mirror of
https://github.com/godotengine/godot.git
synced 2024-12-27 11:24:59 +08:00
281b7b9fdf
(cherry picked from commit 7a86ffc034
)
2871 lines
44 KiB
Plaintext
2871 lines
44 KiB
Plaintext
# Chinese (Taiwan) translation of the Godot Engine properties.
|
|
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
|
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
|
# Allen H <w84miracle@gmail.com>, 2017.
|
|
# Billy SU <g4691821@gmail.com>, 2018.
|
|
# Chao Yu <casd82@gmail.com>, 2017.
|
|
# Cliffs Dover <bottle@dancingbottle.com>, 2017.
|
|
# Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2018, 2021.
|
|
# Matt <chchwy@gmail.com>, 2017.
|
|
# popcade <popcade@gmail.com>, 2016.
|
|
# Qing <icinriiq@gmail.com>, 2018.
|
|
# Sam Pan <sampan66@gmail.com>, 2016.
|
|
# ken l <macauhome@gmail.com>, 2018.
|
|
# Eric K <eric900601@gmail.com>, 2019.
|
|
# cnieFIT <dtotncq@gmail.com>, 2019.
|
|
# Bluesir Bruce <a5566740293@gmail.com>, 2019, 2020.
|
|
# leela <53352@protonmail.com>, 2019.
|
|
# Kenneth Lo <closer.tw@gmail.com>, 2019.
|
|
# SIYU FU <1002492607@qq.com>, 2019.
|
|
# 鄭惟中 <biglionlion06@gmail.com>, 2020, 2023.
|
|
# Alexander Wang <zxcvb22217@gmail.com>, 2020.
|
|
# binotaliu <binota@protonmail.ch>, 2020.
|
|
# Allen H. <w84miracle@gmail.com>, 2020.
|
|
# BinotaLIU <binota@protonmail.ch>, 2020.
|
|
# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020, 2021, 2022.
|
|
# MintSoda <lionlxh@qq.com>, 2020.
|
|
# meowmeowmeowcat <meowmeowcat1211@gmail.com>, 2021.
|
|
# anthonychen <anton1554970211@126.com>, 2021.
|
|
# Chia-Hsiang Cheng <cche0109@student.monash.edu>, 2021, 2022.
|
|
# 曹恩逢 <nelson22768384@gmail.com>, 2022.
|
|
# Number18 <secretemail7730@gmail.com>, 2022.
|
|
# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2022.
|
|
# Otis Kao <momoslim@gmail.com>, 2022.
|
|
# YuChiang Chang <chiang.c.tw@gmail.com>, 2022.
|
|
# 菘菘 <rrt467778@gmail.com>, 2022.
|
|
# marktwtn <marktwtn@gmail.com>, 2022.
|
|
# Shi-Xun Hong <jimmy3421@gmail.com>, 2022.
|
|
# Hugel <qihu@nfschina.com>, 2022.
|
|
# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2022.
|
|
# Edison Lee <edisonlee@edisonlee55.com>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 13:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: 鄭惟中 <biglionlion06@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|
"godot-engine/godot-properties/zh_Hant/>\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "應用"
|
|
|
|
msgid "Config"
|
|
msgstr "設置"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名稱"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "說明"
|
|
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "執行"
|
|
|
|
msgid "Main Scene"
|
|
msgstr "主場景"
|
|
|
|
msgid "Disable stdout"
|
|
msgstr "停用標準輸出"
|
|
|
|
msgid "Disable stderr"
|
|
msgstr "停用標準錯誤輸出"
|
|
|
|
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
|
|
msgstr "使用隱藏的專案資料目錄"
|
|
|
|
msgid "Use Custom User Dir"
|
|
msgstr "使用自訂使用者目錄"
|
|
|
|
msgid "Custom User Dir Name"
|
|
msgstr "自訂使用者目錄名稱"
|
|
|
|
msgid "Project Settings Override"
|
|
msgstr "覆寫專案設定"
|
|
|
|
msgid "Main Loop Type"
|
|
msgstr "主迴圈類型"
|
|
|
|
msgid "Auto Accept Quit"
|
|
msgstr "自動接受退出"
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "顯示"
|
|
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "視窗"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "大小"
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "模式"
|
|
|
|
msgid "Resizable"
|
|
msgstr "可調整大小的"
|
|
|
|
msgid "Borderless"
|
|
msgstr "無邊框"
|
|
|
|
msgid "No Focus"
|
|
msgstr "關閉聚焦"
|
|
|
|
msgid "Energy Saving"
|
|
msgstr "節能"
|
|
|
|
msgid "Keep Screen On"
|
|
msgstr "保持螢幕開啟"
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "音訊"
|
|
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "編輯器"
|
|
|
|
msgid "Physics"
|
|
msgstr "物理"
|
|
|
|
msgid "2D"
|
|
msgstr "2D"
|
|
|
|
msgid "3D"
|
|
msgstr "3D"
|
|
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr "伸縮"
|
|
|
|
msgid "Aspect"
|
|
msgstr "方位"
|
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "縮放"
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "偵錯"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "壓縮"
|
|
|
|
msgid "Crash Handler"
|
|
msgstr "當機處理常式"
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "訊息"
|
|
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "算繪"
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
msgstr "限制"
|
|
|
|
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
|
|
msgstr "強制畫面佈局由右至左"
|
|
|
|
msgid "GUI"
|
|
msgstr "圖形使用者介面"
|
|
|
|
msgid "Common"
|
|
msgstr "常見"
|
|
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "字體"
|
|
|
|
msgid "Dynamic Fonts"
|
|
msgstr "動態字體"
|
|
|
|
msgid "Use Oversampling"
|
|
msgstr "使用過取樣"
|
|
|
|
msgid "Vulkan"
|
|
msgstr "Vulkan"
|
|
|
|
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
|
msgstr "各池最大描述符數"
|
|
|
|
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
|
msgstr "低處理器使用率模式"
|
|
|
|
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
|
|
msgstr "低處理器使用率模式睡眠(微秒)"
|
|
|
|
msgid "Print Error Messages"
|
|
msgstr "顯示錯誤訊息"
|
|
|
|
msgid "Physics Ticks per Second"
|
|
msgstr "每秒物理週期數"
|
|
|
|
msgid "Time Scale"
|
|
msgstr "時間縮放"
|
|
|
|
msgid "Physics Jitter Fix"
|
|
msgstr "物理抖動修正"
|
|
|
|
msgid "Mouse Mode"
|
|
msgstr "滑鼠模式"
|
|
|
|
msgid "Use Accumulated Input"
|
|
msgstr "使用累積輸入"
|
|
|
|
msgid "Input Devices"
|
|
msgstr "輸入裝置"
|
|
|
|
msgid "Compatibility"
|
|
msgstr "相容"
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "裝置"
|
|
|
|
msgid "Command or Control Autoremap"
|
|
msgstr "自動重對映 Command 和 Control"
|
|
|
|
msgid "Pressed"
|
|
msgstr "按下"
|
|
|
|
msgid "Keycode"
|
|
msgstr "鍵碼"
|
|
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "Unicode"
|
|
|
|
msgid "Echo"
|
|
msgstr "回聲"
|
|
|
|
msgid "Button Mask"
|
|
msgstr "按鍵遮罩"
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "位置"
|
|
|
|
msgid "Global Position"
|
|
msgstr "全域位置"
|
|
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "因素"
|
|
|
|
msgid "Button Index"
|
|
msgstr "按鍵索引"
|
|
|
|
msgid "Double Click"
|
|
msgstr "雙擊"
|
|
|
|
msgid "Tilt"
|
|
msgstr "傾斜"
|
|
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "壓力"
|
|
|
|
msgid "Pen Inverted"
|
|
msgstr "反轉筆觸"
|
|
|
|
msgid "Relative"
|
|
msgstr "相對"
|
|
|
|
msgid "Velocity"
|
|
msgstr "速度"
|
|
|
|
msgid "Axis"
|
|
msgstr "類比軸"
|
|
|
|
msgid "Axis Value"
|
|
msgstr "軸數值"
|
|
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "索引"
|
|
|
|
msgid "Double Tap"
|
|
msgstr "雙擊"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "操作"
|
|
|
|
msgid "Strength"
|
|
msgstr "強度"
|
|
|
|
msgid "Delta"
|
|
msgstr "差量"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "頻道"
|
|
|
|
msgid "Pitch"
|
|
msgstr "仰角"
|
|
|
|
msgid "Instrument"
|
|
msgstr "樂器"
|
|
|
|
msgid "Controller Number"
|
|
msgstr "控制器編號"
|
|
|
|
msgid "Controller Value"
|
|
msgstr "控制器值"
|
|
|
|
msgid "Big Endian"
|
|
msgstr "大端"
|
|
|
|
msgid "Blocking Mode Enabled"
|
|
msgstr "啟用阻塞模式"
|
|
|
|
msgid "Read Chunk Size"
|
|
msgstr "讀取區塊大小"
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "資料"
|
|
|
|
msgid "Object ID"
|
|
msgstr "物件ID"
|
|
|
|
msgid "Encode Buffer Max Size"
|
|
msgstr "編碼緩衝區大小上限"
|
|
|
|
msgid "Input Buffer Max Size"
|
|
msgstr "輸入緩衝區大小上限"
|
|
|
|
msgid "Output Buffer Max Size"
|
|
msgstr "輸出緩衝區大小上限"
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "資源"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "路徑"
|
|
|
|
msgid "Data Array"
|
|
msgstr "資料陣列"
|
|
|
|
msgid "Max Pending Connections"
|
|
msgstr "最大等待連接數"
|
|
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "區域"
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "偏移量"
|
|
|
|
msgid "Cell Size"
|
|
msgstr "單元格大小"
|
|
|
|
msgid "Seed"
|
|
msgstr "種子"
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "狀態"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "網路"
|
|
|
|
msgid "Worker Pool"
|
|
msgstr "工作池"
|
|
|
|
msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
|
|
msgstr "將系統執行緒用於低優先度任務"
|
|
|
|
msgid "Low Priority Thread Ratio"
|
|
msgstr "低優先度執行緒的比率"
|
|
|
|
msgid "Locale"
|
|
msgstr "地區"
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "測試"
|
|
|
|
msgid "Fallback"
|
|
msgstr "後備語言"
|
|
|
|
msgid "Double Vowels"
|
|
msgstr "重複母音"
|
|
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "前綴"
|
|
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "後綴"
|
|
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "旋轉"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "值"
|
|
|
|
msgid "Arg Count"
|
|
msgstr "引數數量"
|
|
|
|
msgid "Args"
|
|
msgstr "參數"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "型別"
|
|
|
|
msgid "In Handle"
|
|
msgstr "進入控點"
|
|
|
|
msgid "Out Handle"
|
|
msgstr "離開控點"
|
|
|
|
msgid "Stream"
|
|
msgstr "流"
|
|
|
|
msgid "Start Offset"
|
|
msgstr "起點偏移"
|
|
|
|
msgid "End Offset"
|
|
msgstr "終點偏移"
|
|
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr "動畫"
|
|
|
|
msgid "Easing"
|
|
msgstr "緩入緩出"
|
|
|
|
msgid "Remote Port"
|
|
msgstr "遠端阜"
|
|
|
|
msgid "FileSystem"
|
|
msgstr "檔案系統"
|
|
|
|
msgid "File Server"
|
|
msgstr "檔案伺服器"
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "連接埠"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "密碼"
|
|
|
|
msgid "Default Feature Profile"
|
|
msgstr "預設功能設定檔"
|
|
|
|
msgid "Text Editor"
|
|
msgstr "文字編輯器"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "說明"
|
|
|
|
msgid "Sort Functions Alphabetically"
|
|
msgstr "按字母排序函式"
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "標籤"
|
|
|
|
msgid "Read Only"
|
|
msgstr "只讀"
|
|
|
|
msgid "Checkable"
|
|
msgstr "可勾選"
|
|
|
|
msgid "Checked"
|
|
msgstr "已勾選"
|
|
|
|
msgid "Keying"
|
|
msgstr "輸入"
|
|
|
|
msgid "Distraction Free Mode"
|
|
msgstr "專注模式"
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "界面"
|
|
|
|
msgid "Show Update Spinner"
|
|
msgstr "顯示更新旋轉圖"
|
|
|
|
msgid "Update Continuously"
|
|
msgstr "持續更新"
|
|
|
|
msgid "Localize Settings"
|
|
msgstr "在地化設定"
|
|
|
|
msgid "Scene Tabs"
|
|
msgstr "場景分頁"
|
|
|
|
msgid "Inspector"
|
|
msgstr "屬性面板"
|
|
|
|
msgid "Default Property Name Style"
|
|
msgstr "預設屬性名稱樣式"
|
|
|
|
msgid "Default Float Step"
|
|
msgstr "預設浮點數間隔"
|
|
|
|
msgid "Disable Folding"
|
|
msgstr "停用折疊"
|
|
|
|
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
|
|
msgstr "自動展開場景"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
|
|
msgstr "水平Vector2編輯"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
|
|
msgstr "水平Vector類別編輯"
|
|
|
|
msgid "Default Color Picker Mode"
|
|
msgstr "預設顏色挑選器模式"
|
|
|
|
msgid "Base Type"
|
|
msgstr "基礎型別"
|
|
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "可編輯"
|
|
|
|
msgid "Toggle Mode"
|
|
msgstr "切換模式"
|
|
|
|
msgid "Editor Language"
|
|
msgstr "編輯器語言"
|
|
|
|
msgid "Display Scale"
|
|
msgstr "顯示縮放"
|
|
|
|
msgid "Enable Pseudolocalization"
|
|
msgstr "啟用模擬翻譯模式"
|
|
|
|
msgid "Use Embedded Menu"
|
|
msgstr "使用嵌入式選單"
|
|
|
|
msgid "Custom Display Scale"
|
|
msgstr "自訂顯示縮放"
|
|
|
|
msgid "Main Font Size"
|
|
msgstr "主要字體大小"
|
|
|
|
msgid "Code Font Size"
|
|
msgstr "程式碼字體大小"
|
|
|
|
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
|
|
msgstr "程式碼字體前後合字"
|
|
|
|
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
|
|
msgstr "程式碼字體自定義 OpenType 功能"
|
|
|
|
msgid "Font Hinting"
|
|
msgstr "字體微調"
|
|
|
|
msgid "Main Font"
|
|
msgstr "主要字體"
|
|
|
|
msgid "Main Font Bold"
|
|
msgstr "主要字體粗體"
|
|
|
|
msgid "Code Font"
|
|
msgstr "程式碼字體"
|
|
|
|
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
|
|
msgstr "處理器節能模式睡眠 (微秒)"
|
|
|
|
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
|
|
msgstr "未聚焦時處理器節能模式睡眠 (微秒)"
|
|
|
|
msgid "Separate Distraction Mode"
|
|
msgstr "將專注模式分離"
|
|
|
|
msgid "Automatically Open Screenshots"
|
|
msgstr "自動開啟截圖"
|
|
|
|
msgid "Single Window Mode"
|
|
msgstr "單視窗模式"
|
|
|
|
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
|
|
msgstr "使用追加滑鼠按鍵以查看歷史紀錄"
|
|
|
|
msgid "Save Each Scene on Quit"
|
|
msgstr "每次退出時儲存場景"
|
|
|
|
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
|
|
msgstr "接受對話框的取消/確定按鈕"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "主題"
|
|
|
|
msgid "Preset"
|
|
msgstr "預設設定"
|
|
|
|
msgid "Base Color"
|
|
msgstr "基礎顏色"
|
|
|
|
msgid "Accent Color"
|
|
msgstr "強調顏色"
|
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "對比"
|
|
|
|
msgid "Relationship Line Opacity"
|
|
msgstr "關係線不透明度"
|
|
|
|
msgid "Border Size"
|
|
msgstr "邊框大小"
|
|
|
|
msgid "Additional Spacing"
|
|
msgstr "額外間距"
|
|
|
|
msgid "Custom Theme"
|
|
msgstr "自訂主題"
|
|
|
|
msgid "Show Script Button"
|
|
msgstr "顯示腳本按鈕"
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "啟用"
|
|
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "方向"
|
|
|
|
msgid "Autoscan Project Path"
|
|
msgstr "自動掃描專案路徑"
|
|
|
|
msgid "Default Project Path"
|
|
msgstr "預設專案路徑"
|
|
|
|
msgid "On Save"
|
|
msgstr "儲存時"
|
|
|
|
msgid "Compress Binary Resources"
|
|
msgstr "壓縮二進位資源"
|
|
|
|
msgid "File Dialog"
|
|
msgstr "檔案對話框"
|
|
|
|
msgid "Show Hidden Files"
|
|
msgstr "顯示隱藏的檔案"
|
|
|
|
msgid "Display Mode"
|
|
msgstr "顯示模式"
|
|
|
|
msgid "Thumbnail Size"
|
|
msgstr "縮圖大小"
|
|
|
|
msgid "Docks"
|
|
msgstr "面板"
|
|
|
|
msgid "Scene Tree"
|
|
msgstr "場景樹"
|
|
|
|
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
|
|
msgstr "預設完全展開建立對話框"
|
|
|
|
msgid "Always Show Folders"
|
|
msgstr "永遠顯示資料夾"
|
|
|
|
msgid "Property Editor"
|
|
msgstr "屬性編輯器"
|
|
|
|
msgid "Auto Refresh Interval"
|
|
msgstr "自動更新頻率"
|
|
|
|
msgid "Subresource Hue Tint"
|
|
msgstr "子資源彩色顯示"
|
|
|
|
msgid "Color Theme"
|
|
msgstr "顏色主題"
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "外觀"
|
|
|
|
msgid "Caret"
|
|
msgstr "輸入指標"
|
|
|
|
msgid "Caret Blink"
|
|
msgstr "插入符閃爍"
|
|
|
|
msgid "Highlight Current Line"
|
|
msgstr "突顯目前行"
|
|
|
|
msgid "Highlight All Occurrences"
|
|
msgstr "凸顯所有符合項目"
|
|
|
|
msgid "Show Line Length Guidelines"
|
|
msgstr "顯示行長度參考線"
|
|
|
|
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
|
|
msgstr "行長度參考線軟列數"
|
|
|
|
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
|
|
msgstr "行長度參考線硬列數"
|
|
|
|
msgid "Show Line Numbers"
|
|
msgstr "顯示行號"
|
|
|
|
msgid "Line Numbers Zero Padded"
|
|
msgstr "行號歸零"
|
|
|
|
msgid "Highlight Type Safe Lines"
|
|
msgstr "凸顯型別安全的行"
|
|
|
|
msgid "Show Info Gutter"
|
|
msgstr "顯示資訊欄"
|
|
|
|
msgid "Show Minimap"
|
|
msgstr "顯示迷你地圖"
|
|
|
|
msgid "Minimap Width"
|
|
msgstr "迷你地圖寬度"
|
|
|
|
msgid "Code Folding"
|
|
msgstr "程式碼折疊"
|
|
|
|
msgid "Word Wrap"
|
|
msgstr "自動換行"
|
|
|
|
msgid "Draw Tabs"
|
|
msgstr "繪製分頁"
|
|
|
|
msgid "Draw Spaces"
|
|
msgstr "繪製空格"
|
|
|
|
msgid "Line Spacing"
|
|
msgstr "行間距"
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "導航"
|
|
|
|
msgid "Smooth Scrolling"
|
|
msgstr "平滑滾動"
|
|
|
|
msgid "V Scroll Speed"
|
|
msgstr "垂直滾動速度"
|
|
|
|
msgid "Indent"
|
|
msgstr "縮排"
|
|
|
|
msgid "Auto Indent"
|
|
msgstr "自動縮排"
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "檔案"
|
|
|
|
msgid "Autosave Interval Secs"
|
|
msgstr "自動儲存間隔秒數"
|
|
|
|
msgid "Script List"
|
|
msgstr "腳本列表"
|
|
|
|
msgid "Show Members Overview"
|
|
msgstr "顯示成員概要"
|
|
|
|
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
|
|
msgstr "依字母排序成員大綱"
|
|
|
|
msgid "Completion"
|
|
msgstr "自動完成"
|
|
|
|
msgid "Idle Parse Delay"
|
|
msgstr "閒置解析延遲"
|
|
|
|
msgid "Auto Brace Complete"
|
|
msgstr "自動補齊括號"
|
|
|
|
msgid "Code Complete Delay"
|
|
msgstr "程式碼自動完成延遲"
|
|
|
|
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
|
|
msgstr "將呼叫提示工具提示框置於當前行之下"
|
|
|
|
msgid "Complete File Paths"
|
|
msgstr "補全檔案路徑"
|
|
|
|
msgid "Add Type Hints"
|
|
msgstr "新增類別提示"
|
|
|
|
msgid "Use Single Quotes"
|
|
msgstr "使用單引號"
|
|
|
|
msgid "Show Help Index"
|
|
msgstr "顯示輔助索引"
|
|
|
|
msgid "Help Font Size"
|
|
msgstr "幫助字體大小"
|
|
|
|
msgid "Help Source Font Size"
|
|
msgstr "幫助源字體大小"
|
|
|
|
msgid "Help Title Font Size"
|
|
msgstr "幫助標題字體大小"
|
|
|
|
msgid "Editors"
|
|
msgstr "編輯器"
|
|
|
|
msgid "Grid Map"
|
|
msgstr "網格地圖"
|
|
|
|
msgid "Pick Distance"
|
|
msgstr "拾取距離"
|
|
|
|
msgid "Primary Grid Color"
|
|
msgstr "主要網格顏色"
|
|
|
|
msgid "Secondary Grid Color"
|
|
msgstr "次要網格顏色"
|
|
|
|
msgid "Selection Box Color"
|
|
msgstr "所選區域顏色"
|
|
|
|
msgid "3D Gizmos"
|
|
msgstr "3D 控制項"
|
|
|
|
msgid "Gizmo Colors"
|
|
msgstr "控制項顏色"
|
|
|
|
msgid "Joint"
|
|
msgstr "交點"
|
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "形狀"
|
|
|
|
msgid "Primary Grid Steps"
|
|
msgstr "主網格步長"
|
|
|
|
msgid "Grid Size"
|
|
msgstr "網格大小"
|
|
|
|
msgid "Grid Division Level Max"
|
|
msgstr "網格劃分級別最大值"
|
|
|
|
msgid "Grid Division Level Min"
|
|
msgstr "網格劃分級別最小值"
|
|
|
|
msgid "Grid Division Level Bias"
|
|
msgstr "網格劃分級別偏差值"
|
|
|
|
msgid "Grid XZ Plane"
|
|
msgstr "網格XZ平面"
|
|
|
|
msgid "Grid XY Plane"
|
|
msgstr "網格XY平面"
|
|
|
|
msgid "Grid YZ Plane"
|
|
msgstr "網格YZ平面"
|
|
|
|
msgid "Default FOV"
|
|
msgstr "預設FOV"
|
|
|
|
msgid "Default Z Near"
|
|
msgstr "預設Z近處"
|
|
|
|
msgid "Default Z Far"
|
|
msgstr "預設Z遠處"
|
|
|
|
msgid "Invert X Axis"
|
|
msgstr "翻轉 X 軸"
|
|
|
|
msgid "Invert Y Axis"
|
|
msgstr "翻轉 Y 軸"
|
|
|
|
msgid "Navigation Scheme"
|
|
msgstr "導引模式"
|
|
|
|
msgid "Zoom Style"
|
|
msgstr "縮放樣式"
|
|
|
|
msgid "Emulate Numpad"
|
|
msgstr "模擬數字鍵盤"
|
|
|
|
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
|
|
msgstr "模擬三鍵滑鼠"
|
|
|
|
msgid "Orbit Modifier"
|
|
msgstr "軌道修改器"
|
|
|
|
msgid "Pan Modifier"
|
|
msgstr "平移修改器"
|
|
|
|
msgid "Zoom Modifier"
|
|
msgstr "縮放修改器"
|
|
|
|
msgid "Warped Mouse Panning"
|
|
msgstr "彎曲滑鼠平移"
|
|
|
|
msgid "Navigation Feel"
|
|
msgstr "導航風格"
|
|
|
|
msgid "Orbit Sensitivity"
|
|
msgstr "軌道靈敏度"
|
|
|
|
msgid "Orbit Inertia"
|
|
msgstr "軌道慣性"
|
|
|
|
msgid "Translation Inertia"
|
|
msgstr "平移慣性"
|
|
|
|
msgid "Zoom Inertia"
|
|
msgstr "變焦慣性"
|
|
|
|
msgid "Freelook"
|
|
msgstr "自由觀看"
|
|
|
|
msgid "Freelook Navigation Scheme"
|
|
msgstr "自由觀看瀏覽模式"
|
|
|
|
msgid "Freelook Sensitivity"
|
|
msgstr "自由觀看靈敏度"
|
|
|
|
msgid "Freelook Inertia"
|
|
msgstr "自由觀看慣性"
|
|
|
|
msgid "Freelook Base Speed"
|
|
msgstr "自由觀看基本速度"
|
|
|
|
msgid "Freelook Activation Modifier"
|
|
msgstr "自由觀看啟動修飾符"
|
|
|
|
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
|
|
msgstr "自由觀看速度縮放連結"
|
|
|
|
msgid "Grid Color"
|
|
msgstr "網格顏色"
|
|
|
|
msgid "Guides Color"
|
|
msgstr "參考線顏色"
|
|
|
|
msgid "Smart Snapping Line Color"
|
|
msgstr "智慧捕捉線顏色"
|
|
|
|
msgid "Bone Width"
|
|
msgstr "骨骼寬度"
|
|
|
|
msgid "Bone Color 1"
|
|
msgstr "骨骼顏色1"
|
|
|
|
msgid "Bone Color 2"
|
|
msgstr "骨骼顏色2"
|
|
|
|
msgid "Bone Selected Color"
|
|
msgstr "所選之骨骼顏色"
|
|
|
|
msgid "Bone IK Color"
|
|
msgstr "骨骼IK顏色"
|
|
|
|
msgid "Bone Outline Color"
|
|
msgstr "骨骼輪廓顏色"
|
|
|
|
msgid "Bone Outline Size"
|
|
msgstr "骨骼輪廓大小"
|
|
|
|
msgid "Viewport Border Color"
|
|
msgstr "檢視區邊框顏色"
|
|
|
|
msgid "Simple Panning"
|
|
msgstr "簡易平移"
|
|
|
|
msgid "Display Grid"
|
|
msgstr "顯示柵欄"
|
|
|
|
msgid "Point Grab Radius"
|
|
msgstr "點抓取半徑"
|
|
|
|
msgid "Show Previous Outline"
|
|
msgstr "顯示上一個大綱"
|
|
|
|
msgid "Autorename Animation Tracks"
|
|
msgstr "自動重新命名動畫軌道"
|
|
|
|
msgid "Confirm Insert Track"
|
|
msgstr "確認插入軌道"
|
|
|
|
msgid "Default Create Bezier Tracks"
|
|
msgstr "預設建立貝茲軌道"
|
|
|
|
msgid "Default Create Reset Tracks"
|
|
msgstr "預設建立重置軌道"
|
|
|
|
msgid "Onion Layers Past Color"
|
|
msgstr "洋蔥層先前顏色"
|
|
|
|
msgid "Onion Layers Future Color"
|
|
msgstr "洋蔥層未來顏色"
|
|
|
|
msgid "Shader Editor"
|
|
msgstr "著色器編輯器"
|
|
|
|
msgid "Visual Editors"
|
|
msgstr "視覺化編輯器"
|
|
|
|
msgid "Minimap Opacity"
|
|
msgstr "迷你地圖不透明度"
|
|
|
|
msgid "Window Placement"
|
|
msgstr "視窗擺放"
|
|
|
|
msgid "Rect"
|
|
msgstr "矩形"
|
|
|
|
msgid "Rect Custom Position"
|
|
msgstr "矩形自定義位置"
|
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "螢幕"
|
|
|
|
msgid "Auto Save"
|
|
msgstr "自動保存"
|
|
|
|
msgid "Save Before Running"
|
|
msgstr "執行前儲存"
|
|
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "輸出"
|
|
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "字體大小"
|
|
|
|
msgid "Remote Host"
|
|
msgstr "遠端主機"
|
|
|
|
msgid "Debugger"
|
|
msgstr "除錯工具"
|
|
|
|
msgid "Profiler Frame History Size"
|
|
msgstr "分析工具影格歷史大小"
|
|
|
|
msgid "Profiler Frame Max Functions"
|
|
msgstr "分析工具影格最大函式數"
|
|
|
|
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
|
|
msgstr "遠端場景樹重新整理間隔"
|
|
|
|
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
|
|
msgstr "遠端檢查重新整理間隔"
|
|
|
|
msgid "HTTP Proxy"
|
|
msgstr "HTTP 代理程式"
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "主機"
|
|
|
|
msgid "Project Manager"
|
|
msgstr "專案管理員"
|
|
|
|
msgid "Sorting Order"
|
|
msgstr "排序方式"
|
|
|
|
msgid "Highlighting"
|
|
msgstr "突出顯示"
|
|
|
|
msgid "Symbol Color"
|
|
msgstr "符號顏色"
|
|
|
|
msgid "Keyword Color"
|
|
msgstr "關鍵字顏色"
|
|
|
|
msgid "Control Flow Keyword Color"
|
|
msgstr "控制流關鍵字顏色"
|
|
|
|
msgid "Base Type Color"
|
|
msgstr "基礎型別顏色"
|
|
|
|
msgid "Engine Type Color"
|
|
msgstr "引擎類別顏色"
|
|
|
|
msgid "User Type Color"
|
|
msgstr "使用者類別顏色"
|
|
|
|
msgid "Comment Color"
|
|
msgstr "註解顏色"
|
|
|
|
msgid "String Color"
|
|
msgstr "字串顏色"
|
|
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "背景顏色"
|
|
|
|
msgid "Completion Background Color"
|
|
msgstr "自動補全背景顏色"
|
|
|
|
msgid "Completion Selected Color"
|
|
msgstr "自動補全所選顏色"
|
|
|
|
msgid "Completion Existing Color"
|
|
msgstr "自動補全現有顏色"
|
|
|
|
msgid "Completion Scroll Color"
|
|
msgstr "自動補全捲軸顏色"
|
|
|
|
msgid "Completion Font Color"
|
|
msgstr "自動補全字型顏色"
|
|
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "文字顏色"
|
|
|
|
msgid "Line Number Color"
|
|
msgstr "行號顏色"
|
|
|
|
msgid "Safe Line Number Color"
|
|
msgstr "安全行號顏色"
|
|
|
|
msgid "Caret Color"
|
|
msgstr "跳脫字元顏色"
|
|
|
|
msgid "Caret Background Color"
|
|
msgstr "跳脫字元背景顏色"
|
|
|
|
msgid "Text Selected Color"
|
|
msgstr "所選文字顏色"
|
|
|
|
msgid "Selection Color"
|
|
msgstr "所選顏色"
|
|
|
|
msgid "Brace Mismatch Color"
|
|
msgstr "大括號不對稱顏色"
|
|
|
|
msgid "Current Line Color"
|
|
msgstr "目前行顏色"
|
|
|
|
msgid "Line Length Guideline Color"
|
|
msgstr "線長導引顏色"
|
|
|
|
msgid "Word Highlighted Color"
|
|
msgstr "單字醒目顯示顏色"
|
|
|
|
msgid "Number Color"
|
|
msgstr "數字顏色"
|
|
|
|
msgid "Function Color"
|
|
msgstr "函式顏色"
|
|
|
|
msgid "Member Variable Color"
|
|
msgstr "成員變數顏色"
|
|
|
|
msgid "Mark Color"
|
|
msgstr "標記顏色"
|
|
|
|
msgid "Bookmark Color"
|
|
msgstr "書籤顏色"
|
|
|
|
msgid "Breakpoint Color"
|
|
msgstr "中斷點顏色"
|
|
|
|
msgid "Executing Line Color"
|
|
msgstr "執行列顏色"
|
|
|
|
msgid "Code Folding Color"
|
|
msgstr "程式碼摺疊顏色"
|
|
|
|
msgid "Search Result Color"
|
|
msgstr "搜尋結果顏色"
|
|
|
|
msgid "Search Result Border Color"
|
|
msgstr "搜尋結果邊界顏色"
|
|
|
|
msgid "Custom Template"
|
|
msgstr "自訂模板"
|
|
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "發行"
|
|
|
|
msgid "Binary Format"
|
|
msgstr "二進位格式"
|
|
|
|
msgid "Embed PCK"
|
|
msgstr "內嵌PCK"
|
|
|
|
msgid "Texture Format"
|
|
msgstr "紋理貼圖格式"
|
|
|
|
msgid "BPTC"
|
|
msgstr "BPTC"
|
|
|
|
msgid "S3TC"
|
|
msgstr "S3TC"
|
|
|
|
msgid "ETC"
|
|
msgstr "ETC"
|
|
|
|
msgid "ETC2"
|
|
msgstr "ETC2"
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "匯出"
|
|
|
|
msgid "Export Path"
|
|
msgstr "匯出路徑"
|
|
|
|
msgid "Access"
|
|
msgstr "存取"
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "篩選器"
|
|
|
|
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
|
msgstr "停用覆寫警告"
|
|
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr "平面"
|
|
|
|
msgid "Hide Slider"
|
|
msgstr "隱藏拖曳條"
|
|
|
|
msgid "Compress"
|
|
msgstr "壓縮"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "語言"
|
|
|
|
msgid "Outline Size"
|
|
msgstr "輪廓尺寸"
|
|
|
|
msgid "Variation"
|
|
msgstr "變化"
|
|
|
|
msgid "Transform"
|
|
msgstr "變換"
|
|
|
|
msgid "Collada"
|
|
msgstr "Collada"
|
|
|
|
msgid "Use Ambient"
|
|
msgstr "使用環境通道"
|
|
|
|
msgid "Make Unique"
|
|
msgstr "獨立化"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "篩選"
|
|
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr "臨界值"
|
|
|
|
msgid "Create From"
|
|
msgstr "建立自"
|
|
|
|
msgid "Delimiter"
|
|
msgstr "分隔符號"
|
|
|
|
msgid "Lossy Quality"
|
|
msgstr "低品質"
|
|
|
|
msgid "Mipmaps"
|
|
msgstr "Mipmap"
|
|
|
|
msgid "Slices"
|
|
msgstr "切片"
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "水平方向"
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "垂直方向"
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "配置;畫面佈局"
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "數量"
|
|
|
|
msgid "Generate Tangents"
|
|
msgstr "產生切線"
|
|
|
|
msgid "Scale Mesh"
|
|
msgstr "縮放網格"
|
|
|
|
msgid "Offset Mesh"
|
|
msgstr "Mesh 偏移"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "匯入"
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "進階"
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "高度"
|
|
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "半徑"
|
|
|
|
msgid "Occluder"
|
|
msgstr "遮擋器"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "已啟用"
|
|
|
|
msgid "Loop Mode"
|
|
msgstr "重覆模式"
|
|
|
|
msgid "Keep Custom Tracks"
|
|
msgstr "保留自定軌道"
|
|
|
|
msgid "Optimizer"
|
|
msgstr "最佳化器"
|
|
|
|
msgid "Max Angular Error"
|
|
msgstr "最大角度誤差"
|
|
|
|
msgid "Page Size"
|
|
msgstr "分頁大小"
|
|
|
|
msgid "Nodes"
|
|
msgstr "節點"
|
|
|
|
msgid "Root Type"
|
|
msgstr "根型別"
|
|
|
|
msgid "Root Name"
|
|
msgstr "根名稱"
|
|
|
|
msgid "Root Scale"
|
|
msgstr "根縮放"
|
|
|
|
msgid "Meshes"
|
|
msgstr "網格"
|
|
|
|
msgid "Ensure Tangents"
|
|
msgstr "確保切線"
|
|
|
|
msgid "Light Baking"
|
|
msgstr "光照烘焙"
|
|
|
|
msgid "Lightmap Texel Size"
|
|
msgstr "光照圖紋理元素大小"
|
|
|
|
msgid "Skins"
|
|
msgstr "Skin"
|
|
|
|
msgid "Use Named Skins"
|
|
msgstr "使用命名 Skin"
|
|
|
|
msgid "FPS"
|
|
msgstr "FPS"
|
|
|
|
msgid "Normal Map"
|
|
msgstr "法線貼圖"
|
|
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "處理"
|
|
|
|
msgid "Fix Alpha Border"
|
|
msgstr "修正Alpha邊界"
|
|
|
|
msgid "Premult Alpha"
|
|
msgstr "預乘 Alpha"
|
|
|
|
msgid "Normal Map Invert Y"
|
|
msgstr "法線貼圖反轉 Y"
|
|
|
|
msgid "Size Limit"
|
|
msgstr "大小限制"
|
|
|
|
msgid "Detect 3D"
|
|
msgstr "偵測3D"
|
|
|
|
msgid "SVG"
|
|
msgstr "SVG"
|
|
|
|
msgid "Atlas File"
|
|
msgstr "合集檔案"
|
|
|
|
msgid "Import Mode"
|
|
msgstr "匯入模式"
|
|
|
|
msgid "Trim Alpha Border From Region"
|
|
msgstr "從區域簡化Alpha邊界"
|
|
|
|
msgid "Force"
|
|
msgstr "強制"
|
|
|
|
msgid "8 Bit"
|
|
msgstr "8位元組"
|
|
|
|
msgid "Mono"
|
|
msgstr "Mono"
|
|
|
|
msgid "Max Rate"
|
|
msgstr "最大頻率"
|
|
|
|
msgid "Max Rate Hz"
|
|
msgstr "最大頻率Hz"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "編輯"
|
|
|
|
msgid "Trim"
|
|
msgstr "簡化"
|
|
|
|
msgid "Normalize"
|
|
msgstr "正規化"
|
|
|
|
msgid "Loop Begin"
|
|
msgstr "開始重覆"
|
|
|
|
msgid "Loop End"
|
|
msgstr "結束重覆"
|
|
|
|
msgid "Asset Library"
|
|
msgstr "素材庫"
|
|
|
|
msgid "Use Threads"
|
|
msgstr "使用執行緒"
|
|
|
|
msgid "Available URLs"
|
|
msgstr "可用 URL"
|
|
|
|
msgid "Unset"
|
|
msgstr "未設定"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "錯誤"
|
|
|
|
msgid "Stream Player 3D"
|
|
msgstr "StreamPlayer3D"
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "相機"
|
|
|
|
msgid "Particles"
|
|
msgstr "粒子"
|
|
|
|
msgid "Joint Body A"
|
|
msgstr "關節形體A"
|
|
|
|
msgid "Joint Body B"
|
|
msgstr "關節形體B"
|
|
|
|
msgid "Reflection Probe"
|
|
msgstr "反射探查"
|
|
|
|
msgid "Visibility Notifier"
|
|
msgstr "VisibilityNotifier"
|
|
|
|
msgid "Manipulator Gizmo Size"
|
|
msgstr "操縱器控制項大小"
|
|
|
|
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
|
|
msgstr "操縱器控制項不透明度"
|
|
|
|
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
|
|
msgstr "顯示檢視區的旋轉控制器"
|
|
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr "額外的"
|
|
|
|
msgid "Use External Editor"
|
|
msgstr "使用外部編輯器"
|
|
|
|
msgid "Exec Path"
|
|
msgstr "執行路徑"
|
|
|
|
msgid "Script Temperature Enabled"
|
|
msgstr "啟用腳本樣式"
|
|
|
|
msgid "Script Temperature History Size"
|
|
msgstr "腳本溫度歷史大小"
|
|
|
|
msgid "Group Help Pages"
|
|
msgstr "幫助頁分組"
|
|
|
|
msgid "Sort Scripts By"
|
|
msgstr "排序腳本根據"
|
|
|
|
msgid "List Script Names As"
|
|
msgstr "將腳本名稱列為"
|
|
|
|
msgid "Exec Flags"
|
|
msgstr "執行旗標"
|
|
|
|
msgid "Skeleton"
|
|
msgstr "骨架"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Texture"
|
|
msgstr "紋理貼圖"
|
|
|
|
msgid "Separation"
|
|
msgstr "分隔方向"
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "速度"
|
|
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "版本控制"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "使用者名稱"
|
|
|
|
msgid "SSH Public Key Path"
|
|
msgstr "SSH公鑰路徑"
|
|
|
|
msgid "SSH Private Key Path"
|
|
msgstr "SSH私鑰路徑"
|
|
|
|
msgid "Main Run Args"
|
|
msgstr "主執行引數"
|
|
|
|
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
|
msgstr "重新匯入已匯入的遺失檔案"
|
|
|
|
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
|
msgstr "顯示場景樹的根選擇"
|
|
|
|
msgid "Use Favorites Root Selection"
|
|
msgstr "使用我的最愛根選擇"
|
|
|
|
msgid "File Logging"
|
|
msgstr "檔案記錄"
|
|
|
|
msgid "Enable File Logging"
|
|
msgstr "啟用檔案紀錄"
|
|
|
|
msgid "Log Path"
|
|
msgstr "紀錄路徑"
|
|
|
|
msgid "Driver"
|
|
msgstr "驅動程式"
|
|
|
|
msgid "DPI"
|
|
msgstr "DPI"
|
|
|
|
msgid "Allow hiDPI"
|
|
msgstr "允許 hiDPI"
|
|
|
|
msgid "Per Pixel Transparency"
|
|
msgstr "每像素透明度"
|
|
|
|
msgid "Allowed"
|
|
msgstr "允許"
|
|
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "執行緒"
|
|
|
|
msgid "Thread Model"
|
|
msgstr "執行緒模型"
|
|
|
|
msgid "Handheld"
|
|
msgstr "攜帶型"
|
|
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "方向"
|
|
|
|
msgid "V-Sync"
|
|
msgstr "垂直同步"
|
|
|
|
msgid "stdout"
|
|
msgstr "標準輸出"
|
|
|
|
msgid "Print FPS"
|
|
msgstr "列印 FPS"
|
|
|
|
msgid "Verbose stdout"
|
|
msgstr "詳細標準輸出"
|
|
|
|
msgid "Low Processor Mode"
|
|
msgstr "低處理器模式"
|
|
|
|
msgid "iOS"
|
|
msgstr "iOS"
|
|
|
|
msgid "Hide Home Indicator"
|
|
msgstr "隱藏 Home 橫條"
|
|
|
|
msgid "XR"
|
|
msgstr "XR"
|
|
|
|
msgid "Boot Splash"
|
|
msgstr "啟動畫面"
|
|
|
|
msgid "BG Color"
|
|
msgstr "背景顏色"
|
|
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "環境"
|
|
|
|
msgid "Default Clear Color"
|
|
msgstr "預設清除顏色"
|
|
|
|
msgid "Show Image"
|
|
msgstr "顯示圖像"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "圖像"
|
|
|
|
msgid "Fullsize"
|
|
msgstr "全尺寸"
|
|
|
|
msgid "Use Filter"
|
|
msgstr "使用篩選器"
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "圖示"
|
|
|
|
msgid "Buffering"
|
|
msgstr "緩衝"
|
|
|
|
msgid "Agile Event Flushing"
|
|
msgstr "敏捷事件刷新"
|
|
|
|
msgid "Pointing"
|
|
msgstr "指點"
|
|
|
|
msgid "Emulate Touch From Mouse"
|
|
msgstr "以滑鼠模擬觸控"
|
|
|
|
msgid "Emulate Mouse From Touch"
|
|
msgstr "以觸控模擬滑鼠"
|
|
|
|
msgid "Mouse Cursor"
|
|
msgstr "滑鼠游標"
|
|
|
|
msgid "Custom Image Hotspot"
|
|
msgstr "自定義圖像熱點"
|
|
|
|
msgid "Tooltip Position Offset"
|
|
msgstr "工具提示位置偏移"
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "專案"
|
|
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "操作"
|
|
|
|
msgid "Snap"
|
|
msgstr "吸附"
|
|
|
|
msgid "Calculate Tangents"
|
|
msgstr "計算切線"
|
|
|
|
msgid "Collision"
|
|
msgstr "碰撞"
|
|
|
|
msgid "Use Collision"
|
|
msgstr "使用碰撞"
|
|
|
|
msgid "Collision Layer"
|
|
msgstr "碰撞層"
|
|
|
|
msgid "Collision Mask"
|
|
msgstr "碰撞遮罩"
|
|
|
|
msgid "Mesh"
|
|
msgstr "網格"
|
|
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "材質"
|
|
|
|
msgid "Radial Segments"
|
|
msgstr "徑向段數"
|
|
|
|
msgid "Rings"
|
|
msgstr "環數"
|
|
|
|
msgid "Smooth Faces"
|
|
msgstr "光滑表面"
|
|
|
|
msgid "Sides"
|
|
msgstr "邊數"
|
|
|
|
msgid "Cone"
|
|
msgstr "錐體"
|
|
|
|
msgid "Inner Radius"
|
|
msgstr "內半徑"
|
|
|
|
msgid "Outer Radius"
|
|
msgstr "外半徑"
|
|
|
|
msgid "Ring Sides"
|
|
msgstr "環邊數"
|
|
|
|
msgid "Polygon"
|
|
msgstr "多邊形"
|
|
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "深度"
|
|
|
|
msgid "Spin Degrees"
|
|
msgstr "旋轉度數"
|
|
|
|
msgid "Spin Sides"
|
|
msgstr "旋轉邊數"
|
|
|
|
msgid "Path Node"
|
|
msgstr "路徑節點"
|
|
|
|
msgid "Path Interval Type"
|
|
msgstr "路徑間隔類型"
|
|
|
|
msgid "Path Interval"
|
|
msgstr "路徑間隔"
|
|
|
|
msgid "Path Simplify Angle"
|
|
msgstr "路徑簡化角度"
|
|
|
|
msgid "Path Rotation"
|
|
msgstr "路徑旋轉"
|
|
|
|
msgid "Path Local"
|
|
msgstr "路徑本地"
|
|
|
|
msgid "Path Continuous U"
|
|
msgstr "路徑連續 U"
|
|
|
|
msgid "Path U Distance"
|
|
msgstr "路徑 U 距離"
|
|
|
|
msgid "Path Joined"
|
|
msgstr "路徑接合"
|
|
|
|
msgid "CSG"
|
|
msgstr "CSG"
|
|
|
|
msgid "GDScript"
|
|
msgstr "GDScript"
|
|
|
|
msgid "Node Path Color"
|
|
msgstr "節點路徑顏色"
|
|
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "警告"
|
|
|
|
msgid "Exclude Addons"
|
|
msgstr "排除外掛程式"
|
|
|
|
msgid "Language Server"
|
|
msgstr "語言伺服器"
|
|
|
|
msgid "Enable Smart Resolve"
|
|
msgstr "啟用智慧解析"
|
|
|
|
msgid "Use Thread"
|
|
msgstr "使用執行緒"
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "顏色"
|
|
|
|
msgid "Intensity"
|
|
msgstr "強度"
|
|
|
|
msgid "Inner Cone Angle"
|
|
msgstr "內圓錐角"
|
|
|
|
msgid "Outer Cone Angle"
|
|
msgstr "外圓錐角"
|
|
|
|
msgid "Specular Factor"
|
|
msgstr "鏡面反射係數"
|
|
|
|
msgid "Linear Velocity"
|
|
msgstr "線性速度"
|
|
|
|
msgid "Json"
|
|
msgstr "Json"
|
|
|
|
msgid "Buffers"
|
|
msgstr "緩衝區"
|
|
|
|
msgid "Accessors"
|
|
msgstr "存取器"
|
|
|
|
msgid "Materials"
|
|
msgstr "材質"
|
|
|
|
msgid "Scene Name"
|
|
msgstr "場景名稱"
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "圖像"
|
|
|
|
msgid "Cameras"
|
|
msgstr "攝影機"
|
|
|
|
msgid "Unique Animation Names"
|
|
msgstr "獨立動畫名稱"
|
|
|
|
msgid "Animations"
|
|
msgstr "動畫"
|
|
|
|
msgid "FBX"
|
|
msgstr "FBX"
|
|
|
|
msgid "Buffer View"
|
|
msgstr "緩衝區視圖"
|
|
|
|
msgid "Byte Offset"
|
|
msgstr "字節偏移"
|
|
|
|
msgid "Component Type"
|
|
msgstr "元件類型"
|
|
|
|
msgid "Normalized"
|
|
msgstr "標準化"
|
|
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "數量"
|
|
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "最小值"
|
|
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "最大值"
|
|
|
|
msgid "Sparse Count"
|
|
msgstr "稀疏數量"
|
|
|
|
msgid "Sparse Indices Buffer View"
|
|
msgstr "稀疏索引緩衝區視圖"
|
|
|
|
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
|
|
msgstr "稀疏索引位元組偏移"
|
|
|
|
msgid "Sparse Indices Component Type"
|
|
msgstr "稀疏頂點元件型別"
|
|
|
|
msgid "Sparse Values Buffer View"
|
|
msgstr "稀疏值緩衝區視圖"
|
|
|
|
msgid "Sparse Values Byte Offset"
|
|
msgstr "稀疏值位元組偏移"
|
|
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr "循環"
|
|
|
|
msgid "Buffer"
|
|
msgstr "緩衝區"
|
|
|
|
msgid "Byte Length"
|
|
msgstr "位元組長度"
|
|
|
|
msgid "Byte Stride"
|
|
msgstr "位元組跨距"
|
|
|
|
msgid "Indices"
|
|
msgstr "索引"
|
|
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "透視"
|
|
|
|
msgid "Instance Materials"
|
|
msgstr "實體材質"
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "燈光"
|
|
|
|
msgid "Sampler"
|
|
msgstr "採樣 Sampler"
|
|
|
|
msgid "Palette Min Width"
|
|
msgstr "調色盤最小寬度"
|
|
|
|
msgid "Preview Size"
|
|
msgstr "預覽大小"
|
|
|
|
msgid "Editor Side"
|
|
msgstr "編輯器側欄"
|
|
|
|
msgid "Mesh Library"
|
|
msgstr "網格庫"
|
|
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "圖層"
|
|
|
|
msgid "Mask"
|
|
msgstr "遮罩"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "優先級"
|
|
|
|
msgid "Lightmapping"
|
|
msgstr "光照貼圖"
|
|
|
|
msgid "Low Quality Ray Count"
|
|
msgstr "低品質射線數"
|
|
|
|
msgid "Medium Quality Ray Count"
|
|
msgstr "中等品質射線數"
|
|
|
|
msgid "High Quality Ray Count"
|
|
msgstr "高品質射線數"
|
|
|
|
msgid "Ultra Quality Ray Count"
|
|
msgstr "超高品量射線數"
|
|
|
|
msgid "Loop Offset"
|
|
msgstr "循環偏移"
|
|
|
|
msgid "IOD"
|
|
msgstr "IOD"
|
|
|
|
msgid "Oversample"
|
|
msgstr "過取樣"
|
|
|
|
msgid "K1"
|
|
msgstr "K1"
|
|
|
|
msgid "K2"
|
|
msgstr "K2"
|
|
|
|
msgid "Allow Object Decoding"
|
|
msgstr "允許物件解碼"
|
|
|
|
msgid "Refuse New Connections"
|
|
msgstr "拒絕新網路連接"
|
|
|
|
msgid "Server Relay"
|
|
msgstr "伺服器中繼"
|
|
|
|
msgid "Octaves"
|
|
msgstr "八度"
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "寬"
|
|
|
|
msgid "Seamless"
|
|
msgstr "無縫"
|
|
|
|
msgid "As Normal Map"
|
|
msgstr "作為法線貼圖"
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "對象"
|
|
|
|
msgid "Strings"
|
|
msgstr "字串"
|
|
|
|
msgid "Discover IPv6"
|
|
msgstr "Discover IPv6"
|
|
|
|
msgid "IGD Control URL"
|
|
msgstr "IGD 控制 URL"
|
|
|
|
msgid "IGD Our Addr"
|
|
msgstr "IGD 我方位址"
|
|
|
|
msgid "WebRTC"
|
|
msgstr "WebRTC"
|
|
|
|
msgid "Handshake Timeout"
|
|
msgstr "Handshake 逾時"
|
|
|
|
msgid "Required Features"
|
|
msgstr "必要特性"
|
|
|
|
msgid "Optional Features"
|
|
msgstr "可選特性"
|
|
|
|
msgid "Requested Reference Space Types"
|
|
msgstr "被請求的參照空間類型"
|
|
|
|
msgid "Reference Space Type"
|
|
msgstr "參照空間類型"
|
|
|
|
msgid "Android"
|
|
msgstr "Android"
|
|
|
|
msgid "Android SDK Path"
|
|
msgstr "Android SDK 路徑"
|
|
|
|
msgid "Debug Keystore User"
|
|
msgstr "偵錯金鑰儲存區使用者"
|
|
|
|
msgid "Debug Keystore Pass"
|
|
msgstr "金鑰儲存區偵錯密碼"
|
|
|
|
msgid "Force System User"
|
|
msgstr "強制系統使用者"
|
|
|
|
msgid "Launcher Icons"
|
|
msgstr "啟動器圖示"
|
|
|
|
msgid "Main 192 X 192"
|
|
msgstr "主圖示 192 X 192"
|
|
|
|
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
|
|
msgstr "自適應前景 432 X 432"
|
|
|
|
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
|
|
msgstr "自適應背景 432 X 432"
|
|
|
|
msgid "Min SDK"
|
|
msgstr "最小 SDK"
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "外掛"
|
|
|
|
msgid "Debug Password"
|
|
msgstr "偵錯密碼"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "版本"
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "程式碼"
|
|
|
|
msgid "Unique Name"
|
|
msgstr "獨立名稱"
|
|
|
|
msgid "App Category"
|
|
msgstr "App 分類"
|
|
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "圖形"
|
|
|
|
msgid "Hand Tracking Frequency"
|
|
msgstr "手勢追蹤頻率"
|
|
|
|
msgid "Passthrough"
|
|
msgstr "穿透"
|
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "允許"
|
|
|
|
msgid "Extra Args"
|
|
msgstr "額外引數"
|
|
|
|
msgid "Salt"
|
|
msgstr "Salt"
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "圖示"
|
|
|
|
msgid "App Store Team ID"
|
|
msgstr "App Store 團隊 ID"
|
|
|
|
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
|
|
msgstr "部署描述檔 UUID 偵錯"
|
|
|
|
msgid "Export Method Release"
|
|
msgstr "發行匯出模式"
|
|
|
|
msgid "Access Wi-Fi"
|
|
msgstr "存取 Wi-Fi"
|
|
|
|
msgid "Push Notifications"
|
|
msgstr "推送通知"
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "隱私"
|
|
|
|
msgid "Camera Usage Description"
|
|
msgstr "相機使用描述"
|
|
|
|
msgid "Microphone Usage Description"
|
|
msgstr "麥克風使用描述"
|
|
|
|
msgid "Codesign"
|
|
msgstr "程式碼簽章"
|
|
|
|
msgid "Apple Team ID"
|
|
msgstr "Apple 團隊 ID"
|
|
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "身分"
|
|
|
|
msgid "Custom File"
|
|
msgstr "自訂檔案"
|
|
|
|
msgid "Audio Input"
|
|
msgstr "音源輸入"
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "位置"
|
|
|
|
msgid "Address Book"
|
|
msgstr "地址簿"
|
|
|
|
msgid "Calendars"
|
|
msgstr "日曆"
|
|
|
|
msgid "Photos Library"
|
|
msgstr "照片圖庫"
|
|
|
|
msgid "Apple Events"
|
|
msgstr "Apple 活動"
|
|
|
|
msgid "Debugging"
|
|
msgstr "偵錯"
|
|
|
|
msgid "App Sandbox"
|
|
msgstr "應用程式沙盒"
|
|
|
|
msgid "Network Server"
|
|
msgstr "網路伺服器"
|
|
|
|
msgid "Network Client"
|
|
msgstr "網路客戶端"
|
|
|
|
msgid "Device USB"
|
|
msgstr "裝置 USB"
|
|
|
|
msgid "Device Bluetooth"
|
|
msgstr "裝置藍芽"
|
|
|
|
msgid "Files Downloads"
|
|
msgstr "檔案下載"
|
|
|
|
msgid "Files Pictures"
|
|
msgstr "檔案圖片"
|
|
|
|
msgid "Files Music"
|
|
msgstr "檔案音樂"
|
|
|
|
msgid "Files Movies"
|
|
msgstr "檔案影片"
|
|
|
|
msgid "Notarization"
|
|
msgstr "公證"
|
|
|
|
msgid "Apple ID Name"
|
|
msgstr "Apple ID 名稱"
|
|
|
|
msgid "Apple ID Password"
|
|
msgstr "Apple ID 密碼"
|
|
|
|
msgid "Short Name"
|
|
msgstr "短名稱"
|
|
|
|
msgid "Publisher Display Name"
|
|
msgstr "發布者顯示名稱"
|
|
|
|
msgid "Product GUID"
|
|
msgstr "產品 GUID"
|
|
|
|
msgid "Certificate"
|
|
msgstr "憑證"
|
|
|
|
msgid "Splash Screen"
|
|
msgstr "啟動畫面"
|
|
|
|
msgid "Tiles"
|
|
msgstr "圖塊"
|
|
|
|
msgid "Web"
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
msgid "HTTP Host"
|
|
msgstr "HTTP 主機"
|
|
|
|
msgid "HTTP Port"
|
|
msgstr "HTTP 連接埠"
|
|
|
|
msgid "Variant"
|
|
msgstr "變體"
|
|
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
msgid "Offline Page"
|
|
msgstr "離線頁面"
|
|
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "時間戳"
|
|
|
|
msgid "Product Version"
|
|
msgstr "產品版本"
|
|
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "公司名稱"
|
|
|
|
msgid "Product Name"
|
|
msgstr "產品名稱"
|
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "影格"
|
|
|
|
msgid "Point"
|
|
msgstr "點"
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "目前"
|
|
|
|
msgid "Max Distance"
|
|
msgstr "最大距離"
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "左"
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "頂端"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "右"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Enabled"
|
|
msgstr "已啟用水平"
|
|
|
|
msgid "Draw Screen"
|
|
msgstr "繪製螢幕"
|
|
|
|
msgid "Draw Limits"
|
|
msgstr "繪製限制"
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "輸入"
|
|
|
|
msgid "Emitting"
|
|
msgstr "發射"
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "時間"
|
|
|
|
msgid "One Shot"
|
|
msgstr "一次性"
|
|
|
|
msgid "Randomness"
|
|
msgstr "隨機性"
|
|
|
|
msgid "Sphere Radius"
|
|
msgstr "球體半徑"
|
|
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr "點"
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "顏色"
|
|
|
|
msgid "Hue Variation"
|
|
msgstr "色相變化"
|
|
|
|
msgid "Variation Curve"
|
|
msgstr "變化曲線"
|
|
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "填滿"
|
|
|
|
msgid "End Cap Mode"
|
|
msgstr "尾端模式"
|
|
|
|
msgid "Border"
|
|
msgstr "邊框"
|
|
|
|
msgid "Path Desired Distance"
|
|
msgstr "路徑所需距離"
|
|
|
|
msgid "Path Max Distance"
|
|
msgstr "路徑最大距離"
|
|
|
|
msgid "Max Speed"
|
|
msgstr "最大速度"
|
|
|
|
msgid "Base Offset"
|
|
msgstr "基礎偏移"
|
|
|
|
msgid "H Offset"
|
|
msgstr "H 偏移"
|
|
|
|
msgid "V Offset"
|
|
msgstr "V 偏移"
|
|
|
|
msgid "Inertia"
|
|
msgstr "慣性"
|
|
|
|
msgid "Can Sleep"
|
|
msgstr "可以睡眠"
|
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "線性"
|
|
|
|
msgid "Max Angle"
|
|
msgstr "最大角度"
|
|
|
|
msgid "UV"
|
|
msgstr "UV"
|
|
|
|
msgid "Polygons"
|
|
msgstr "多邊形"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "更新"
|
|
|
|
msgid "Editor Settings"
|
|
msgstr "編輯器設定"
|
|
|
|
msgid "Bitmask"
|
|
msgstr "遮罩"
|
|
|
|
msgid "Degrees"
|
|
msgstr "角度"
|
|
|
|
msgid "Bone Name"
|
|
msgstr "骨骼名稱"
|
|
|
|
msgid "Frustum Offset"
|
|
msgstr "視錐偏移"
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "參數"
|
|
|
|
msgid "Modulate"
|
|
msgstr "調變"
|
|
|
|
msgid "Draw Passes"
|
|
msgstr "繪製階段"
|
|
|
|
msgid "Passes"
|
|
msgstr "階段"
|
|
|
|
msgid "Params"
|
|
msgstr "引數"
|
|
|
|
msgid "Relaxation"
|
|
msgstr "鬆弛"
|
|
|
|
msgid "Max Impulse"
|
|
msgstr "最大衝量"
|
|
|
|
msgid "Upper Distance"
|
|
msgstr "距離上限"
|
|
|
|
msgid "Lower Distance"
|
|
msgstr "距離下限"
|
|
|
|
msgid "Angular Ortho"
|
|
msgstr "角度正交"
|
|
|
|
msgid "Force Limit"
|
|
msgstr "力度限制"
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "旗標"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "純文字"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Alignment"
|
|
msgstr "水平對齊"
|
|
|
|
msgid "Uppercase"
|
|
msgstr "大寫"
|
|
|
|
msgid "Blend Splits"
|
|
msgstr "混合拆分"
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "品質"
|
|
|
|
msgid "Use Denoiser"
|
|
msgstr "使用降噪器"
|
|
|
|
msgid "Angular Limit Lower"
|
|
msgstr "角度下限"
|
|
|
|
msgid "Body Offset"
|
|
msgstr "形體偏移"
|
|
|
|
msgid "Origin Offset"
|
|
msgstr "原點偏移"
|
|
|
|
msgid "Bones"
|
|
msgstr "骨骼"
|
|
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "目標"
|
|
|
|
msgid "Min Distance"
|
|
msgstr "最小距離"
|
|
|
|
msgid "Simulation Precision"
|
|
msgstr "模擬精度"
|
|
|
|
msgid "Total Mass"
|
|
msgstr "總質量"
|
|
|
|
msgid "Wheel"
|
|
msgstr "車輪"
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "行程"
|
|
|
|
msgid "Material Overlay"
|
|
msgstr "材質覆蓋層"
|
|
|
|
msgid "Extra Cull Margin"
|
|
msgstr "額外剔除邊距"
|
|
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "頁尾"
|
|
|
|
msgid "World Scale"
|
|
msgstr "世界縮放"
|
|
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "同步"
|
|
|
|
msgid "Fadein Time"
|
|
msgstr "淡入時間"
|
|
|
|
msgid "Fadeout Time"
|
|
msgstr "淡出時間"
|
|
|
|
msgid "Auto Restart"
|
|
msgstr "自動重新開始"
|
|
|
|
msgid "Autorestart"
|
|
msgstr "自動重新開始"
|
|
|
|
msgid "Random Delay"
|
|
msgstr "隨機延遲"
|
|
|
|
msgid "Xfade Time"
|
|
msgstr "Xfade 時間"
|
|
|
|
msgid "Add Amount"
|
|
msgstr "增加數量"
|
|
|
|
msgid "Blend Amount"
|
|
msgstr "混合量"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "重設"
|
|
|
|
msgid "Switch"
|
|
msgstr "切換"
|
|
|
|
msgid "Switch Mode"
|
|
msgstr "切換模式"
|
|
|
|
msgid "Root Node"
|
|
msgstr "根節點"
|
|
|
|
msgid "Playback Options"
|
|
msgstr "播放選項"
|
|
|
|
msgid "Tree Root"
|
|
msgstr "樹根節點"
|
|
|
|
msgid "Button Group"
|
|
msgstr "按鍵分組"
|
|
|
|
msgid "Indentation"
|
|
msgstr "縮 排"
|
|
|
|
msgid "Font Sizes"
|
|
msgstr "字體大小s"
|
|
|
|
msgid "Pivot Offset"
|
|
msgstr "樞紐偏移量"
|
|
|
|
msgid "Localization"
|
|
msgstr "在地化"
|
|
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "焦點"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "下一頁"
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "上一頁"
|
|
|
|
msgid "Default Cursor Shape"
|
|
msgstr "預設游標形狀"
|
|
|
|
msgid "Scroll Offset"
|
|
msgstr "捲軸偏移量"
|
|
|
|
msgid "Snap Distance"
|
|
msgstr "吸附距離"
|
|
|
|
msgid "Use Snap"
|
|
msgstr "使用吸附"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "標題"
|
|
|
|
msgid "Select Mode"
|
|
msgstr "選擇模式"
|
|
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "項目"
|
|
|
|
msgid "Icon Mode"
|
|
msgstr "圖示模式"
|
|
|
|
msgid "Visible Characters"
|
|
msgstr "可見字符"
|
|
|
|
msgid "Secret Character"
|
|
msgstr "秘密字元"
|
|
|
|
msgid "Fill Mode"
|
|
msgstr "填充模式"
|
|
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr "步長"
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "頁"
|
|
|
|
msgid "Elapsed Time"
|
|
msgstr "經過時間"
|
|
|
|
msgid "Tab Size"
|
|
msgstr "分頁大小"
|
|
|
|
msgid "Split Offset"
|
|
msgstr "拆分偏移"
|
|
|
|
msgid "Current Tab"
|
|
msgstr "當前分頁"
|
|
|
|
msgid "Syntax Highlighter"
|
|
msgstr "高亮顯示語法"
|
|
|
|
msgid "Draw"
|
|
msgstr "繪製"
|
|
|
|
msgid "Fill Degrees"
|
|
msgstr "填充角度"
|
|
|
|
msgid "Hide Root"
|
|
msgstr "隱藏根節點"
|
|
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "展開"
|
|
|
|
msgid "Z Index"
|
|
msgstr "Z 索引"
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "重覆"
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "逾時"
|
|
|
|
msgid "Transfer Mode"
|
|
msgstr "傳輸模式"
|
|
|
|
msgid "Transfer Channel"
|
|
msgstr "傳輸通道"
|
|
|
|
msgid "Autostart"
|
|
msgstr "自動開始"
|
|
|
|
msgid "Audio Listener"
|
|
msgstr "音訊監聽器"
|
|
|
|
msgid "Render Target"
|
|
msgstr "算繪目標"
|
|
|
|
msgid "Current Screen"
|
|
msgstr "目前的畫面"
|
|
|
|
msgid "Min Size"
|
|
msgstr "最小尺寸"
|
|
|
|
msgid "Max Size"
|
|
msgstr "最大大小"
|
|
|
|
msgid "2D Physics"
|
|
msgstr "2D物理"
|
|
|
|
msgid "3D Physics"
|
|
msgstr "3D物理"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "格式"
|
|
|
|
msgid "H Separation"
|
|
msgstr "水平分離"
|
|
|
|
msgid "Shadow Offset X"
|
|
msgstr "陰影 X 偏移"
|
|
|
|
msgid "Shadow Offset Y"
|
|
msgstr "陰影 Y 偏移"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "清除"
|
|
|
|
msgid "Folded"
|
|
msgstr "已折叠"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "關閉"
|
|
|
|
msgid "Close H Offset"
|
|
msgstr "關閉水平偏移"
|
|
|
|
msgid "Close V Offset"
|
|
msgstr "關閉垂直偏移"
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "重新載入"
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "資料夾"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "檔案"
|
|
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "分隔線"
|
|
|
|
msgid "Submenu"
|
|
msgstr "子選單"
|
|
|
|
msgid "Font Separator"
|
|
msgstr "分隔線字體"
|
|
|
|
msgid "V Separation"
|
|
msgstr "垂直分隔"
|
|
|
|
msgid "Title Offset"
|
|
msgstr "標題偏移量"
|
|
|
|
msgid "Close Offset"
|
|
msgstr "關閉偏移"
|
|
|
|
msgid "Port Offset"
|
|
msgstr "連接埠偏移量"
|
|
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "游標"
|
|
|
|
msgid "Scroll Border"
|
|
msgstr "捲軸邊框"
|
|
|
|
msgid "Line Separation"
|
|
msgstr "行分隔"
|
|
|
|
msgid "Screen Picker"
|
|
msgstr "屏幕取色器"
|
|
|
|
msgid "Table H Separation"
|
|
msgstr "表格水平分隔"
|
|
|
|
msgid "Table V Separation"
|
|
msgstr "表格垂直分隔"
|
|
|
|
msgid "Node"
|
|
msgstr "節點"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "來源"
|
|
|
|
msgid "Tonemap"
|
|
msgstr "色調圖"
|
|
|
|
msgid "Fade In"
|
|
msgstr "淡入"
|
|
|
|
msgid "Fade Out"
|
|
msgstr "淡出"
|
|
|
|
msgid "SSAO"
|
|
msgstr "SSAO(螢幕空間環境光遮蔽)"
|
|
|
|
msgid "SSIL"
|
|
msgstr "SSIL(螢幕空間間接照明)"
|
|
|
|
msgid "Glow"
|
|
msgstr "發光"
|
|
|
|
msgid "Mix"
|
|
msgstr "混合 (Mix)"
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "飽和度"
|
|
|
|
msgid "Color Correction"
|
|
msgstr "顏色校正"
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "功能"
|
|
|
|
msgid "Extra Spacing"
|
|
msgstr "額外間距"
|
|
|
|
msgid "Offsets"
|
|
msgstr "偏移"
|
|
|
|
msgid "Shader"
|
|
msgstr "著色器"
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "運算子"
|
|
|
|
msgid "Subsurface Scattering"
|
|
msgstr "次表面散射"
|
|
|
|
msgid "Refraction"
|
|
msgstr "折射"
|
|
|
|
msgid "Sampling"
|
|
msgstr "取樣"
|
|
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr "距離"
|
|
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "項目"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "預覽"
|
|
|
|
msgid "Transform Format"
|
|
msgstr "變換格式"
|
|
|
|
msgid "Parsed Geometry Type"
|
|
msgstr "解析幾何體類型"
|
|
|
|
msgid "Sample Distance"
|
|
msgstr "採樣距離"
|
|
|
|
msgid "Baking AABB Offset"
|
|
msgstr "烘焙 AABB 偏移"
|
|
|
|
msgid "Point Texture"
|
|
msgstr "點紋理貼圖"
|
|
|
|
msgid "Normal Texture"
|
|
msgstr "法線紋理貼圖"
|
|
|
|
msgid "Color Texture"
|
|
msgstr "顏色紋理貼圖"
|
|
|
|
msgid "Top Radius"
|
|
msgstr "頂部半徑"
|
|
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
msgid "Radiance Size"
|
|
msgstr "光澤大小"
|
|
|
|
msgid "Horizon Color"
|
|
msgstr "地平線顏色"
|
|
|
|
msgid "Ground Color"
|
|
msgstr "地面顏色"
|
|
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "混合 (Blend)"
|
|
|
|
msgid "Top Left"
|
|
msgstr "左上"
|
|
|
|
msgid "Top Right"
|
|
msgstr "右上"
|
|
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
msgstr "右下"
|
|
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
msgstr "左下"
|
|
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "圖片大小"
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "來自"
|
|
|
|
msgid "Transpose"
|
|
msgstr "切換行列(縱橫)顯示"
|
|
|
|
msgid "Constant"
|
|
msgstr "常數"
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "函式"
|
|
|
|
msgid "Plane"
|
|
msgstr "平面"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "自訂"
|
|
|
|
msgid "Random Pitch"
|
|
msgstr "隨機音高"
|
|
|
|
msgid "Pan"
|
|
msgstr "平移"
|
|
|
|
msgid "Sidechain"
|
|
msgstr "側鏈"
|
|
|
|
msgid "FFT Size"
|
|
msgstr "FFT 大小"
|
|
|
|
msgid "Time Pullout (ms)"
|
|
msgstr "撤離時間(毫秒)"
|
|
|
|
msgid "Default Edge Connection Margin"
|
|
msgstr "預設邊緣連接邊距"
|
|
|
|
msgid "Inverse Mass"
|
|
msgstr "逆質量"
|
|
|
|
msgid "Inverse Inertia"
|
|
msgstr "逆慣性"
|
|
|
|
msgid "Total Angular Damp"
|
|
msgstr "總角速度減幅"
|
|
|
|
msgid "Total Linear Damp"
|
|
msgstr "總線性速度減幅"
|
|
|
|
msgid "Total Gravity"
|
|
msgstr "總重力"
|
|
|
|
msgid "Exclude"
|
|
msgstr "排除"
|
|
|
|
msgid "Collide With Bodies"
|
|
msgstr "形體間碰撞"
|
|
|
|
msgid "Collide With Areas"
|
|
msgstr "區域間碰撞"
|
|
|
|
msgid "Shape RID"
|
|
msgstr "形狀RID"
|
|
|
|
msgid "Sleep Threshold Linear"
|
|
msgstr "線性睡眠速度閾值"
|
|
|
|
msgid "Sleep Threshold Angular"
|
|
msgstr "睡眠角速度閾值"
|
|
|
|
msgid "Physics Engine"
|
|
msgstr "物理引擎"
|
|
|
|
msgid "Principal Inertia Axes"
|
|
msgstr "主慣性軸"
|
|
|
|
msgid "Vertex"
|
|
msgstr "頂點"
|
|
|
|
msgid "Fragment"
|
|
msgstr "片段"
|
|
|
|
msgid "Ensure Correct Normals"
|
|
msgstr "確保正確法線"
|
|
|
|
msgid "Render Loop Enabled"
|
|
msgstr "啟用算繪迴圈"
|
|
|
|
msgid "VRAM Compression"
|
|
msgstr "VRAM壓縮"
|
|
|
|
msgid "Force PNG"
|
|
msgstr "強制 PNG"
|
|
|
|
msgid "Shadow Atlas"
|
|
msgstr "陰影合集"
|
|
|
|
msgid "Reflections"
|
|
msgstr "反射"
|
|
|
|
msgid "Texture Array Reflections"
|
|
msgstr "紋理貼圖陣列反射"
|
|
|
|
msgid "GI"
|
|
msgstr "GI"
|
|
|
|
msgid "Overrides"
|
|
msgstr "複寫"
|
|
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL(開放圖形庫)"
|
|
|
|
msgid "Shaders"
|
|
msgstr "著色器"
|
|
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "屬性"
|