msgid "Angle Min"
msgstr "Mínimo Ângulo"
msgid "Angle Max"
msgstr "Ângulo Mínimo"
msgid "Angle Curve"
msgstr "Curva do Ângulo"
msgid "Color Initial Ramp"
msgstr "Rampa Inicial de Cor"
msgid "Hue Variation"
msgstr "Variação da Tonalidade"
msgid "Variation Curve"
msgstr "Curva de Variação"
msgid "Speed Curve"
msgstr "Curva de Velocidade"
msgid "Process Material"
msgstr "Processo de Material"
msgid "Visibility Rect"
msgstr "Visibility Rect (Retângulo de Visibilidade)"
msgid "Section Subdivisions"
msgstr "Subdivisões de Secção"
msgid "Editor Only"
msgstr "Somente Editor"
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
msgid "Blend Mode"
msgstr "Modo de mesclagem"
msgid "Z Min"
msgstr "Z Mínimo"
msgid "Z Max"
msgstr "Z Máximo"
msgid "Item Cull Mask"
msgstr "Máscara de Descarte de Itens"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"
msgid "Texture Scale"
msgstr "Escalonamento da Textura"
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
msgid "Cull Mode"
msgstr "Modo de Restrição de Luz"
msgid "Width Curve"
msgstr "Largura da Curva"
msgid "Default Color"
msgstr "Cor Padrão"
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
msgid "Texture Mode"
msgstr "Modo de Textura"
msgid "Capping"
msgstr "Tampamento"
msgid "End Cap Mode"
msgstr "Modo de Limite Final"
msgid "Border"
msgstr "Borda"
msgid "Sharp Limit"
msgstr "Limite de Agudo"
msgid "Round Precision"
msgstr "Precisão do Arredondamento"
msgid "Multimesh"
msgstr "Malha Múltipla"
msgid "Target Desired Distance"
msgstr "Distância Alvo Desejada"
msgid "Path Max Distance"
msgstr "Distância Máxima do Caminho"
msgid "Navigation Layers"
msgstr "Camadas da Navegação"
msgid "Path Metadata Flags"
msgstr "Path de Flags de Metadata"
msgid "Simplify Epsilon"
msgstr "Simplifique o Épsilon"
msgid "Max Neighbors"
msgstr "Máximo de Vizinhos"
msgid "Max Speed"
msgstr "Velocidade Máxima"
msgid "Skew"
msgstr "Inclinação"
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Deslocamento da Rolagem"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "End"
msgstr "Fim"
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
msgid "Base Offset"
msgstr "Deslocamento Base"
msgid "Limit Begin"
msgstr "Início do Limite"
msgid "Limit End"
msgstr "Fim do limite"
msgid "Ignore Camera Zoom"
msgstr "Ignorar Zoom da Câmera"
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
msgid "H Offset"
msgstr "Deslocamento H"
msgid "V Offset"
msgstr "Deslocamento V"
msgid "Cubic Interp"
msgstr "Interpolação Cúbica"
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorando"
msgid "Monitorable"
msgstr "Monitorável"
msgid "Point"
msgstr "Ponto"
msgid "Angular Damp"
msgstr "Amortecimento Angular"
msgid "Audio Bus"
msgstr "Canal de Áudio"
msgid "Wall Min Slide Angle"
msgstr "Ângulo mínimo de deslizamento da parede"
msgid "Floor"
msgstr "Chão"
msgid "Stop on Slope"
msgstr "Parar na ladeira"
msgid "Max Angle"
msgstr "Ângulo Máximo"
msgid "Moving Platform"
msgstr "Plataforma Móvel"
msgid "On Leave"
msgstr "Ao sair"
msgid "Disable Mode"
msgstr "Desativar Modo"
msgid "Pickable"
msgstr "Pegável"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
msgid "Rest Length"
msgstr "Comprimento de Repouso"
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidez"
msgid "Node A"
msgstr "Nó A"
msgid "Node B"
msgstr "Nó B"
msgid "Bias"
msgstr "'Bias'"
msgid "Disable Collision"
msgstr "Desativar Colisão"
msgid "Softness"
msgstr "Maciêz"
msgid "Angular Limit"
msgstr "Limite Angular"
msgid "Motor"
msgstr "'Motor'"
msgid "Follow Bone When Simulating"
msgstr "Siga o osso ao simular"
msgid "Exclude Parent"
msgstr "Excluir Pai"
msgid "Hit From Inside"
msgstr "Atingido por dentro"
msgid "Collide With"
msgstr "Colidir com"
msgid "Areas"
msgstr "Áreas"
msgid "Bodies"
msgstr "Corpos"
msgid "Gravity Scale"
msgstr "Escala da Gravidade"
msgid "Inertia"
msgstr "Inércia"
msgid "Can Sleep"
msgstr "Pode Dormir"
msgid "Solver"
msgstr "Solucionador"
msgid "Custom Integrator"
msgstr "Integrador Customizado"
msgid "Max Contacts Reported"
msgstr "Máximo de contatos relatados"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
msgid "Damp Mode"
msgstr "Modo Desanimado"
msgid "Damp"
msgstr "Úmido"
msgid "Angular"
msgstr "Angular()"
msgid "Torque"
msgstr "Torque()"
msgid "Margin"
msgstr "Margem"
msgid "Constant Linear Velocity"
msgstr "Velocidade Linear Constante"
msgid "Constant Angular Velocity"
msgstr "Velocidade Angular Constante"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Remote Path"
msgstr "Remover Caminho"
msgid "Use Global Coordinates"
msgstr "Usar Coordenadas Globais"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Auto Calculate Length and Angle"
msgstr "Calcular comprimento e ângulo automaticamente"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Configurações do Editor"
msgid "Hframes"
msgstr "'Hframes'"
msgid "Vframes"
msgstr "'Vframes'"
msgid "Frame Coords"
msgstr "Coordenadas de Quadro"
msgid "Tile Set"
msgstr "Definir Blocos"
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "Ordenar Origem Y"
msgid "Use Kinematic Bodies"
msgstr "Use corpos cinemáticos"
msgid "Bitmask"
msgstr "Máscara de bits"
msgid "Shape Centered"
msgstr "Forma Centralizada"
msgid "Shape Visible"
msgstr "Forma Visível"
msgid "Passby Press"
msgstr "Pressionado Passby"
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Modo de Visibilidade"
msgid "Node Path"
msgstr "Caminho do Nó"
msgid "Unit Size"
msgstr "Tamanho da Unidade"
msgid "Max dB"
msgstr "Max dB"
msgid "Emission Angle"
msgstr "Ângulo de Emissão"
msgid "Degrees"
msgstr "Graus"
msgid "Attenuation Filter"
msgstr "Filtro de Atenuação"
msgid "Cutoff Hz"
msgstr "Frequência de Corte"
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgid "Doppler"
msgstr "Filtro"
msgid "Bone Name"
msgstr "Nome do Osso"
msgid "Keep Aspect"
msgstr "Manter Aspecto"
msgid "Cull Mask"
msgstr "Máscara Cull"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Projection"
msgstr "Projeção"
msgid "Frustum Offset"
msgstr "Deslocamento do Frustum"
msgid "Far"
msgstr "Longe"
msgid "Visibility AABB"
msgstr "Visibilidade AABB"
msgid "Rotate Y"
msgstr "Rotacionar em Y"
msgid "Disable Z"
msgstr "Desativar Z"
msgid "Flatness"
msgstr "Planicidade"
msgid "Albedo"
msgstr "Cor Difusa / Albedo"
msgid "Orm"
msgstr "'Orm'"
msgid "Emission"
msgstr "Emissão"
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
msgid "Modulate"
msgstr "Modular"
msgid "Distance Fade"
msgstr "Distância de Esmaecimento"
msgid "Draw Passes"
msgstr "Passos de Desenho"
msgid "Passes"
msgstr "Passos"
msgid "Thickness"
msgstr "Espessura"
msgid "Pixel Size"
msgstr "Tamanho de Pixel"
msgid "Flags"
msgstr "Sinalizadores"
msgid "Billboard"
msgstr "Balão de tela(Billboard)"
msgid "No Depth Test"
msgstr "Sem Teste de Profundidade"
msgid "Fixed Size"
msgstr "Tamanho Fixo"
msgid "Alpha Cut"
msgstr "Corte Alfa"
msgid "Alpha Scissor Threshold"
msgstr "Limiar Tesoura Alfa"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Outline Modulate"
msgstr "Contorno Modular"
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento Horizontal"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento Vertical"
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiúscula"
msgid "BiDi"
msgstr "'BiDi'"
msgid "Structured Text BiDi Override"
msgstr "Substituição texto Estruturado de BiDi"
msgid "Structured Text BiDi Override Options"
msgstr "Opções de Substituição BiDi de Texto Estruturado"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
msgid "Indirect Energy"
msgstr "Energia Indireta"
msgid "Volumetric Fog Energy"
msgstr "Energia de Névoa Volumétrica"
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
msgid "Normal Bias"
msgstr "Bias Normal"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
msgid "Blur"
msgstr "Borrão"
msgid "Directional Shadow"
msgstr "Sombra Direcional"
msgid "Split 1"
msgstr "Dividir 1"
msgid "Split 2"
msgstr "Dividir 2"
msgid "Split 3"
msgstr "Dividir 3"
msgid "Blend Splits"
msgstr "Divisões de Mistura"
msgid "Omni"
msgstr "'Omini'"
msgid "Spot"
msgstr "Ponto"
msgid "Angle Attenuation"
msgstr "Atenuação Angular"
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
msgid "Bounces"
msgstr "Quicares"
msgid "Interior"
msgstr "Interior()"
msgid "Use Denoiser"
msgstr "Usar Redutor de Ruído"
msgid "Custom Sky"
msgstr "Céu Personalizado"
msgid "Custom Color"
msgstr "Cor Personalizada"
msgid "Custom Energy"
msgstr "Energia Personalizada"
msgid "Subdiv"
msgstr "Sub-Divisões"
msgid "Quaternion"
msgstr "Quaternio"
msgid "Basis"
msgstr "Base"
msgid "Top Level"
msgstr "Nível Superior"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
msgid "Visibility Parent"
msgstr "Visibilidade do Pai"
msgid "Rotation Mode"
msgstr "Modo de Rotação"
msgid "Use Model Front"
msgstr "Usar modelo frontal"
msgid "Reverb Bus"
msgstr "Barramento de reverberação"
msgid "Ray Pickable"
msgstr "Raio selecionável"
msgid "Twist Span"
msgstr "Período de Torção"
msgid "Relaxation"
msgstr "Relaxamento"
msgid "Linear Limit"
msgstr "Limite Linear"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Upper Distance"
msgstr "Distância mais Alta"
msgid "Lower Distance"
msgstr "Distância mais Baixa"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Z"
msgstr "Z"
msgid "Force Limit"
msgstr "Limite de Força"
msgid "Equilibrium Point"
msgstr "Ponto de Equilíbrio"
msgid "ERP"
msgstr "ERP"
msgid "Params"
msgstr "Parâmetros"
msgid "Max Impulse"
msgstr "Impulso Máximo"
msgid "Impulse Clamp"
msgstr "Braçadeira de Impulso"
msgid "Angular Ortho"
msgstr "Orto Angular"
msgid "Angular Limit Enabled"
msgstr "Limite Angular Habilitado"
msgid "Linear Limit Enabled"
msgstr "Limite Linear Habilitado"
msgid "Linear Equilibrium Point"
msgstr "Ponto de Equilíbrio Linear"
msgid "Angular Spring Stiffness"
msgstr "Rigidez Angular da Mola"
msgid "Angular Spring Damping"
msgstr "Amortecimento angular da mola"
msgid "Angular Equilibrium Point"
msgstr "Ponto de Equilíbrio Angular"
msgid "Body Offset"
msgstr "Deslocamento do Corpo"
msgid "Friction"
msgstr "Fricção"
msgid "Bounce"
msgstr "Quicar"
msgid "Linear X"
msgstr "X Linear"
msgid "Linear Y"
msgstr "Y Linear"
msgid "Linear Z"
msgstr "Z Linear"
msgid "Angular X"
msgstr "X Angular"
msgid "Angular Y"
msgstr "Y Angular"
msgid "Angular Z"
msgstr "Z Angular"
msgid "Spring Length"
msgstr "Comprimento da Mola"
msgid "Engine Force"
msgstr "Força do Motor"
msgid "Brake"
msgstr "Freio"
msgid "Steering"
msgstr "Volante"
msgid "VehicleBody3D Motion"
msgstr "Movimento de VehicleBody3D"
msgid "Wheel"
msgstr "Roda"
msgid "Roll Influence"
msgstr "Influência do Rolamento"
msgid "Suspension"
msgstr "Suspensão"
msgid "Travel"
msgstr "Viagem"
msgid "Origin Offset"
msgstr "Deslocamento da Origem"
msgid "Enable Shadows"
msgstr "Habilitar Sombras"
msgid "Bones"
msgstr "Ossos"
msgid "Target"
msgstr "Alvo"
msgid "Use Magnet"
msgstr "Usar Imã"
msgid "Magnet"
msgstr "Imã"
msgid "Min Distance"
msgstr "Distância Mínima"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Pinned Points"
msgstr "Pontos Fixados"
msgid "Spatial Attachment Path"
msgstr "Caminho do Anexo Espacial"
msgid "Simulation Precision"
msgstr "Precisão de Simulação"
msgid "Total Mass"
msgstr "Massa Total"
msgid "Linear Stiffness"
msgstr "Rigidez Linear"
msgid "Pressure Coefficient"
msgstr "Coeficiente de Pressão"
msgid "Damping Coefficient"
msgstr "Coeficiente de Amortecimento"
msgid "Drag Coefficient"
msgstr "Coeficiente de arrasto"
msgid "Track Physics Step"
msgstr "Faixa de Etapa Física"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
msgid "Material Overlay"
msgstr "Sobreposição do Material"
msgid "Extra Cull Margin"
msgstr "Margem de Descarte Extra"
msgid "Custom AABB"
msgstr "AABB Personalizado"
msgid "LOD Bias"
msgstr "Bias do LOD"
msgid "Lightmap Scale"
msgstr "Escala do Mapa de Iluminação"
msgid "Dynamic Range"
msgstr "Alcance Dinâmico"
msgid "Use Two Bounces"
msgstr "Usar dois saltos"
msgid "Pose"
msgstr "Postura"
msgid "Show When Tracked"
msgstr "Mostrar quando rastreado"
msgid "World Scale"
msgstr "Escala do Mundo"
msgid "Play Mode"
msgstr "Modo de Reprodução"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
msgid "Mix Mode"
msgstr "Modo Mix"
msgid "Fadein Time"
msgstr "Tempo do Fadein"
msgid "Fadein Curve"
msgstr "Curva Fadein"
msgid "Fadeout Time"
msgstr "Tempo de Fadeout"
msgid "Fadeout Curve"
msgstr "Curva Fadeout"
msgid "Auto Restart"
msgstr "Reinício Automático"
msgid "Autorestart"
msgstr "Reinício Automático"
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
msgid "Random Delay"
msgstr "Atraso Aleatório"
msgid "Xfade Time"
msgstr "Tempo do Xfade"
msgid "Xfade Curve"
msgstr "Curva Xfade"
msgid "Allow Transition to Self"
msgstr "Permitir Transição para Auto"
msgid "Input Count"
msgstr "Contador de Inputs"
msgid "Request"
msgstr "Solicitação"
msgid "Internal Active"
msgstr "Atividade Interna"
msgid "Add Amount"
msgstr "Adicionar Quantidade"
msgid "Seek Request"
msgstr "Solicitar Busca"
msgid "Current Index"
msgstr "Índice Atual"
msgid "Current State"
msgstr "Estado Atual"
msgid "Root Node"
msgstr "Nó Raiz"
msgid "Root Motion"
msgstr "Movimento Raiz"
msgid "Method"
msgstr "Método"
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Switch"
msgstr "Escolha"
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
msgid "Expression"
msgstr "Expressão"
msgid "Playback Options"
msgstr "Opções de Playback"
msgid "Movie Quit on Finish"
msgstr "Fecha o Filme ao Terminar"
msgid "Tree Root"
msgstr "Nó Raiz"
msgid "Stretch Mode"
msgstr "Modo Esticado"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
msgid "Keep Pressed Outside"
msgstr "Manter pressionado externamente"
msgid "Button Group"
msgstr "Grupo de Botões"
msgid "Text Overrun Behavior"
msgstr "Comportamento de saturação de texto"
msgid "Symbol Lookup on Click"
msgstr "Pesquisa de símbolo ao clicar"
msgid "Indentation"
msgstr "Recuo"
msgid "Pairs"
msgstr "Pares"
msgid "Can Add Swatches"
msgstr "Pode Ad. Amostras"
msgid "Clip Contents"
msgstr "Recortar Conteúdos"
msgid "Custom Minimum Size"
msgstr "Tam. Mín. Personalizado"
msgid "Layout Direction"
msgstr "Direção do Layout"
msgid "Layout Mode"
msgstr "Modo do Layout"
msgid "Anchors Preset"
msgstr "Âncoras Predefinidas"
msgid "Anchor Points"
msgstr "Pontos de Ancoragem"
msgid "Anchor Offsets"
msgstr "Deslocamento de Ancoragem"
msgid "Grow Direction"
msgstr "Direção do Aumento"
msgid "Pivot Offset"
msgstr "Deslocamento do Pivô"
msgid "Container Sizing"
msgstr "Dimensionamento do Contêiner"
msgid "Stretch Ratio"
msgstr "Taxa de Estiramento"
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
msgid "Localize Numeral System"
msgstr "Localizar Sistema Numérico"
msgid "Tooltip"
msgstr "Dica de Ferramenta"
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
msgid "Neighbor Left"
msgstr "Vizinho Esquerdo"
msgid "Neighbor Top"
msgstr "Vizinho Superior"
msgid "Neighbor Right"
msgstr "Vizinho Direito"
msgid "Neighbor Bottom"
msgstr "Vizinho Inferior"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
msgid "Force Pass Scroll Events"
msgstr "Forçar Eventos de Rolagem"
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "Forma do Cursor Padrão"
msgid "Shortcut Context"
msgstr "Atalho de Contexto"
msgid "Type Variation"
msgstr "Variação de Tipo"
msgid "Root Subfolder"
msgstr "Subpasta Raiz"
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostre as Grades"
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Menu da Barra_de_Ferramentas"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo de Seleção"
msgid "Max Text Lines"
msgstr "Max. Linhas de Texto"
msgid "Items"
msgstr "Itens"
msgid "Max Columns"
msgstr "Max. Colunas"
msgid "Same Column Width"
msgstr "Mesma Largura de Coluna"
msgid "Fixed Column Width"
msgstr "Largura de Coluna Fixa"
msgid "Icon Mode"
msgstr "Modo Ícone"
msgid "Icon Scale"
msgstr "Escala de Ícone"
msgid "Ellipsis Char"
msgstr "Caractere de reticências (…)"
msgid "Tab Stops"
msgstr "Paradas de tabulação(Tab Stops)"
msgid "Lines Skipped"
msgstr "Linhas ignoradas"
msgid "Max Lines Visible"
msgstr "Max. Linhas Visíveis"
msgid "Visible Characters"
msgstr "Caracteres Visiveis"
msgid "Max Length"
msgstr "Máx. Comprimento"
msgid "Blink"
msgstr "Piscar"
msgid "Mid Grapheme"
msgstr "Grafema Médio"
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
msgid "Secret Character"
msgstr "Caracteres Secretos"
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"
msgid "Prefer Global Menu"
msgstr "Prefer. Menu Global"
msgid "Axis Stretch"
msgstr "Alongamento do Eixo"
msgid "Fit to Longest Item"
msgstr "Ajustar ao maior item"
msgid "Submenu Popup Delay"
msgstr "Demora para mostrar Submenu"
msgid "System Menu ID"
msgstr "ID do menu do sistema"
msgid "Fill Mode"
msgstr "Modo de Preenchimento"
msgid "Step"
msgstr "Passo"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Allow Greater"
msgstr "Permitir Maior"
msgid "Allow Lesser"
msgstr "Permitir Menor"
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Tempo Decorrido"
msgid "BBCode Enabled"
msgstr "BBCode Ativado"
msgid "Fit Content"
msgstr "Encaixar Conteúdo"
msgid "Scroll Active"
msgstr "Rolagem Ativa"
msgid "Scroll Following"
msgstr "Seguir Rolagem"
msgid "Tab Size"
msgstr "Tamanho da Tabulação"
msgid "Markup"
msgstr "Marcação"
msgid "Meta Underlined"
msgstr "Meta Sublinhado"
msgid "Progress Bar Delay"
msgstr "Atraso da Barra de Progresso"
msgid "Text Selection"
msgstr "Seleção de Texto"
msgid "Selection Enabled"
msgstr "Seleção Ativada"
msgid "Custom Step"
msgstr "Intervalo Personalizado"
msgid "Follow Focus"
msgstr "Siga o Foco"
msgid "Horizontal Custom Step"
msgstr "Intervalo Horizontal Personalizado"
msgid "Vertical Custom Step"
msgstr "Intervalo Personalizado Vertical"
msgid "Horizontal Scroll Mode"
msgstr "Modo de Rolagem Horizontal"
msgid "Vertical Scroll Mode"
msgstr "Modo de Rolagem Vertical"
msgid "Scroll Deadzone"
msgstr "Zona Morta da Rolagem"
msgid "Default Scroll Deadzone"
msgstr "Padrão: Rolagem por Zona-Morta"
msgid "Scrollable"
msgstr "Rolagem"
msgid "Tick Count"
msgstr "Contador de Marcações"
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "Marcações nas Bordas"
msgid "Update on Text Changed"
msgstr "Atualizar na Mudança do Texto"
msgid "Custom Arrow Step"
msgstr "Intervalo de Seta Personalizado"
msgid "Split Offset"
msgstr "Deslocamento Dividido"
msgid "Collapsed"
msgstr "Recolhido"
msgid "Dragger Visibility"
msgstr "Visibilidade do Arrastador"
msgid "Stretch Shrink"
msgstr "Esticar Encolher"
msgid "Current Tab"
msgstr "Aba Atual"
msgid "Tab Close Display Policy"
msgstr "Regras de Fechar Visualização de Tab"
msgid "Scrolling Enabled"
msgstr "Rolagem Habilitada"
msgid "Use Hidden Tabs for Min Size"
msgstr "Usar Esconder Tabs para Tamanho Mínimo"
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Modo Enrolar"
msgid "Fit Content Height"
msgstr "Ajustar Altura do Conteúdo"
msgid "Draw"
msgstr "Desenhar"
msgid "Move on Right Click"
msgstr "Mover com Botão Direito"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Realçar Sintaxe"
msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
msgstr "Detecção de ociosidade de edição de texto (seg)"
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
msgstr "Tamanho Máximo da Pilha de Desfazer na Edição de Texto"
msgid "Hover"
msgstr "Flutuar"
msgid "Radial Fill"
msgstr "Preenchimento Radial"
msgid "Fill Degrees"
msgstr "Graus de Preenchimento"
msgid "Center Offset"
msgstr "Deslocamento Central"
msgid "Under"
msgstr "Abaixo"
msgid "Over"
msgstr "Por Cima"
msgid "Progress Offset"
msgstr "Desvio de Progresso"
msgid "Tint"
msgstr "Matiz"
msgid "Expand Mode"
msgstr "Modo de Expansão"
msgid "Custom Minimum Height"
msgstr "Altura Mínima Personalizada"
msgid "Hide Root"
msgstr "Esconder Raiz"
msgid "Drop Mode Flags"
msgstr "Sinalizadores de Modo Drop"
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
msgid "Buffering Msec"
msgstr "Armazenamento ms"
msgid "Self Modulate"
msgstr "Auto Modulação"
msgid "Show Behind Parent"
msgstr "Mostrar Atrás do Pai"
msgid "Clip Children"
msgstr "Fixar Filhos"
msgid "Light Mask"
msgstr "Máscara Leve"
msgid "Visibility Layer"
msgstr "Camada Visível"
msgid "Ordering"
msgstr "Ordenação"
msgid "Z Index"
msgstr "Índice Z"
msgid "Z as Relative"
msgstr "Z Relativo"
msgid "Y Sort Enabled"
msgstr "Ordenação Y"
msgid "Use Parent Material"
msgstr "Usar Material do Pai"
msgid "Diffuse"
msgstr "Difusão"
msgid "NormalMap"
msgstr "'NormalMap'"
msgid "Download File"
msgstr "Arquivo do Download"
msgid "Download Chunk Size"
msgstr "Tamanho do Bloco do Download"
msgid "Accept Gzip"
msgstr "Aceitar Gzip"
msgid "Body Size Limit"
msgstr "Limite de Medidas de Corpo"
msgid "Max Redirects"
msgstr "Máx. Redirecionamentos"
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo esgotado"
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Modo de Transferência"
msgid "Transfer Channel"
msgstr "Transferir Canal"
msgid "Node Name Num Separator"
msgstr "Separador Num. de Nome de Nó"
msgid "Node Name Casing"
msgstr "Nome do Nós (Maiúsculas/Minúsculas)"
msgid "Physics Priority"
msgstr "Prioridade Física"
msgid "Thread Group"
msgstr "Grupo da Thread"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Group Order"
msgstr "Ordem do Grupo"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgid "Auto Translate"
msgstr "Auto Traduzir"
msgid "Editor Description"
msgstr "Descrição do Editor"
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Registrador Multiplayer"
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
msgid "Shape Color"
msgstr "Cor da Forma"
msgid "Contact Color"
msgstr "Cor de Contato"
msgid "Geometry Color"
msgstr "Cor da Geometria"
msgid "Anti Aliasing"
msgstr "Anti Serrilhamento"
msgid "MSAA 2D"
msgstr "'MSAA 2D'"
msgid "MSAA 3D"
msgstr "'MSAA 3D'"
msgid "HDR 2D"
msgstr "HDR 2D(High Dynamic Range 2d / Alto Alcance Dinâmico 2d)"
msgid "Use Debanding"
msgstr "Usar Debanding"
msgid "Use Occlusion Culling"
msgstr "Usa Ocultação de Objetos"
msgid "Mesh LOD"
msgstr "Malha LOD"
msgid "LOD Change"
msgstr "LOD (Nível de Detalhe)"
msgid "VRS"
msgstr "VRS"
msgid "Lights and Shadows"
msgstr "Luzes e Sombras"
msgid "Atlas Size"
msgstr "Tamanho do Atlas"
msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv"
msgstr "Quadrante de Subdivisão 3 Atlas"
msgid "SDF"
msgstr "SDF"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Wait Time"
msgstr "Tempo de Espera"
msgid "Autostart"
msgstr "Início Automático"
msgid "Transparent BG"
msgstr "Fundo Transparente"
msgid "Debug Draw"
msgstr "Desenho da Depuração"
msgid "Scaling 3D"
msgstr "Escala 3D"
msgid "FSR Sharpness"
msgstr "Nitidez FSR"
msgid "Variable Rate Shading"
msgstr "Taxa variável de Shading"
msgid "Canvas Items"
msgstr "Itens de tela"
msgid "Audio Listener"
msgstr "Ouvinte de Áudio"
msgid "Enable 2D"
msgstr "Habilitar 2D"
msgid "Enable 3D"
msgstr "Habilitar 3D"
msgid "Object Picking"
msgstr "Seleção de Objetos"
msgid "Object Picking Sort"
msgstr "Seleção Ordenada de Objetos"
msgid "Disable Input"
msgstr "Input Desativado"
msgid "Positional Shadow Atlas"
msgstr "Sombra Posicional Atlas"
msgid "16 Bits"
msgstr "16 Bits()"
msgid "Quad 0"
msgstr "'Quad 0'"
msgid "Quad 1"
msgstr "'Quad 1'"
msgid "Quad 2"
msgstr "'Quad 2'"
msgid "Quad 3"
msgstr "'Quad 3'"
msgid "Canvas Cull Mask"
msgstr "Máscara de tela"
msgid "Size 2D Override"
msgstr "Sobreposição de Tamanho 2D"
msgid "Size 2D Override Stretch"
msgstr "Sobreposição de Tamanho Esticamento 2D"
msgid "Render Target"
msgstr "Alvo do Renderizador"
msgid "Current Screen"
msgstr "Tela Atual"
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
msgstr "Polígono de Passagem do Mouse"
msgid "Wrap Controls"
msgstr "Ajustar Controles"
msgid "Transient"
msgstr "Transitória"
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"
msgid "Unresizable"
msgstr "Não redimensionável"
msgid "Unfocusable"
msgstr "Infocalizável"
msgid "Min Size"
msgstr "Tamanho Mínimo"
msgid "Max Size"
msgstr "Tamanho Máximo"
msgid "2D Render"
msgstr "Renderização 2D"
msgid "3D Render"
msgstr "Renderização 3D"
msgid "2D Physics"
msgstr "Física 2D"
msgid "3D Physics"
msgstr "Física 3D"
msgid "Segments"
msgstr "Segmentos"
msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr "Tipo de Geometria Analisada"
msgid "Source Geometry Mode"
msgstr "Modo Geometria Original"
msgid "Cells"
msgstr "Células"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Custom Solver Bias"
msgstr "Bias do 'Solver' Personalizado"
msgid "CCDIK Data Chain Length"
msgstr "Comprimento da Cadeia de Dados CCDIK"
msgid "FABRIK Data Chain Length"
msgstr "Comprimento da Cadeia de Dados FABRIK"
msgid "Jiggle Data Chain Length"
msgstr "Comprimento da Cadeia de Dados Jiggle"
msgid "Terrains"
msgstr "Terrenos"
msgid "Custom Data"
msgstr "Dados Personalizados"
msgid "Alternative Level"
msgstr "Nível Alternativo"
msgid "Tile Layout"
msgstr "Layout do Tile"
msgid "UV Clipping"
msgstr "Corte UV"
msgid "One Way"
msgstr "De uma forma"
msgid "Transpose"
msgstr "Transpor"
msgid "Texture Origin"
msgstr "Origem da Textura"
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Micelânea"
msgid "Probability"
msgstr "Probabilidade"
msgid "Distance"
msgstr "Distância"
msgid "Edge Fade"
msgstr "Esmaecer de Borda"
msgid "Map Width"
msgstr "Largura do Mapa"
msgid "Item"
msgstr "Item"
msgid "Preview"
msgstr "Visualização"
msgid "Add UV2"
msgstr "Add UV2"
msgid "Subdivide Width"
msgstr "Largura de Subdivisão"
msgid "Subdivide Height"
msgstr "Altura de Subdivisão"
msgid "Subdivide Depth"
msgstr "Profundidade de Subdivisão"
msgid "Top Radius"
msgstr "Raio do Topo"
msgid "Is Hemisphere"
msgstr "É hemisfério"
msgid "Sky"
msgstr "Céu"
msgid "Horizon Color"
msgstr "Cor do Horizonte"
msgid "Energy Multiplier"
msgstr "Multiplicador de Energia"
msgid "Cover"
msgstr "Capa"
msgid "Cover Modulate"
msgstr "Modular Capa"
msgid "Panorama"
msgstr "'Panorama'"
msgid "Rayleigh"
msgstr "Efeito Rayleigh"
msgid "Eccentricity"
msgstr "Excentricidade"
msgid "Turbidity"
msgstr "Turbidez"
msgid "Ground Color"
msgstr "Cor da Chão"
msgid "Plane"
msgstr "Plano"
msgid "Frames"
msgstr "Quadros"
msgid "Atlas"
msgstr "Atlas"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Bonemap"
msgstr "Mapeamento dos Bones"
msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilidade"
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplicador"
msgid "Auto Exposure"
msgstr "Exposição automática"
msgid "DOF Blur"
msgstr "Embaçamento DOF"
msgid "Far Transition"
msgstr "Transição à Distância"
msgid "Near Enabled"
msgstr "Proximidade Ativado"
msgid "Near Distance"
msgstr "Distância Próxima"
msgid "Near Transition"
msgstr "Transição Próxima"
msgid "Min Sensitivity"
msgstr "Min Sensibilidade"
msgid "Max Sensitivity"
msgstr "Max Sensibilidade"
msgid "Camera Feed ID"
msgstr "ID do Feed da Câmera"
msgid "Which Feed"
msgstr "Qual alimentação"
msgid "Light Mode"
msgstr "Modo Luz"
msgid "Particles Animation"
msgstr "Animação de Partículas"
msgid "Particles Anim H Frames"
msgstr "Quadros Horizontais de Anim. de Partículas"
msgid "Particles Anim V Frames"
msgstr "Quadros Verticais de Animação de Pratículas"
msgid "Access Resolved Depth"
msgstr "Acesse a Profundidade Resolvida (Access Resolved Depth)"
msgid "Needs Motion Vectors"
msgstr "Precisa de vetores de movimento"
msgid "Needs Normal Roughness"
msgstr "Precisa de Rugosidade Normal"
msgid "Needs Separate Specular"
msgstr "Precisa de especular separado"
msgid "Bake Interval"
msgstr "Intervalo de Bake"
msgid "Background"
msgstr "Plano de Fundo"
msgid "Canvas Max Layer"
msgstr "Camada Máx. da Tela"
msgid "Ambient Light"
msgstr "Luz ambiente"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Tonemap"
msgstr "Mapa de Tons"
msgid "White"
msgstr "Branco"
msgid "Fade In"
msgstr "Esmaecer de Entrada"
msgid "Fade Out"
msgstr "Esmaecer de Saída"
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
msgid "Detail"
msgstr "Detalhe"
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
msgid "SDFGI"
msgstr "SDFGI"
msgid "Cascades"
msgstr "Cascatas"
msgid "Probe Bias"
msgstr "Ajuste de Sonda"
msgid "Glow"
msgstr "Brilho"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "Mix"
msgstr "Misturar"
msgid "Bloom"
msgstr "Efeito Bloom"
msgid "HDR Threshold"
msgstr "HDR Ajuste Threshold"
msgid "HDR Luminance Cap"
msgstr "Limite de Luminância HDR"
msgid "Fog"
msgstr "Névoa"
msgid "GI Inject"
msgstr "Injeção GI"
msgid "Anisotropy"
msgstr "Anisotrópico"
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajustes"
msgid "Saturation"
msgstr "Separação"
msgid "Color Correction"
msgstr "Correção de Cor"
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
msgid "Extra Spacing"
msgstr "Espaçamento Extra"
msgid "Glyph"
msgstr "Glifo (Relevo)"
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolação"
msgid "Offsets"
msgstr "Deslocamentos"
msgid "Use HDR"
msgstr "Usar HDR"
msgid "From"
msgstr "À Partir de"
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "Next Pass"
msgstr "Próximo passo"
msgid "Shader"
msgstr "Sombreador"
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "Modo de Desenho de Profundidade"
msgid "Diffuse Mode"
msgstr "Modo Difuso"
msgid "Specular Mode"
msgstr "Modo Especular"
msgid "Disable Ambient Light"
msgstr "Desativar a luz ambiente"
msgid "Disable Fog"
msgstr "Desativar Fog"
msgid "Vertex Color"
msgstr "Cor do vértice"
msgid "Use as Albedo"
msgstr "Use como Albedo"
msgid "Is sRGB"
msgstr "É sRGB"
msgid "ORM"
msgstr "ORM"
msgid "Metallic"
msgstr "Metálico"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "On UV2"
msgstr "Ligado UV2"
msgid "Rim"
msgstr "Aro"
msgid "Clearcoat"
msgstr "Casaco_limpo (Clearcoat)"
msgid "Flowmap"
msgstr "Mapa de Fluxo"
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "Oclusão de Ambiente"
msgid "Deep Parallax"
msgstr "Parallax Profundo"
msgid "Flip Tangent"
msgstr "Virar Tangente"
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "Dispersão Subsuperficial"
msgid "Boost"
msgstr "Impulsão"
msgid "Refraction"
msgstr "Refração"
msgid "Triplanar"
msgstr "'Triplanar'"
msgid "Triplanar Sharpness"
msgstr "Nitidez Triplanar"
msgid "World Triplanar"
msgstr "Triplanar Global"
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
msgid "H Frames"
msgstr "Quadros H"
msgid "V Frames"
msgstr "Quadros V"
msgid "Grow"
msgstr "Crescer"
msgid "Use Point Size"
msgstr "Usar Point Size (Tamanho de ponto)"
msgid "Point Size"
msgstr "Tamanho do ponto"
msgid "MSDF"
msgstr "MSDF"
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da Imagem"
msgid "Transform Format"
msgstr "Formato de Transformação"
msgid "Visible Instance Count"
msgstr "Quantidade de Instâncias Visíveis"
msgid "Source Group Name"
msgstr "Origem do Nome do Grupo"
msgid "Max Climb"
msgstr "Máx. Subida"
msgid "Max Slope"
msgstr "Máx. Inclinação"
msgid "Sample Distance"
msgstr "Distância de Amostra"
msgid "Low Hanging Obstacles"
msgstr "Obstáculos Baixos"
msgid "Ledge Spans"
msgstr "Vãos de Borda"
msgid "Walkable Low Height Spans"
msgstr "Vãos de Baixa Altura Caminháveis"
msgid "Bundled"
msgstr "Agrupados"
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulência"
msgid "Influence over Life"
msgstr "Influência sobre Ciclo de Vida"
msgid "Rough"
msgstr "Dureza"
msgid "Absorbent"
msgstr "Absorção"
msgid "Keep Compressed Buffer"
msgstr "Manter Buffer Comprimido"
msgid "Radiance Size"
msgstr "Tamanho da Radiância"
msgid "Blend"
msgstr "Misturar"
msgid "Top Left"
msgstr "Superior Esquerda"
msgid "Top Right"
msgstr "Superior Direita"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior Direita"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior Esquerda"
msgid "Corner Detail"
msgstr "Detalhe do Canto"
msgid "Grow Begin"
msgstr "Início de Crescimento"
msgid "Grow End"
msgstr "Fim do Crescimento"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Output Port for Preview"
msgstr "Porta de Saída para Preview"
msgid "Modes"
msgstr "Modos"
msgid "Varyings"
msgstr "Variações"
msgid "Parameter Name"
msgstr "Nome do Parâmetro"
msgid "Qualifier"
msgstr "Qualificador"
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
msgid "Cube Map"
msgstr "Mapa de Cubo"
msgid "Function"
msgstr "Função"
msgid "Hint"
msgstr "Dica"
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "Usar Todas as Superfícies"
msgid "Surface Index"
msgstr "Índice de Superfície"
msgid "Font Hover Color"
msgstr "Cor da Fonte Hover"
msgid "Font Focus Color"
msgstr "Cor da Fonte Foco"
msgid "Font Hover Pressed Color"
msgstr "Cor da Fonte Hover Pressionado"
msgid "Font Disabled Color"
msgstr "Cor da Fonte Desabilitado"
msgid "Font Outline Color"
msgstr "Cor do Contorno da Fonte"
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Cor do Icon Hover"
msgid "Icon Hover Pressed Color"
msgstr "Cor Icon Hover Pressionado"
msgid "Icon Focus Color"
msgstr "Cor de Foco do Ícone"
msgid "Icon Disabled Color"
msgstr "Cor do Ícone Desativado"
msgid "H Separation"
msgstr "Separação Horizontal"
msgid "Icon Max Width"
msgstr "Largura Máxima do Ícone"
msgid "Underline Spacing"
msgstr "Espaço Underline"
msgid "Normal Mirrored"
msgstr "Normal Espelhado"
msgid "Hover Mirrored"
msgstr "Hover Espelhado"
msgid "Pressed Mirrored"
msgstr "Pressionamento Espelhado"
msgid "Disabled Mirrored"
msgstr "Desabilitar Espelhamento"
msgid "Arrow"
msgstr "Seta"
msgid "Arrow Margin"
msgstr "Margem da Seta"
msgid "Modulate Arrow"
msgstr "Modifica a Seta"
msgid "Hover Pressed"
msgstr "Hover Pressionado"
msgid "Checked Disabled"
msgstr "Verificado Desativado"
msgid "Unchecked"
msgstr "Desmarcado"
msgid "Unchecked Disabled"
msgstr "Desmarcado Desativado"
msgid "Radio Checked"
msgstr "Radio Marcado"
msgid "Radio Checked Disabled"
msgstr "Radio Marcado Desativado"
msgid "Radio Unchecked"
msgstr "Radio Desmarcado"
msgid "Radio Unchecked Disabled"
msgstr "Radio Desmarcado Desabilitado"
msgid "Check V Offset"
msgstr "Deslocamento V Verificadores"
msgid "Checked Mirrored"
msgstr "Verificação Espelhada"
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "Deslocamento da Sombra em X"
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "Deslocamento da Sombra em Y"
msgid "Caret Width"
msgstr "Largura do Cursor"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "Folded"
msgstr "Dobrado"
msgid "Folded EOL Icon"
msgstr "Ícone EOL dobrado"
msgid "Scroll Focus"
msgstr "Foco do Scroll"
msgid "Grabber"
msgstr "Agarrador"
msgid "Increment Pressed"
msgstr "Incremento Pressionado"
msgid "Decrement"
msgstr "Decremento"
msgid "Decrement Pressed"
msgstr "Decremento Pressionado"
msgid "Grabber Area"
msgstr "Agarrar Área"
msgid "Grabber Area Highlight"
msgstr "Destaque de Área Agarrada"
msgid "Tick"
msgstr "Marcação"
msgid "Center Grabber"
msgstr "Agarrador Central"
msgid "Updown"
msgstr "De cima para baixo"
msgid "Embedded Border"
msgstr "Borda Integrada"
msgid "Title Outline Modulate"
msgstr "Modular Contorno do Título"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Close V Offset"
msgstr "Deslocamento V do Fechar"
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Labeled Separator Left"
msgstr "Esquerda do Separador Rotulado"
msgid "Labeled Separator Right"
msgstr "Direita do Separador Rotulado"
msgid "Submenu"
msgstr "Sub-menu"
msgid "V Separation"
msgstr "Separação Vertical"
msgid "Item Start Padding"
msgstr "Margem inicial do item"
msgid "Item End Padding"
msgstr "Margem Final do Item"
msgid "Slot"
msgstr "'Slot'"
msgid "Resizer"
msgstr "Redimensionador"
msgid "Cursor"
msgstr "Ponteiro"
msgid "Cursor Unfocused"
msgstr "Cursor Desfocado"
msgid "Title Button Normal"
msgstr "Padrão do Botão de Título"
msgid "Custom Button Font Highlight"
msgstr "Destaque de Fonte de Botão Personalizado"
msgid "Draw Relationship Lines"
msgstr "Desenhar Linhas de Relacionamento"
msgid "Scroll Border"
msgstr "Borda da Barra de Rolagem"
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Velocidade de Rolagem"
msgid "Center Slider Grabbers"
msgstr "Agarradores Deslizantes Centrais"
msgid "Screen Picker"
msgstr "Seletor de tela"
msgid "Overbright Indicator"
msgstr "Indicador de Sobre-brilho"
msgid "BG"
msgstr "BG"
msgid "Preset BG"
msgstr "Fundo Predefinido"
msgid "Bold Italics Font"
msgstr "Fonte Negrito Itálica"
msgid "Table H Separation"
msgstr "Separação Horizontal da Tabela"
msgid "Table V Separation"
msgstr "Separação Vertical da Tabela"
msgid "Table Odd Row BG"
msgstr "Tabela BG de Linha Impar"
msgid "Table Even Row BG"
msgstr "Tabela BG de Linha Par"
msgid "H Grabber"
msgstr "Arrastador Horizontal"
msgid "V Grabber"
msgstr "Arrastador Vertical"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Afastar"
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
msgid "Snapping Toggle"
msgstr "Alternar Encaixe"
msgid "Port Hotzone Inner Extent"
msgstr "Extensão interna da zona ativa da porta"
msgid "Port Hotzone Outer Extent"
msgstr "Extensão Externa da zona ativa da porta"
msgid "Node"
msgstr "Nó"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "MSDF Fonte Default"
msgid "LCD Subpixel Layout"
msgstr "Layout de Subpixel LCD"
msgid "Playback Mode"
msgstr "Modo de Reprodução"
msgid "Random Pitch"
msgstr "Timbre Aleatório"
msgid "Random Volume Offset dB"
msgstr "Offset de Volume dB Aleatório"
msgid "Buffer Length"
msgstr "Comprimento de Buffer"
msgid "Voice Count"
msgstr "Quantidade de Vozes"
msgid "Dry"
msgstr "Seco"
msgid "Wet"
msgstr "Molhado"
msgid "Voice"
msgstr "Voz"
msgid "Delay (ms)"
msgstr "Atraso (ms)"
msgid "Rate Hz"
msgstr "Taxa de Hz"
msgid "Level dB"
msgstr "Nível dB"
msgid "Pan"
msgstr "'Pan'"
msgid "Sidechain"
msgstr "Cadeia Lateral"
msgid "Tap 1"
msgstr "'Tap 1'"
msgid "Tap 2"
msgstr "'Tap 2'"
msgid "Pre Gain"
msgstr "Pré Ganho"
msgid "Keep Hf Hz"
msgstr "Manter Hf Hz"
msgid "Drive"
msgstr "'Drive'"
msgid "Ceiling dB"
msgstr "Teto dB"
msgid "Threshold dB"
msgstr "Limiar dB"
msgid "Soft Clip dB"
msgstr "Corte Suave dB"
msgid "Soft Clip Ratio"
msgstr "Taxa de Corte Suave"
msgid "Range Min Hz"
msgstr "Faixa Mín. Hz"
msgid "Range Max Hz"
msgstr "Faixa Máx. Hz"
msgid "FFT Size"
msgstr "Tamanho FFT"
msgid "Predelay"
msgstr "Pré Atraso"
msgid "Msec"
msgstr "'Msec'"
msgid "Room Size"
msgstr "Tamanho da Sala"
msgid "Tap Back Pos"
msgstr "Tap da Posição Traseira"
msgid "Pan Pullout"
msgstr "Retirada de Pan"
msgid "Time Pullout (ms)"
msgstr "Retirada de Tempo (ms)"
msgid "Surround"
msgstr "'Surround'"
msgid "Channel Disable Threshold dB"
msgstr "Variação de Canal Desabilitado dB"
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr "Compensação de Atraso de Vídeo (ms)"
msgid "Feed"
msgstr "Alimentar(Dar Vinculo)"
msgid "Metadata Flags"
msgstr "Sinalizadores de metadados"
msgid "Path Owner IDs"
msgstr "IDs do proprietário do caminho"
msgid "Merge Rasterizer Cell Scale"
msgstr "Combinar Escala de Células Rasterizadoras"
msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
msgstr "Evite Usar Threads de Alta Prioridade"
msgid "Use Crash Prevention Checks"
msgstr "Use verificações de prevenção de falhas"
msgid "Baking Use High Priority Threads"
msgstr "Assar Usando Threads de Alta Prioridade"
msgid "Enable Edge Lines X-Ray"
msgstr "Habilite Raio-X de Linhas de Borda"
msgid "Obstacles Radius Color"
msgstr "Cor do raio dos obstáculos"
msgid "Obstacles Static Face Pushin Color"
msgstr "Coloque Cor na Face de Obstáculos Estáticos"
msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color"
msgstr "Coloque Cor nas Bordas de Obstáculos Estáticos"
msgid "Obstacles Static Face Pushout Color"
msgstr "Remova a Cor das Faces de Objetos Estáticos"
msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color"
msgstr "Remova a Cor das Bordas de Objetos Estaticos"
msgid "Enable Obstacles Static"
msgstr "Habilite Objetos Estáticos"
msgid "Inverse Mass"
msgstr "Inverter Massa"
msgid "Inverse Inertia"
msgstr "Inverter Inércia"
msgid "Total Angular Damp"
msgstr "Umidade Angular Total"
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
msgid "Collide With Areas"
msgstr "Colidir com Áreas"
msgid "Shape RID"
msgstr "Forma RID"
msgid "Default Gravity"
msgstr "Gravidade Padrão"
msgid "Sleep Threshold Linear"
msgstr "Limiar de Sono Linear"
msgid "Sleep Threshold Angular"
msgstr "Limiar de Sono Angular"
msgid "Time Before Sleep"
msgstr "Tempo Antes de Dormir"
msgid "Contact Max Allowed Penetration"
msgstr "Talo da Penetração"
msgid "Physics Engine"
msgstr "Motor de Física"
msgid "Principal Inertia Axes"
msgstr "Principais Eixos de Inércia"
msgid "Tighter Shadow Caster Culling"
msgstr "Mais Apertado o Abate do Conjurador das Sombras"
msgid "Vertex"
msgstr "Vértice"
msgid "Fragment"
msgstr "Fragmento"
msgid "Tesselation Evaluation"
msgstr "Avaliação de mosaico(Tesselation)"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxe"
msgid "Base Error"
msgstr "Erro Básico"
msgid "Depth Prepass Alpha"
msgstr "Pré-passagem alfa de profundidade"
msgid "Unshaded"
msgstr "Sem sombra"
msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr "Garanta os Normais Corretos"
msgid "Vertex Lighting"
msgstr "Vertex Lighting (Iluminacão de vértices)"
msgid "Alpha to Coverage"
msgstr "Alfa para Cobertura"
msgid "Alpha to Coverage and One"
msgstr "Alfa para Cobertura e Um"
msgid "Use Half Res Pass"
msgstr "Usar passe de meia resolução"
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr "Use o Quarter Res Pass"
msgid "Lossless Compression"
msgstr "Compressão Sem Perda"
msgid "Force PNG"
msgstr "Forçar PNG"
msgid "Time Rollover Secs"
msgstr "Segundos de rolagem de tempo"
msgid "Use Physical Light Units"
msgstr "Use Unidades Físicas de Luz"
msgid "Soft Shadow Filter Quality"
msgstr "Qualidade do filtro de sombra suave"
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Mapa de Sombras"
msgid "Shader Cache"
msgstr "Cache Shader"
msgid "Reflections"
msgstr "Reflexões"
msgid "GI"
msgstr "GI"
msgid "Overrides"
msgstr "Sobrescreve"
msgid "Force Vertex Shading"
msgstr "Forçar Sombreamento de Vértice"
msgid "Force Lambert over Burley"
msgstr "Força Lambert sobre Burley"
msgid "Depth Prepass"
msgstr "Pré-passagem de profundidade"
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
msgstr "Usar Filtro Mipmap Mais Próximo"
msgid "Anisotropic Filtering Level"
msgstr "Nível de filtragem anisotrópica"
msgid "Depth of Field Use Jitter"
msgstr "Profundidade de campo usando jitter"
msgid "Screen Space Roughness Limiter"
msgstr "Limitador de rugosidade do espaço da tela"
msgid "Decals"
msgstr "Decalques(Decals/Adesivos)"
msgid "Occlusion Rays per Thread"
msgstr "Raios de Oclusão por Thread"
msgid "Probe Capture"
msgstr "Captura de Sonda"
msgid "Primitive Meshes"
msgstr "Malhas Primitivas"
msgid "Texel Size"
msgstr "Tamanho de Texel"
msgid "Frames to Converge"
msgstr "Quadros para convergir"
msgid "Frames to Update Lights"
msgstr "Quadros para Atualizar Luzes"
msgid "Update Iterations per Frame"
msgstr "Atualizar iterações por quadro"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgid "Max Renderable Elements"
msgstr "Máximo de elementos renderizáveis"
msgid "Max Renderable Lights"
msgstr "Máximo de luzes renderizáveis"
msgid "Max Lights per Object"
msgstr "Máximo de luzes por objeto"
msgid "Shaders"
msgstr "Sombreadores"
msgid "Shader Language"
msgstr "Linguagem Shader"
msgid "Is Primary"
msgstr "É Principal"
msgid "Play Area Mode"
msgstr "Modo de Área de Jogo"
msgid "AR"
msgstr "RA(AR)"
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
msgstr "A detecção de âncora está habilitada"
msgid "Tracking Confidence"
msgstr "Rastreando a confiança"