2
0
mirror of https://github.com/godotengine/godot.git synced 2025-04-01 00:41:35 +08:00

i18n: Sync translations with Weblate

Adds Czech (cs), Persian (fa), Tamil (ta), and Vietnamese (vi) editor translations.
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2025-02-07 10:15:03 +01:00
parent 7f166be687
commit 99d66b4b22
62 changed files with 499005 additions and 7117 deletions

@ -74,7 +74,7 @@
# Björn Reißig <bjoern.reissig@bytestorm.eu>, 2023.
# Cerno_b <jan.biel@arcor.de>, 2023.
# Cerno_b <cerno.b@gmail.com>, 2023, 2024.
# Janosch Lion <janorico@posteo.de>, 2023.
# Janosch Lion <janorico@posteo.de>, 2023, 2024.
# Tobias Mohr <tobias_mohr_1991@gmx.de>, 2023.
# Florian Schaupp <fschaupp@hotmail.com>, 2023.
# Eric Brändli <ericbraendli@gmail.com>, 2024.
@ -93,13 +93,21 @@
# Random Person Games <ranpergames@gmail.com>, 2024.
# thereisno anderson <thereisnoanderson@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# Johannes Oskar Silvennoinen <johannes.silvennoinen44@gmail.com>, 2024.
# Fabien Göhl <fabien-goehl@web.de>, 2024.
# Xfox20 <136956349+Xfox20@users.noreply.github.com>, 2024.
# Nicolas Hilberg <legginsun@gmail.com>, 2024.
# Jiri-Dever <arjiris.keller03@gmail.com>, 2024.
# Michael S <michi.mega123@gmail.com>, 2024.
# FluLu <floriprolohner@gmail.com>, 2024.
# tct123 <tct1234@protonmail.com>, 2024.
# Daniel Schmid <daniel.ds.schmid@gmail.com>, 2025.
# Michael Domanek <michael.domanek2@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Johannes Oskar Silvennoinen <johannes.silvennoinen44@gmail."
"com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-25 20:47+0000\n"
"Last-Translator: Michael Domanek <michael.domanek2@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"class-reference/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -107,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "All classes"
msgstr "Alle Klassen"
@ -116,19 +124,19 @@ msgid "Globals"
msgstr "Globale Klassen"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
msgstr "Knoten"
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
msgid "Editor-only"
msgstr "Editor-intern"
msgstr "nur Editor"
msgid "Other objects"
msgstr "Andere Objekte"
msgid "Variant types"
msgstr "Variant-Typen"
msgstr "Varianten-Typen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@ -149,7 +157,7 @@ msgid "Operators"
msgstr "Operatoren"
msgid "Theme Properties"
msgstr "Theme-Eigenschaften"
msgstr "Themen-Eigenschaften"
msgid "Signals"
msgstr "Signale"
@ -164,19 +172,19 @@ msgid "Annotations"
msgstr "Annotationen"
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Eigenschafts-Beschreibungen"
msgstr "Eigenschaftsbeschreibungen"
msgid "Constructor Descriptions"
msgstr "Konstruktor-Beschreibungen"
msgstr "Konstruktorbeschreibungen"
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Methoden-Beschreibungen"
msgstr "Methodenbeschreibungen"
msgid "Operator Descriptions"
msgstr "Operator-Beschreibungen"
msgstr "Operatorbeschreibungen"
msgid "Theme Property Descriptions"
msgstr "Theme-Eigenschafts-Beschreibungen"
msgstr "Themen-Eigenschafts-Beschreibungen"
msgid "Inherits:"
msgstr "Erbt von:"
@ -188,7 +196,7 @@ msgid "(overrides %s)"
msgstr "(überschreibt %s)"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Setter"
msgstr "Setter"
@ -215,7 +223,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This method accepts any number of arguments after the ones described here."
msgstr ""
"Diese Methode akzeptiert eine beliebige Anzahl von Argumenten nach den hier "
"Diese Methode akzeptiert eine beliebige Anzahl von Argumenten nach denen hier "
"beschriebenen."
msgid "This method is used to construct a type."
@ -233,7 +241,7 @@ msgid ""
"operand."
msgstr ""
"Diese Methode beschreibt einen gültigen Operator, der mit diesem Typ als "
"linker Operand zu verwenden ist."
"linker Operan zu verwenden ist."
msgid "This value is an integer composed as a bitmask of the following flags."
msgstr ""
@ -4579,25 +4587,25 @@ msgid ""
"[method wrapf] is more flexible than using the [method fposmod] approach by "
"giving the user control over the minimum value."
msgstr ""
"Schließt den Float [param value] zwischen [param min] und [param max] ein. "
"Kann verwendet werden, um schleifenähnliches Verhalten oder unendliche "
"Oberflächen zu erzeugen.\n"
"Klemmt den Float [param Wert] zwischen [param min] und [param max] ein. Kann "
"verwendet werden, um schleifenähnliches Verhalten oder unendliche Oberflächen "
"zu erzeugen.\n"
"[codeblock]\n"
"# Endlosschleife zwischen 5,0 und 9,9\n"
"value = wrapf(value + 0.1, 5.0, 10.0)\n"
"[/codeblock]\n"
"[codeblock]\n"
"# Unendliche Drehung (im Radiant)\n"
"# Unendliche Rotation (in Radiant)\n"
"angle = wrapf(angle + 0.1, 0.0, TAU)\n"
"[/codeblock]\n"
"[codeblock]\n"
"# Unendliche Drehung (im Radiant)\n"
"# Unendliche Rotation (in Radiant)\n"
"angle = wrapf(angle + 0.1, -PI, PI)\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Hinweis:[/b] Wenn [param min] den Wert [code]0[/code] hat, entspricht dies "
"der [method fposmod], so dass Sie stattdessen lieber diese Methode verwenden "
"sollten.\n"
"[method wrapf] ist flexibler als [method fposmod], da es dem Benutzer die "
"[method wrapf] ist flexibler als [method fposmod], da es dem Benutzer die "
"Kontrolle über den Mindestwert gibt."
msgid ""
@ -7436,6 +7444,50 @@ msgstr ""
"Gibt die längste Dimension der [member size] dieser Bounding Box zurück.\n"
"Als Beispiel, siehe [method get_longest_axis]."
msgid ""
"Returns the shortest normalized axis of this bounding box's [member size], as "
"a [Vector3] ([constant Vector3.RIGHT], [constant Vector3.UP], or [constant "
"Vector3.BACK]).\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var box = AABB(Vector3(0, 0, 0), Vector3(2, 4, 8))\n"
"\n"
"print(box.get_shortest_axis()) # Prints (1, 0, 0)\n"
"print(box.get_shortest_axis_index()) # Prints 0\n"
"print(box.get_shortest_axis_size()) # Prints 2\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var box = new Aabb(new Vector3(0, 0, 0), new Vector3(2, 4, 8));\n"
"\n"
"GD.Print(box.GetShortestAxis()); // Prints (1, 0, 0)\n"
"GD.Print(box.GetShortestAxisIndex()); // Prints 0\n"
"GD.Print(box.GetShortestAxisSize()); // Prints 2\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"See also [method get_shortest_axis_index] and [method get_shortest_axis_size]."
msgstr ""
"Gibt die kürzeste normalisierte Achse der [member size] dieser Bounding Box "
"zurück, entweder als [Vector3] ([constant Vector3.RIGHT], [constant Vector3."
"UP], oder als [constant Vector3.BACK]).\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var box = AABB(Vector3(0, 0, 0), Vector3(2, 4, 8))\n"
"\n"
"print(box.get_shortest_axis()) # Gibt (1, 0, 0) aus\n"
"print(box.get_shortest_axis_index()) # Gibt 0 aus\n"
"print(box.get_shortest_axis_size()) # Gibt 2 aus\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var box = new Aabb(new Vector3(0, 0, 0), new Vector3(2, 4, 8));\n"
"\n"
"GD.Print(box.GetShortestAxis()); // Gibt (1, 0, 0) aus\n"
"GD.Print(box.GetShortestAxisIndex()); // Gibt 0 aus\n"
"GD.Print(box.GetShortestAxisSize()); // Gibt 2 aus\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"Siehe auch [method get_shortest_axis_index] und [method "
"get_shortest_axis_size]."
msgid ""
"Returns the index to the shortest axis of this bounding box's [member size] "
"(see [constant Vector3.AXIS_X], [constant Vector3.AXIS_Y], and [constant "
@ -9289,6 +9341,9 @@ msgstr ""
"[Member AnimationPlayer.playback_auto_capture] und [Methode AnimationPlayer."
"play_with_capture]."
msgid "At both ends of the animation, the animation will stop playing."
msgstr "Die Animation stoppt an beiden Enden."
msgid ""
"At both ends of the animation, the animation will be repeated without "
"changing the playback direction."
@ -9318,15 +9373,35 @@ msgstr ""
"Dieses Flag zeigt an, dass die Animation den Anfang der Animation erreicht "
"hat und kurz nach der Schleife verarbeitet wurde."
msgid "Finds the nearest time key."
msgstr "Findet den nächsten time key."
msgid "Finds only the key with approximating the time."
msgstr "Findet nur den Schlüssel mit annähernder Zeitangabe."
msgid "Finds only the key with matching the time."
msgstr "Findet nur den Schlüssel, der mit der Zeit übereinstimmt."
msgid "Container for [Animation] resources."
msgstr "Container für [Animation]-Ressourcen."
msgid ""
"An animation library stores a set of animations accessible through "
"[StringName] keys, for use with [AnimationPlayer] nodes."
msgstr ""
"Eine Animationsbibliothek speichert eine Reihe von Animationen, auf die über "
"[StringName] Tasten zugegriffen werden kann, zur Verwendung mit "
"[AnimationPlayer]-Nodes ab."
msgid "Animation tutorial index"
msgstr "Animations-Tutorial-Index"
msgid ""
"Adds the [param animation] to the library, accessible by the key [param name]."
msgstr ""
"Fügt die [param animation] mit dem Schlüssel [param name] zu der Bibliothek "
"hinzu."
msgid ""
"Returns the [Animation] with the key [param name]. If the animation does not "
"exist, [code]null[/code] is returned and an error is logged."
@ -9335,6 +9410,9 @@ msgstr ""
"Animation nicht existiert, wird [code]null[/code] zurückgegeben und ein "
"Fehler protokolliert."
msgid "Returns the keys for the [Animation]s stored in the library."
msgstr "Gibt die Schlüssel für alle [Animation]en in der Bibliothek zurück."
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the library stores an [Animation] with [param "
"name] as the key."
@ -9342,6 +9420,9 @@ msgstr ""
"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn die Bibliothek eine [Animation] mit "
"[param name] als Schlüssel speichert."
msgid "Removes the [Animation] with the key [param name]."
msgstr "Entfernt die [Animation] mit dem Schlüssel [param name]."
msgid ""
"Changes the key of the [Animation] associated with the key [param name] to "
"[param newname]."
@ -9365,6 +9446,11 @@ msgstr ""
"[param name] ist der Schlüssel der Animation, die geändert wurde.\n"
"Siehe auch [signal Resource.changed], für das dies als Relais fungiert."
msgid "Emitted when an [Animation] stored with the key [param name] is removed."
msgstr ""
"Wird ausgegeben, wenn eine mit dem Schlüssel [Paramname] gespeicherte "
"[Animation] entfernt wird."
msgid ""
"Emitted when the key for an [Animation] is changed, from [param name] to "
"[param to_name]."
@ -9372,6 +9458,10 @@ msgstr ""
"Wird ausgegeben, wenn der Schlüssel für eine [Animation] von [param name] auf "
"[param to_name] geändert wird."
msgid "Base class for [AnimationPlayer] and [AnimationTree]."
msgstr ""
"Basisressource für den [AnimationPlayer]- und den [AnimationTree]- Knoten."
msgid ""
"Base class for [AnimationPlayer] and [AnimationTree] to manage animation "
"lists. It also has general properties and methods for playback and blending.\n"
@ -9384,10 +9474,102 @@ msgstr ""
"Nach der Instanziierung der Wiedergabeinformationsdaten innerhalb der "
"erweiterten Klasse wird Blending durch den [AnimationMixer] verarbeitet."
msgid "Migrating Animations from Godot 4.0 to 4.3"
msgstr "Migriere Animationen von Godot 4.0 zu 4.3"
msgid "A virtual function for processing after getting a key during playback."
msgstr ""
"Eine virtuelle Funktion für die Verarbeitung nach dem Tastendruck während der "
"Wiedergabe."
msgid ""
"Adds [param library] to the animation player, under the key [param name].\n"
"AnimationMixer has a global library by default with an empty string as key. "
"For adding an animation to the global library:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var global_library = mixer.get_animation_library(\"\")\n"
"global_library.add_animation(\"animation_name\", animation_resource)\n"
"[/gdscript]\n"
"[/codeblocks]"
msgstr ""
"Fügt [param library] zu dem Animationsspieler mit [param name] als Schlüssel "
"hinzu.\n"
"[AnimationMixer] hat standardmäßig eine globale Bibliothek mit einem leeren "
"String als Schlüssel. Um eine Animation der globalen Bibliothek "
"hinzuzufügen:\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var global_library = mixer.get_animation_library(\"\")\n"
"global_library.add_animation(\"animation_name\", animation_resource)\n"
"[/gdscript]\n"
"[/codeblocks]"
msgid "Manually advance the animations by the specified time (in seconds)."
msgstr ""
"Bewegt die Animationen manuell um die angegebene Zeit (in Sekunden) weiter."
msgid ""
"If the animation track specified by [param name] has an option [constant "
"Animation.UPDATE_CAPTURE], stores current values of the objects indicated by "
"the track path as a cache. If there is already a captured cache, the old "
"cache is discarded.\n"
"After this it will interpolate with current animation blending result during "
"the playback process for the time specified by [param duration], working like "
"a crossfade.\n"
"You can specify [param trans_type] as the curve for the interpolation. For "
"better results, it may be appropriate to specify [constant Tween."
"TRANS_LINEAR] for cases where the first key of the track begins with a non-"
"zero value or where the key value does not change, and [constant Tween."
"TRANS_QUAD] for cases where the key value changes linearly."
msgstr ""
"Wenn die durch [param name] angegebene Animationsspur eine Option [constant "
"Animation.UPDATE_CAPTURE] hat, werden aktuelle Werte der durch den Spurpfad "
"angegebenen Objekte als Cache gespeichert. Wenn bereits ein erfasster Cache "
"vorhanden ist, wird der alte Cache verworfen.\n"
"\n"
"Danach wird während des Wiedergabevorgangs für die durch [param duration] "
"angegebene Zeit mit dem aktuellen Ergebnis der Animationsmischung "
"interpoliert, was wie ein Crossfade funktioniert.\n"
"\n"
"Sie können [param trans_type] als Kurve für die Interpolation angeben. Für "
"bessere Ergebnisse kann es angebracht sein, [constant Tween.TRANS_LINEAR] für "
"Fälle anzugeben, in denen der erste Schlüssel der Spur mit einem Wert "
"ungleich Null beginnt oder sich der Schlüsselwert nicht ändert, und [constant "
"Tween.TRANS_QUAD] für Fälle, in denen sich der Schlüsselwert linear ändert."
msgid ""
"[AnimationMixer] caches animated nodes. It may not notice if a node "
"disappears; [method clear_caches] forces it to update the cache again."
msgstr ""
"Der [AnimationMixer] speichert animierte Knoten im Cache. Er bemerkt "
"möglicherweise nicht, wenn ein Knoten verschwindet; [method clear_caches] "
"zwingt ihn, den Cache erneut zu aktualisieren."
msgid ""
"Returns the key of [param animation] or an empty [StringName] if not found."
msgstr ""
"Gibt den Schlüssel von [param animation] zurück oder einen leeren "
"[StringName], wenn nicht gefunden."
msgid ""
"Returns the key for the [AnimationLibrary] that contains [param animation] or "
"an empty [StringName] if not found."
msgstr ""
"Gibt den Schlüssel der [AnimationLibrary] welche [param animation] enthält "
"zurück oder einen leeren [StringName], wenn dieser nicht gefunden wurde."
msgid ""
"Returns the first [AnimationLibrary] with key [param name] or [code]null[/"
"code] if not found.\n"
"To get the [AnimationMixer]'s global animation library, use "
"[code]get_animation_library(\"\")[/code]."
msgstr ""
"Gibt die erste [AnimationLibrary] mit dem Schlüssel [param name] zurück oder "
"[code]null[/code], falls nicht gefunden.\n"
"Um die globale Animationsbibliothek des [AnimationMixer] zu erhalten, "
"verwenden Sie [code]get_animation_library(\"\")[/code]."
msgid ""
"Retrieve the blended value of the position tracks with the [member "
"root_motion_track] as a [Vector3] that can be used elsewhere.\n"
@ -9578,6 +9760,13 @@ msgstr ""
"unbeabsichtigten diskreten Änderung kommen, so dass dies nur für einige "
"einfache Anwendungsfälle sinnvoll ist."
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the [AnimationMixer] stores an [Animation] with "
"key [param name]."
msgstr ""
"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn der [AnimationMixer] eine [Animation] mit "
"dem Schlüssel [param name] gespeichert hat."
msgid "Removes the [AnimationLibrary] associated with the key [param name]."
msgstr "Entfernt die [AnimationLibrary] mit der Taste [param name]."
@ -9716,9 +9905,30 @@ msgstr ""
msgid "Make method calls immediately when reached in the animation."
msgstr "Methodenaufrufe sofort bei Erreichen in der Animation durchführen."
msgid ""
"An [constant Animation.UPDATE_DISCRETE] track value takes precedence when "
"blending [constant Animation.UPDATE_CONTINUOUS] or [constant Animation."
"UPDATE_CAPTURE] track values and [constant Animation.UPDATE_DISCRETE] track "
"values."
msgstr ""
"Ein [constant Animation.UPDATE_DISCRETE] Spurwert hat eine höhere Priorität "
"wenn [constant Animation.UPDATE_CONTINUOUS] oder [constant Animation."
"UPDATE_CAPTURE] Spurwerte mit [constant Animation.UPDATE_DISCRETE] Spurwerten "
"gemischt werden."
msgid "Using AnimationTree"
msgstr "Verwendung des AnimationTree"
msgid ""
"Currently this is mostly useless as there is a lack of many APIs to extend "
"AnimationNode by GDScript. It is planned that a more flexible API using "
"structures will be provided in the future."
msgstr ""
"Ausgehend der geringen Anzahl verfügbarer API-Schnittstellen welche die "
"AnimationNode mittels GDScript erweitern, ist die Nützlichkeit eher "
"limitiert. Es ist geplant, dass in der Zukunft flexiblere API-Schnittstellen "
"über structures bereitgestellt werden."
msgid ""
"Adds an input to the animation node. This is only useful for animation nodes "
"created for use in an [AnimationNodeBlendTree]. If the addition fails, "
@ -11745,6 +11955,41 @@ msgstr ""
msgid "Returns the number of times an element is in the array."
msgstr "Gibt die Anzahl der Vorkommen eines Elements im Array zurück."
msgid ""
"Returns a random element from the array. Generates an error and returns "
"[code]null[/code] if the array is empty.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"# May print 1, 2, 3.25, or \"Hi\".\n"
"print([1, 2, 3.25, \"Hi\"].pick_random())\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var array = new Godot.Collections.Array { 1, 2, 3.25f, \"Hi\" };\n"
"GD.Print(array.PickRandom()); // May print 1, 2, 3.25, or \"Hi\".\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"[b]Note:[/b] Like many similar functions in the engine (such as [method "
"@GlobalScope.randi] or [method shuffle]), this method uses a common, global "
"random seed. To get a predictable outcome from this method, see [method "
"@GlobalScope.seed]."
msgstr ""
"Gibt einen zufälligen Wert aus dem Ziel-Array zurück. Gibt einen Fehler aus "
"und liefert [code]null[/code], falls das Array leer ist.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var array: Array[int] = [1, 2, 3, 4]\n"
"print(array.pick_random()) # Gibt eine der vier Zahlen aus.\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"var array = new Godot.Collections.Array { 1, 2, 3.25f, \"Hi\" };\n"
"GD.Print(array.PickRandom()); // Gibt eine der vier Zahlen oder \"Hi\" aus.\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"[b]Hinweis:[/b] Wie viele andere Funktionen der Engine (z.B. [method "
"@GlobalScope.randi] oder [method shuffle]), verwendet diese Methode einen "
"zufälligen, globalen Seed. Um von dieser Methode ein vorhersehbares Verhalten "
"zu erhalten, siehe [method @GlobalScope.seed]."
msgid ""
"Compares the left operand [Array] against the [param right] [Array]. Returns "
"[code]true[/code] if the sizes and contents of the arrays are equal, "
@ -14869,12 +15114,11 @@ msgid ""
"greater than [code]0.0[/code] to achieve linear attenuation clamped to a "
"sphere of a defined size."
msgstr ""
"Keine Abschwächung der Lautstärke in Abhängigkeit von der Entfernung. Der Ton "
"wird im Gegensatz zu einem [AudioStreamPlayer] immer noch positionsbezogen "
"gehört. Die [Konstante ATTENUATION_DISABLED] kann mit einem [member "
"max_distance]-Wert größer als [code]0.0[/code] kombiniert werden, um eine "
"lineare Dämpfung zu erreichen, die auf eine Kugel definierter Größe begrenzt "
"ist."
"Keine entfernungsabhängige Abschwächung der Lautstärke. Der Ton wird im "
"Gegensatz zu einem [AudioStreamPlayer] immer noch positionsbezogen gehört. "
"Die [Konstante ATTENUATION_DISABLED] kann mit einem [member max_distance]-"
"Wert größer als [code]0.0[/code] kombiniert werden, um eine lineare Dämpfung "
"zu erreichen, die auf eine Kugel definierter Größe begrenzt ist."
msgid "Disables doppler tracking."
msgstr "Deaktiviert die Dopplerverfolgung."
@ -16350,6 +16594,12 @@ msgstr ""
"Versteckt allen [CanvasItem]s unter diesem [CanvasLayer]. Eqivalent dazu, "
"[member visible] auf [code]false[/code] zu setzten."
msgid "The layer's scale."
msgstr "Die Skalierung der Ebene."
msgid "Using CharacterBody2D"
msgstr "Verwendung von CharacterBody2D"
msgid "The circle's radius."
msgstr "Radius des Kreises."
@ -17297,6 +17547,18 @@ msgstr ""
"(Node) gibt.\n"
"Siehe [Methode add_theme_stylebox_override]."
msgid "Maximum angle."
msgstr "Maximaler Winkel."
msgid "Minimum angle."
msgstr "Minimaler Winkel."
msgid "Maximum damping."
msgstr "Maximale Dämpfung."
msgid "SSL certificates"
msgstr "SSL Zertifikat"
msgid ""
"The physics layers this area is in.\n"
"Collidable objects can exist in any of 32 different layers. These layers work "
@ -17704,6 +17966,13 @@ msgstr ""
msgid "Name of the application."
msgstr "Name der Anwendung."
msgid ""
"See [url=https://developer.android.com/reference/android/Manifest."
"permission#MASTER_CLEAR]MASTER_CLEAR[/url]."
msgstr ""
"Siehe [url=https://developer.android.com/reference/android/Manifest."
"permission#MASTER_CLEAR]MASTER_CLEAR[/url]."
msgid "Deprecated in API level 15."
msgstr "Veraltet in API-Level 15."
@ -17808,6 +18077,15 @@ msgstr ""
"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn die Datei am Index [param idx] korrekt "
"importiert wurde."
msgid "Import plugins"
msgstr "Importieren von Plugins"
msgid "Inspector plugins"
msgstr "Inspektor-Plugins"
msgid "Godot editor's interface."
msgstr "Oberfläche des Godot Editors."
msgid "Returns the editor's [EditorSettings] instance."
msgstr "Gibt die [EditorSettings] Instanz des Editors zurück."
@ -17847,6 +18125,9 @@ msgstr "Gesendet wenn das Rechteck Element geändert wurde."
msgid "Version control systems"
msgstr "Versionsverwaltungssysteme"
msgid "High-level multiplayer"
msgstr "High-Level-Multiplayer"
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the peer is currently active (i.e. the "
"associated [ENetConnection] is still valid)."
@ -17948,6 +18229,9 @@ msgstr "Volumetrischer Nebel und Nebelvolumen"
msgid "Removes all font sizes from the cache entry"
msgstr "Entfernt alle Schriftgrößen aus dem Cache-Eintrag"
msgid "GDExtension overview"
msgstr "GDExtension Übersicht"
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if [param point] is inside the circle or if it's "
"located exactly [i]on[/i] the circle's boundary, otherwise returns "
@ -17989,6 +18273,9 @@ msgstr ""
msgid "Using gridmaps"
msgstr "Verwendung von Gridmaps"
msgid "TLS certificates"
msgstr "TLS Zertifikate"
msgid "Making HTTP requests"
msgstr "HTTP-Anfragen stellen"
@ -18517,6 +18804,9 @@ msgstr "Stellt die Größe der Aufzählung [enum ArrayType] dar."
msgid "Using the MeshDataTool"
msgstr "Verwendung des MeshDataTools"
msgid "2D meshes"
msgstr "2D-Meshes"
msgid ""
"Returns the number of blend shapes available. Produces an error if [member "
"mesh] is [code]null[/code]."
@ -18540,6 +18830,9 @@ msgid "Returns [code]true[/code] if there is a [member multiplayer_peer] set."
msgstr ""
"Gibt [code]true[/code] zurück, wenn ein [member multiplayer_peer] gesetzt ist."
msgid "Thread-safe APIs"
msgstr "Thread-sichere APIs"
msgid "Using NavigationAgents"
msgstr "Verwenden von NavigationAgents"
@ -18560,6 +18853,9 @@ msgstr ""
"(Node) verwenden soll, und aktualisiert außerdem das [code]obstacle[/code] "
"auf dem NavigationServer."
msgid "Using NavigationPathQueryObjects"
msgstr "NavigationPathQueryObjects verwenden"
msgid "Navigation Polygon 2D Demo"
msgstr "Navigation Polygon 2D-Demo"
@ -18607,6 +18903,9 @@ msgstr ""
msgid "Sets the global transformation for the region."
msgstr "Legt die globale Transformation für die Region fest."
msgid "All Demos"
msgstr "Alle Demos"
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the node is ready, i.e. it's inside scene tree "
"and all its children are initialized.\n"
@ -18625,9 +18924,18 @@ msgstr "Globale Rotation im Bogenmaß."
msgid "Global scale."
msgstr "Globaler Maßstab."
msgid "Global [Transform2D]."
msgstr "Globaler [Transform2D]."
msgid "Local [Transform2D]."
msgstr "Lokaler [Transform2D]."
msgid "Object class introduction"
msgstr "Einführung der Objektklasse"
msgid "Object notifications"
msgstr "Objekt-Benachrichtigungen"
msgid ""
"Returns the object's [Script] instance, or [code]null[/code] if no script is "
"attached."
@ -18641,6 +18949,36 @@ msgstr "Eine Aktionsmenge hinzufügen."
msgid "Add an interaction profile."
msgstr "Ein Interaktionsprofil hinzufügen."
msgid "XrResult documentation"
msgstr "XrResult Dokumentation"
msgid "XrInstance documentation"
msgstr "XrInstance Dokumentation"
msgid "XrSpace documentation"
msgstr "XrSpace Dokumentation"
msgid "XrSession documentation"
msgstr "XrSession Dokumentation"
msgid "XrSystemId documentation"
msgstr "XrSystemId Dokumentation"
msgid "xrBeginSession documentation"
msgstr "xrBeginSession Dokumentation"
msgid "XrPosef documentation"
msgstr "XrPosef Dokumentation"
msgid "Left hand."
msgstr "Linke Hand."
msgid "Palm joint."
msgstr "Handflächengelenk."
msgid "Wrist joint."
msgstr "Handgelenk."
msgid ""
"Returns the ID of the selected item, or [code]-1[/code] if no item is "
"selected."
@ -18885,6 +19223,9 @@ msgstr ""
"Intern wird dabei derselbe Kodierungsmechanismus wie bei der Methode [method "
"@GlobalScope.var_to_bytes] verwendet."
msgid "2D Parallax"
msgstr "2D-Parallaxe"
msgid ""
"If [code]true[/code], the [PhysicalBone2D] will keep the transform of the "
"bone it is bound to when simulating physics."
@ -18898,6 +19239,9 @@ msgstr "Legt die Transformation des Körpers fest."
msgid "Sets the joint's transform."
msgstr "Legt die Transformation des Gelenks fest."
msgid "Ray-casting"
msgstr "Raycasting"
msgid ""
"Returns the local transform matrix of the shape with the given index in the "
"area's array of shapes."
@ -19001,9 +19345,15 @@ msgstr ""
"[b]Hinweis:[/b] Wenn die [Größe des Elements] ungerade ist, wird das Ergebnis "
"auf [Position des Elements] gerundet."
msgid "Reflection probes"
msgstr "Reflection-Probes"
msgid "Using compute shaders"
msgstr "Verwendung von Compute-Shadern"
msgid "\"Equal\" comparison."
msgstr "\"Equal\"- Vergleich."
msgid "Returns the [Transform3D] of the specified instance."
msgstr "Gibt das [Transform3D] der angegebenen Instanz zurück."
@ -19020,6 +19370,9 @@ msgstr ""
msgid "2D particles."
msgstr "2D-Partikel."
msgid "Disable reflections."
msgstr "Deaktiviere Reflektionen."
msgid "3D Particle trails"
msgstr "3D-Partikelspuren"
@ -19053,6 +19406,21 @@ msgstr "SceneTree"
msgid "One-shot timer."
msgstr "Einmaliger Timer."
msgid "Shading language"
msgstr "Shader-Sprache"
msgid "Shader preprocessor"
msgstr "Shader-Präprozessor"
msgid "GDScript Basics"
msgstr "GDScript Grundlagen"
msgid "2D skeletons"
msgstr "2D-Skelette"
msgid "SoftBody"
msgstr "SoftBody"
msgid ""
"The physics layers this SoftBody3D [b]is in[/b]. Collision objects can exist "
"in one or more of 32 different layers. See also [member collision_mask].\n"
@ -19208,6 +19576,12 @@ msgstr "Gibt [code]true[/code] zurück, wenn eine \"redo\" Aktion möglich ist."
msgid "Returns [code]true[/code] if an \"undo\" action is available."
msgstr "Gibt [code]true[/code] zurück, wenn eine \"undo\" Aktion möglich ist."
msgid "Text orientation."
msgstr "Textorientierung."
msgid "Removes dropcap."
msgstr "Entfernt dropcap."
msgid "Emitted when a new interface has been added."
msgstr "Wird ausgesendet, wenn eine neue Schnittstelle hinzugefügt wurde."
@ -19266,9 +19640,21 @@ msgstr ""
"Gibt [code]false[/code] zurück, wenn sie nicht vorhanden ist. Verwenden Sie "
"[method set_stylebox], um sie zu definieren."
msgid "Using Tilemaps"
msgstr "TileMaps verwenden"
msgid "Horizontal half-offset."
msgstr "Horizontaler halb-offset."
msgid "Vertical half-offset."
msgstr "Vertikaler halb-offset."
msgid "Always visible."
msgstr "Immer sichtbar."
msgid "Locales"
msgstr "Locale"
msgid "The custom minimum height."
msgstr "Die benutzerdefinierte kleinstmögliche Höhe."
@ -20099,6 +20485,12 @@ msgstr ""
"beispielsweise auf einen Tisch in der realen Welt bezieht, ist dies die "
"geschätzte Größe der Oberfläche dieses Tisches."
msgid "Root joint."
msgstr "Wurzelgelenk."
msgid "Hips joint."
msgstr "Hüftgelenk."
msgid ""
"A camera node with a few overrules for AR/VR applied, such as location "
"tracking."
@ -20148,6 +20540,60 @@ msgid "Emitted when a button on this controller is released."
msgstr ""
"Wird ausgesendet, wenn eine Taste an diesem Controller losgelassen wird."
msgid "Returns the requested face blend shape weight."
msgstr "Gibt die Gewichtung der Blend-Shape an diesem Index zurück."
msgid "Sets a face blend shape weight."
msgstr "Setzt die Gewichtung der Blend-Shape an diesem Index."
msgid "Right eye looks outwards."
msgstr "Rechtes Auge schaut nach außen."
msgid "Right eye looks inwards."
msgstr "Rechtes Auge schaut nach innen."
msgid "Right eye looks upwards."
msgstr "Rechtes Auge schaut nach oben."
msgid "Right eye looks downwards."
msgstr "Rechtes Auge schaut nach unten."
msgid "Left eye looks outwards."
msgstr "Linkes Auge schaut nach außen."
msgid "Left eye looks inwards."
msgstr "Linkes Auge schaut nach innen."
msgid "Left eye looks upwards."
msgstr "Linkes Auge schaut nach oben."
msgid "Left eye looks downwards."
msgstr "Linkes Auge schaut nach unten."
msgid "Closes the right eyelid."
msgstr "Schließt rechtes Augenlid."
msgid "Closes the left eyelid."
msgstr "Schließt linkes Augenlid."
msgid "Right eyelid widens beyond relaxed."
msgstr "Rechtes Augenlid öffnet sich über entspannten Zustand."
msgid "Left eyelid widens beyond relaxed."
msgstr "Linkes Augenlid öffnet sich über entspannten Zustand."
msgid "Dilates the right eye pupil."
msgstr "Erweitert rechte Pupille."
msgid "Dilates the left eye pupil."
msgstr "Erweitert linke Pupille."
msgid "Opens jawbone."
msgstr "Öffnet Kieferknochen."
msgid "Mouth stretches."
msgstr "Mund zieht sich."
msgid ""
"If this is an AR interface that requires displaying a camera feed as the "
"background, this method returns the feed ID in the [CameraServer] for this "

@ -64,7 +64,7 @@
# "Francisco S. F." <fsanchezflorido@gmail.com>, 2023.
# Jorge González <jlexgog@gmail.com>, 2023.
# Jorge Julio Torres <jjulio.tlg.89@gmail.com>, 2023.
# simomi 073 <arcemoyanomanuel@gmail.com>, 2023.
# simomi 073 <arcemoyanomanuel@gmail.com>, 2023, 2024.
# Alejandro Ruiz Esclapez <ruizesa24@gmail.com>, 2023.
# Carlos Cortes Garcia <carlos.cortes.games@gmail.com>, 2023.
# Victor Gimenez <vitorium14@gmail.com>, 2024.
@ -91,12 +91,15 @@
# Jesús Arriaza <jesusarriaza0@gmail.com>, 2024.
# Simja 82 <simja.82@hotmail.com>, 2024.
# Keider Kaize <keiderkaize@gmail.com>, 2024.
# Valentben <valentinostoby@hotmail.com>, 2024.
# Alexander Diego <diegocho2005@gmail.com>, 2024.
# José Andrés Urdaneta <urdaneta7834@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 04:52+0000\n"
"Last-Translator: Keider Kaize <keiderkaize@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-06 23:02+0000\n"
"Last-Translator: José Andrés Urdaneta <urdaneta7834@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -104,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "All classes"
msgstr "Todas las clases"
@ -119,7 +122,7 @@ msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
msgid "Editor-only"
msgstr "Exclusivo-Editor"
msgstr "Solo Editor"
msgid "Other objects"
msgstr "Otros objetos"
@ -808,6 +811,105 @@ msgstr ""
"[b]Nota:[/b] Llamar a esta función desde [Thread] no está soportado. Hacerlo "
"en este caso imprimirá el ID del hilo."
msgid ""
"Returns an array with the given range. [method range] can be called in three "
"ways:\n"
"[code]range(n: int)[/code]: Starts from 0, increases by steps of 1, and stops "
"[i]before[/i] [code]n[/code]. The argument [code]n[/code] is [b]exclusive[/"
"b].\n"
"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], increases by "
"steps of 1, and stops [i]before[/i] [code]n[/code]. The arguments [code]b[/"
"code] and [code]n[/code] are [b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], "
"respectively.\n"
"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Starts from [code]b[/code], "
"increases/decreases by steps of [code]s[/code], and stops [i]before[/i] "
"[code]n[/code]. The arguments [code]b[/code] and [code]n[/code] are "
"[b]inclusive[/b] and [b]exclusive[/b], respectively. The argument [code]s[/"
"code] [b]can[/b] be negative, but not [code]0[/code]. If [code]s[/code] is "
"[code]0[/code], an error message is printed.\n"
"[method range] converts all arguments to [int] before processing.\n"
"[b]Note:[/b] Returns an empty array if no value meets the value constraint (e."
"g. [code]range(2, 5, -1)[/code] or [code]range(5, 5, 1)[/code]).\n"
"Examples:\n"
"[codeblock]\n"
"print(range(4)) # Prints [0, 1, 2, 3]\n"
"print(range(2, 5)) # Prints [2, 3, 4]\n"
"print(range(0, 6, 2)) # Prints [0, 2, 4]\n"
"print(range(4, 1, -1)) # Prints [4, 3, 2]\n"
"[/codeblock]\n"
"To iterate over an [Array] backwards, use:\n"
"[codeblock]\n"
"var array = [3, 6, 9]\n"
"for i in range(array.size() - 1, -1, -1):\n"
" print(array[i])\n"
"[/codeblock]\n"
"Output:\n"
"[codeblock lang=text]\n"
"9\n"
"6\n"
"3\n"
"[/codeblock]\n"
"To iterate over [float], convert them in the loop.\n"
"[codeblock]\n"
"for i in range (3, 0, -1):\n"
" print(i / 10.0)\n"
"[/codeblock]\n"
"Output:\n"
"[codeblock lang=text]\n"
"0.3\n"
"0.2\n"
"0.1\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Devuelve un array con el rango dado. [method range] puede ser invocado de "
"tres maneras:\n"
"[code]range(n: int)[/code]: Comienza desde 0, incrementa en intervalos de 1, "
"y para [i]antes de[/i] [code]n[/code]. El argumento [code]n[/code] es "
"[b]exclusivo[/b].\n"
"[code]range(b: int, n: int)[/code]: Comienza desde [code]b[/code], incrementa "
"en intervalos de 1, y para [i]antes de[/i] [code]n[/code]. Los argumentos "
"[code]b[/code] y [code]n[/code] son [b]inclusivo[/b] y [b]exclusivo[/b], "
"respectivamente.\n"
"[code]range(b: int, n: int, s: int)[/code]: Comienza desde [code]b[/code], "
"incrementa o decrementa en pasos de [code]s[/code], y para [i]antes de[/i] "
"[code]n[/code]. Los argumentos [code]b[/code] y [code]n[/code] son "
"[b]inclusivo[/b] y [b]exclusivo[/b], respectivamente. El argumento [code]s[/"
"code] [b]puede[/b] ser negativo, pero no [code]0[/code]. Si [code]s[/code] es "
"[code]0[/code], se mostrará un mensaje de error.\n"
"[method range] convierte todos los argumentos a [int] antes de procesarse.\n"
"[b]Note:[/b] Devuelve un array vacío si ningún valor cumple la restricción de "
"valor (v.g. [code]range(2, 5, -1)[/code] o [code]range(5, 5, 1)[/code]).\n"
"Ejemplos:\n"
"[codeblock]\n"
"print(range(4)) # Imprime [0, 1, 2, 3]\n"
"print(range(2, 5)) # Imprime [2, 3, 4]\n"
"print(range(0, 6, 2)) # Imprime [0, 2, 4]\n"
"print(range(4, 1, -1)) # Imprime [4, 3, 2]\n"
"[/codeblock]\n"
"Para iterar un [Array] hacia atrás, utilice:\n"
"[codeblock]\n"
"var array = [3, 6, 9]\n"
"for i in range(array.size(), 0, -1):\n"
" print(array[i - 1])\n"
"[/codeblock]\n"
"Salida:\n"
"[codeblock]\n"
"9\n"
"6\n"
"3\n"
"[/codeblock]\n"
"Para iterar sobre [float], conviertelos en el bucle.\n"
"[codeblock]\n"
"for i in range (3, 0, -1):\n"
" print(i / 10.0)\n"
"[/codeblock]\n"
"Salida:\n"
"[codeblock]\n"
"0.3\n"
"0.2\n"
"0.1\n"
"[/codeblock]"
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the given [Object]-derived class exists in "
"[ClassDB]. Note that [Variant] data types are not registered in [ClassDB].\n"
@ -1664,6 +1766,21 @@ msgstr ""
"Crea un RID a partir de un [param base]. Esto es usado principalmente por "
"extensiones nativas para la constricción de servidores."
msgid ""
"Rotates [param from] toward [param to] by the [param delta] amount. Will not "
"go past [param to].\n"
"Similar to [method move_toward], but interpolates correctly when the angles "
"wrap around [constant @GDScript.TAU].\n"
"If [param delta] is negative, this function will rotate away from [param to], "
"toward the opposite angle, and will not go past the opposite angle."
msgstr ""
"Gira [param from] hacia [param to] en la cantidad de [param delta]. No pasará "
"de [param to].\n"
"Similar al [método move_toward], pero se interpola correctamente cuando los "
"ángulos se ajustan a [constante @GDScript.TAU].\n"
"Si [param delta] es negativo, esta función se alejará de [param to], hacia el "
"ángulo opuesto y no pasará del ángulo opuesto."
msgid ""
"Rounds [param x] to the nearest whole number, with halfway cases rounded away "
"from 0. Supported types: [int], [float], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], "
@ -1708,6 +1825,159 @@ msgstr ""
"redondeados a partir de 0.\n"
"Es una version de tipado seguro del [method round] , retorna un [int]."
msgid ""
"Sets the seed for the random number generator to [param base]. Setting the "
"seed manually can ensure consistent, repeatable results for most random "
"functions.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var my_seed = \"Godot Rocks\".hash()\n"
"seed(my_seed)\n"
"var a = randf() + randi()\n"
"seed(my_seed)\n"
"var b = randf() + randi()\n"
"# a and b are now identical\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"ulong mySeed = (ulong)GD.Hash(\"Godot Rocks\");\n"
"GD.Seed(mySeed);\n"
"var a = GD.Randf() + GD.Randi();\n"
"GD.Seed(mySeed);\n"
"var b = GD.Randf() + GD.Randi();\n"
"// a and b are now identical\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgstr ""
"Establece la semilla para el generador de números aleatorios en [param base]. "
"Configurar la semilla manualmente puede garantizar resultados consistentes y "
"repetibles para la mayoría de los casos aleatorios. functions.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"var my_seed = \"Godot Rocks\".hash()\n"
"seed(my_seed)\n"
"var a = randf() + randi()\n"
"seed(my_seed)\n"
"var b = randf() + randi()\n"
"# a and b are now identical\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"ulong mySeed = (ulong)GD.Hash(\"Godot Rocks\");\n"
"GD.Seed(mySeed);\n"
"var a = GD.Randf() + GD.Randi();\n"
"GD.Seed(mySeed);\n"
"var b = GD.Randf() + GD.Randi();\n"
"// a and b are now identical\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgid ""
"Returns the same type of [Variant] as [param x], with [code]-1[/code] for "
"negative values, [code]1[/code] for positive values, and [code]0[/code] for "
"zeros. For [code]nan[/code] values it returns 0.\n"
"Supported types: [int], [float], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], "
"[Vector3i], [Vector4], [Vector4i].\n"
"[codeblock]\n"
"sign(-6.0) # Returns -1\n"
"sign(0.0) # Returns 0\n"
"sign(6.0) # Returns 1\n"
"sign(NAN) # Returns 0\n"
"\n"
"sign(Vector3(-6.0, 0.0, 6.0)) # Returns (-1, 0, 1)\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] For better type safety, use [method signf], [method signi], "
"[method Vector2.sign], [method Vector2i.sign], [method Vector3.sign], [method "
"Vector3i.sign], [method Vector4.sign], or [method Vector4i.sign]."
msgstr ""
"Devuelve el mismo [Variant] como [param x], dando [code]-1[/code] para "
"valores negativos, [code]1[/code] para valores positivos y [code]0[/code] "
"para cero. Para los valores [code]NaN[/code] (No es un Numero) devuelve "
"cero.\n"
"Tipos soportados [int], [float], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], "
"[Vector3i], [Vector4], [Vector4i].\n"
"[codeblock]\n"
"sign(-6.0) # Devuelve-1\n"
"sign(0.0) # Devuelve 0\n"
"sign(6.0) # Devuelve 1\n"
"sign(NAN) # Devuelve 0\n"
"\n"
"sign(Vector3(-6.0, 0.0, 6.0)) # Devuelve (-1, 0, 1)\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Nota[/b] Para mejor seguridad en los tipos, use [method signf], [method "
"signi], [method Vector2.sign], [method Vector2i.sign], [method Vector3.sign], "
"[method Vector3i.sign], [method Vector4.sign], o [method Vector4i.sign]."
msgid ""
"Converts the given [param variant] to the given [param type], using the [enum "
"Variant.Type] values. This method is generous with how it handles types, it "
"can automatically convert between array types, convert numeric [String]s to "
"[int], and converting most things to [String].\n"
"If the type conversion cannot be done, this method will return the default "
"value for that type, for example converting [Rect2] to [Vector2] will always "
"return [constant Vector2.ZERO]. This method will never show error messages as "
"long as [param type] is a valid Variant type.\n"
"The returned value is a [Variant], but the data inside and its type will be "
"the same as the requested type.\n"
"[codeblock]\n"
"type_convert(\"Hi!\", TYPE_INT) # Returns 0\n"
"type_convert(\"123\", TYPE_INT) # Returns 123\n"
"type_convert(123.4, TYPE_INT) # Returns 123\n"
"type_convert(5, TYPE_VECTOR2) # Returns (0, 0)\n"
"type_convert(\"Hi!\", TYPE_NIL) # Returns null\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Convierte un [param variant] dado a [param type], usando los valores de [enum "
"Variant.Type]. Este método es amigable con como maneja los tipos, puede "
"convertir automáticamente entre tipos de array, convertir [String]s numéricos "
"a [Int] y convertir la gran mayoría de cosas a [String].\n"
"Si no se puede pasar de un tipo a otro, este método devolverá el valor por "
"defecto de ese tipo, por ejemplo, convertir un [Rect2] a [Vector2] siempre "
"devolverá [constant Vector2.ZERO]. Este método no muestra mensajes de error "
"siempre que [param type] sea un tipo valido.\n"
"El valor devuelto es [Variant], pero su tipo y datos serán iguales que el que "
"se pidió.\n"
"[codeblock]\n"
"type_convert(\"Hi!\", TYPE_INT) # Devuelve 0\n"
"type_convert(\"123\", TYPE_INT) # Devuelve 123\n"
"type_convert(123.4, TYPE_INT) # Devuelve 123\n"
"type_convert(5, TYPE_VECTOR2) # Devuelve (0, 0)\n"
"type_convert(\"Hi!\", TYPE_NIL) # Devuelve null\n"
"[/codeblock]"
msgid ""
"Returns a human-readable name of the given [param type], using the [enum "
"Variant.Type] values.\n"
"[codeblock]\n"
"print(TYPE_INT) # Prints 2.\n"
"print(type_string(TYPE_INT)) # Prints \"int\".\n"
"print(type_string(TYPE_STRING)) # Prints \"String\".\n"
"[/codeblock]\n"
"See also [method typeof]."
msgstr ""
"Devuelve un nombre legible de el [param type] dado, usando los valores de "
"[enum Variant.Type].\n"
"[codeblock]\n"
"print(TYPE_INT) # Devuelve 2.\n"
"print(type_string(TYPE_INT)) # Devuelve \"int\".\n"
"print(type_string(TYPE_STRING)) # Devuelve \"String\".\n"
"[/codeblock]\n"
"Lease tambien [method typeof]."
msgid ""
"Encodes a [Variant] value to a byte array, without encoding objects. "
"Deserialization can be done with [method bytes_to_var].\n"
"[b]Note:[/b] If you need object serialization, see [method "
"var_to_bytes_with_objects].\n"
"[b]Note:[/b] Encoding [Callable] is not supported and will result in an empty "
"value, regardless of the data."
msgstr ""
"Cifra el valor de [Variant] a un array de bytes (byte array) sin encodificar "
"el objeto en si. La deserialización puede ser hecha con [method "
"bytes_to_var].\n"
"[b]Nota:[/b] Si necesitas serializar el objeto, lease [method "
"var_to_bytes_with_objects].\n"
"[b]Nota:[/b] La encodificación de [Callable] no esta soportada y siempre "
"devolverá un valor vacío, sin importar los datos."
msgid "The [AudioServer] singleton."
msgstr "El singleton [AudioServer]."
@ -1942,6 +2212,50 @@ msgstr "Tecla F15."
msgid "F16 key."
msgstr "Tecla F16."
msgid "F25 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
msgstr ""
"Tecla F25. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
msgid "F26 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
msgstr ""
"Tecla F26. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
msgid "F27 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
msgstr ""
"Tecla F27. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
msgid "F28 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
msgstr ""
"Tecla F28. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
msgid "F29 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
msgstr ""
"Tecla F29. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
msgid "F30 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
msgstr ""
"Tecla F30. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
msgid "F31 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
msgstr ""
"Tecla F31. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
msgid "F32 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
msgstr ""
"Tecla F32. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
msgid "F33 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
msgstr ""
"Tecla F33. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
msgid "F34 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
msgstr ""
"Tecla F34. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
msgid "F35 key. Only supported on macOS and Linux due to a Windows limitation."
msgstr ""
"Tecla F35. Solo soportada en macOS y Linux por las limitaciones de Windows."
msgid "Multiply (*) key on the numeric keypad."
msgstr "Tecla Multiplicar(*) del teclado numérico."
@ -1990,6 +2304,9 @@ msgstr "Tecla 9 del teclado numérico."
msgid "Context menu key."
msgstr "Tecla Menu Contexto."
msgid "Hyper key. (On Linux/X11 only)."
msgstr "Tecla Hyper. (En Linux/X11 solo)."
msgid "Help key."
msgstr "Tecla Ayuda."
@ -1999,9 +2316,15 @@ msgstr ""
"Tecla para atrás en multimedia. No confundirlo con el botón hacia atrás en un "
"dispositivo Android."
msgid "Media forward key."
msgstr "Tecla seguir reproduccion."
msgid "Media stop key."
msgstr "Tecla reproduccion parar."
msgid "Media refresh key."
msgstr "Tecla recargar reproduccion."
msgid "Volume down key."
msgstr "Tecla Bajar Volumen."
@ -2143,6 +2466,36 @@ msgstr "Tecla .."
msgid "/ key."
msgstr "Tecla /."
msgid "Number 0 key."
msgstr "Techa numérica 0."
msgid "Number 1 key."
msgstr "Techa numérica 1."
msgid "Number 2 key."
msgstr "Techa numérica 2."
msgid "Number 3 key."
msgstr "Techa numérica 3."
msgid "Number 4 key."
msgstr "Techa numérica 4."
msgid "Number 5 key."
msgstr "Techa numérica 5."
msgid "Number 6 key."
msgstr "Techa numérica 6."
msgid "Number 7 key."
msgstr "Techa numérica 7."
msgid "Number 8 key."
msgstr "Techa numérica 8."
msgid "Number 9 key."
msgstr "Techa numérica 9."
msgid ": key."
msgstr "Tecla :."
@ -10966,8 +11319,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invalid ID constant. Returned if [constant RESOLVER_MAX_QUERIES] is exceeded."
msgstr ""
"Identificador de constante inválida. Devuelta si se supera el valor de la "
"constante RESOLVER_MAX_QUERIES"
"Constante de ID no válida. Se devuelve si se excede el valor [constante "
"RESOLVER_MAX_QUERIES]."
msgid "Address type: None."
msgstr "Tipo de dirección: Ninguna."
@ -12677,120 +13030,6 @@ msgstr ""
"los bump maps parezcan más grandes mientras que un valor más bajo los hará "
"parecer más suaves."
msgid ""
"An advanced [Variant] type. All classes in the engine inherit from Object. "
"Each class may define new properties, methods or signals, which are available "
"to all inheriting classes. For example, a [Sprite2D] instance is able to call "
"[method Node.add_child] because it inherits from [Node].\n"
"You can create new instances, using [code]Object.new()[/code] in GDScript, or "
"[code]new GodotObject[/code] in C#.\n"
"To delete an Object instance, call [method free]. This is necessary for most "
"classes inheriting Object, because they do not manage memory on their own, "
"and will otherwise cause memory leaks when no longer in use. There are a few "
"classes that perform memory management. For example, [RefCounted] (and by "
"extension [Resource]) deletes itself when no longer referenced, and [Node] "
"deletes its children when freed.\n"
"Objects can have a [Script] attached to them. Once the [Script] is "
"instantiated, it effectively acts as an extension to the base class, allowing "
"it to define and inherit new properties, methods and signals.\n"
"Inside a [Script], [method _get_property_list] may be overridden to customize "
"properties in several ways. This allows them to be available to the editor, "
"display as lists of options, sub-divide into groups, save on disk, etc. "
"Scripting languages offer easier ways to customize properties, such as with "
"the [annotation @GDScript.@export] annotation.\n"
"Godot is very dynamic. An object's script, and therefore its properties, "
"methods and signals, can be changed at run-time. Because of this, there can "
"be occasions where, for example, a property required by a method may not "
"exist. To prevent run-time errors, see methods such as [method set], [method "
"get], [method call], [method has_method], [method has_signal], etc. Note that "
"these methods are [b]much[/b] slower than direct references.\n"
"In GDScript, you can also check if a given property, method, or signal name "
"exists in an object with the [code]in[/code] operator:\n"
"[codeblock]\n"
"var node = Node.new()\n"
"print(\"name\" in node) # Prints true\n"
"print(\"get_parent\" in node) # Prints true\n"
"print(\"tree_entered\" in node) # Prints true\n"
"print(\"unknown\" in node) # Prints false\n"
"[/codeblock]\n"
"Notifications are [int] constants commonly sent and received by objects. For "
"example, on every rendered frame, the [SceneTree] notifies nodes inside the "
"tree with a [constant Node.NOTIFICATION_PROCESS]. The nodes receive it and "
"may call [method Node._process] to update. To make use of notifications, see "
"[method notification] and [method _notification].\n"
"Lastly, every object can also contain metadata (data about data). [method "
"set_meta] can be useful to store information that the object itself does not "
"depend on. To keep your code clean, making excessive use of metadata is "
"discouraged.\n"
"[b]Note:[/b] Unlike references to a [RefCounted], references to an object "
"stored in a variable can become invalid without being set to [code]null[/"
"code]. To check if an object has been deleted, do [i]not[/i] compare it "
"against [code]null[/code]. Instead, use [method @GlobalScope."
"is_instance_valid]. It's also recommended to inherit from [RefCounted] for "
"classes storing data instead of [Object].\n"
"[b]Note:[/b] The [code]script[/code] is not exposed like most properties. To "
"set or get an object's [Script] in code, use [method set_script] and [method "
"get_script], respectively."
msgstr ""
"Un tipo [Variant] avanzado. Todas las clases del motor heredan de Object. "
"Cada clase puede definir nuevas propiedades, métodos o señales, que están "
"disponibles para todas las clases que heredan. Por ejemplo, una instancia "
"[Sprite2D] puede llamar a [method Node.add_child] porque hereda de [Node].\n"
"Puede crear nuevas instancias, utilizando [code]Object.new()[/code] en "
"GDScript, o [code]new GodotObject[/code] en C#.\n"
"Para eliminar una instancia de Object, llame a [method free]. Esto es "
"necesario para la mayoría de las clases que heredan Object, porque no "
"administran la memoria por sí mismas y, de lo contrario, causarán fugas de "
"memoria cuando ya no se utilicen. Hay algunas clases que realizan la "
"administración de la memoria. Por ejemplo, [RefCounted] (y por extensión "
"[Resource]) se elimina a sí misma cuando ya no se hace referencia a ella, y "
"[Node] elimina a sus hijos cuando se libera.\n"
"Object puede tener un [Script] adjunto. Una vez que se crea una instancia de "
"[Script], actúa efectivamente como una extensión de la clase base, lo que le "
"permite definir y heredar nuevas propiedades, métodos y señales.\n"
"Dentro de un [Script], [method _get_property_list] se puede anular para "
"personalizar las propiedades de varias maneras. Esto permite que estén "
"disponibles para el editor, se muestren como listas de opciones, se "
"subdividan en grupos, se guarden en el disco, etc. Los lenguajes de script "
"ofrecen formas más sencillas de personalizar las propiedades, como con la "
"anotación [annotation @GDScript.@export].\n"
"Godot es muy dinámico. El script de un objeto, y por lo tanto sus "
"propiedades, métodos y señales, se pueden cambiar en tiempo de ejecución. "
"Debido a esto, puede haber ocasiones en las que, por ejemplo, una propiedad "
"requerida por un método puede no existir. Para evitar errores en tiempo de "
"ejecución, consulte métodos como [method set], [method get], [method call], "
"[method has_method], [method has_signal], etc. Tenga en cuenta que estos "
"métodos son [b]mucho[/b] más lentos que las referencias directas.\n"
"En GDScript, también puede comprobar si una propiedad, método o nombre de "
"señal determinados existe en un objeto con el operador [code]in[/code]:\n"
"[codeblock]\n"
"var node = Node.new()\n"
"print(\"name\" in node) # Imprime true\n"
"print(\"get_parent\" in node) # Imprime true\n"
"print(\"tree_entered\" in node) # Imprime true\n"
"print(\"unknown\" in node) # Imprime false\n"
"[/codeblock]\n"
"Las notificaciones son constantes [int] que los objetos suelen enviar y "
"recibir. Por ejemplo, en cada frame renderizado, [SceneTree] notifica a los "
"nodos dentro del árbol con una [constante Node.NOTIFICATION_PROCESS]. Los "
"nodos la reciben y pueden llamar a [method Node._process] para actualizar. "
"Para hacer uso de las notificaciones, consulte [method notification] y "
"[method _notification].\n"
"Por último, cada objeto también puede contener metadatos (datos sobre datos). "
"[method set_meta] puede ser útil para almacenar información de la que el "
"objeto en sí no depende. Para mantener limpio el código, se desaconseja hacer "
"un uso excesivo de los metadatos.\n"
"[b]Nota:[/b] A diferencia de las referencias a un [RefCounted], las "
"referencias a un objeto almacenado en una variable pueden volverse inválidas "
"sin estar configuradas como [code]null[/code]. Para verificar si se ha "
"eliminado un objeto, [i]no[/i] lo compare con [code]null[/code]. En su lugar, "
"utilice [method @GlobalScope.is_instance_valid]. También se recomienda "
"heredar de [RefCounted] para las clases que almacenan datos en lugar de "
"[Object].\n"
"[b]Nota:[/b] El [code]script[/code] no está expuesto como la mayoría de las "
"propiedades. Para configurar u obtener el [Script] de un objeto en el código, "
"use [method set_script] y [method get_script], respectivamente."
msgid "Object notifications"
msgstr "Notificaciones de objeto"
@ -18244,6 +18483,55 @@ msgstr "Despeja las celdas que no existen en el tileset."
msgid "Tile library for tilemaps."
msgstr "Biblioteca de tile para tilemaps."
msgid ""
"Sets how many animation frames the tile at coordinates [param atlas_coords] "
"has."
msgstr ""
"Establece cuántos fotogramas de animación tiene el mosaico en las coordenadas "
"[param atlas_coords]."
msgid ""
"Sets the tile animation mode of the tile at [param atlas_coords] to [param "
"mode]. See also [method get_tile_animation_mode]."
msgstr ""
"Establece el modo de animación del mosaico en [param atlas_coords] en [param "
"mode]. Véase también [método get_tile_animation_mode]."
msgid ""
"Sets the margin (in grid tiles) between each tile in the animation layout of "
"the tile at coordinates [param atlas_coords] has."
msgstr ""
"Establece el espaciado (en mosaicos de la cuadrícula) entre mosaicos en el "
"diseño animado del mosaico ubicado en las coordenadas [param atlas_coords]."
msgid ""
"Sets the animation speed of the tile at coordinates [param atlas_coords] has."
msgstr ""
"Establece la velocidad de animación del mosaico ubicado en las coordenadas "
"[param atlas_coords]."
msgid "Margins, in pixels, to offset the origin of the grid in the texture."
msgstr ""
"Márgenes, en píxeles, para desplazar el origen de la cuadrícula en la textura."
msgid "Separation, in pixels, between each tile texture region of the grid."
msgstr ""
"El espacio, en píxeles, es el espacio entre mosaicos en el área de textura de "
"la cuadrícula."
msgid "The atlas texture."
msgstr "Hoja de texturas."
msgid ""
"The base tile size in the texture (in pixel). This size must be bigger than "
"the TileSet's [code]tile_size[/code] value."
msgstr ""
"El tamaño base del mosaico en la textura (en píxeles). Este tamaño debe ser "
"mayor que el valor [code]tile_size[/code] de los escenarios."
msgid "Represents the size of the [enum TileAnimationMode] enum."
msgstr "Representa el tamaño de la enumeración [enum TileAnimationMode]."
msgid "A countdown timer."
msgstr "Un temporizador de cuenta atrás."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

180686
doc/translations/ta.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

185523
doc/translations/uk.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -29,20 +29,21 @@
# Chang-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2024.
# hugoalh <hugoalh@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# STENYIN lee <stenyin@gmail.com>, 2024.
# 钟广申 <ZhongGuangshen@hotmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 04:03+0000\n"
"Last-Translator: STENYIN lee <stenyin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-class-reference/zh_Hant/>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 12:25+0000\n"
"Last-Translator: 钟广申 <ZhongGuangshen@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/godot-engine/godot-class-reference/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
msgid "All classes"
msgstr "所有類別"
@ -117556,73 +117557,6 @@ msgstr ""
"[b]注意:[/b]這個屬性在 LinuxX11、macOS 和 Windows 上實作。\n"
"[b]注意:[/b]這個屬性僅對原生視窗有效。"
msgid ""
"Sets a polygonal region of the window which accepts mouse events. Mouse "
"events outside the region will be passed through.\n"
"Passing an empty array will disable passthrough support (all mouse events "
"will be intercepted by the window, which is the default behavior).\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"# Set region, using Path2D node.\n"
"$Window.mouse_passthrough_polygon = $Path2D.curve.get_baked_points()\n"
"\n"
"# Set region, using Polygon2D node.\n"
"$Window.mouse_passthrough_polygon = $Polygon2D.polygon\n"
"\n"
"# Reset region to default.\n"
"$Window.mouse_passthrough_polygon = []\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"// Set region, using Path2D node.\n"
"GetNode<Window>(\"Window\").MousePassthrough = GetNode<Path2D>(\"Path2D\")."
"Curve.GetBakedPoints();\n"
"\n"
"// Set region, using Polygon2D node.\n"
"GetNode<Window>(\"Window\").MousePassthrough = "
"GetNode<Polygon2D>(\"Polygon2D\").Polygon;\n"
"\n"
"// Reset region to default.\n"
"GetNode<Window>(\"Window\").MousePassthrough = new Vector2[] {};\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"[b]Note:[/b] This property is ignored if [member mouse_passthrough] is set to "
"[code]true[/code].\n"
"[b]Note:[/b] On Windows, the portion of a window that lies outside the region "
"is not drawn, while on Linux (X11) and macOS it is.\n"
"[b]Note:[/b] This property is implemented on Linux (X11), macOS and Windows."
msgstr ""
"設定視窗的一個接受滑鼠事件的多邊形區域。該區域外的滑鼠事件將被傳遞出去。\n"
"傳遞一個空陣列將禁用穿透支援(所有滑鼠事件將被視窗攔截,這是預設行為)。\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"# 設定區域,使用 Path2D 節點。\n"
"$Window.mouse_passthrough_polygon = $Path2D.curve.get_baked_points()\n"
"\n"
"# 設定區域,使用 Polygon2D 節點。\n"
"$Window.mouse_passthrough_polygon = $Polygon2D.polygon\n"
"\n"
"# 重設區域為預設值。\n"
"$Window.mouse_passthrough_polygon = []\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"// 設定區域,使用 Path2D 節點。\n"
"GetNode<Window>(\"Window\").MousePassthrough = GetNode<Path2D>(\"Path2D\")."
"Curve.GetBakedPoints();\n"
"\n"
"// 設定區域,使用 Polygon2D 節點。\n"
"GetNode<Window>(\"Window\").MousePassthrough = "
"GetNode<Polygon2D>(\"Polygon2D\").Polygon;\n"
"\n"
"// 重設區域為預設值。\n"
"GetNode<Window>(\"Window\").MousePassthrough = new Vector2[] {};\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]\n"
"[b]注意:[/b]如果 [member mouse_passthrough] 設定為 [code]true[/code],則忽略"
"此屬性。\n"
"[b]注意:[/b]在 Windows 上,位於區域外的視窗部分不會被繪製,而在 Linux (X11) "
"和 macOS 上則會被繪製。\n"
"[b]注意:[/b]該屬性在 Linux (X11)、macOS 和 Windows 上實作。"
msgid ""
"If [code]true[/code], the [Window] will be considered a popup. Popups are sub-"
"windows that don't show as separate windows in system's window manager's "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -20,13 +20,14 @@
# Vosh <vosh4k@gmail.com>, 2022.
# 100daysummer <bobbydochev@gmail.com>, 2023, 2024.
# Филип Узунов <filkata@gmail.com>, 2024.
# "П@₿€л" <pavel.veselinov.georgiev@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 18:47+0000\n"
"Last-Translator: 100daysummer <bobbydochev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-02 07:34+0000\n"
"Last-Translator: \"П@₿€л\" <pavel.veselinov.georgiev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Главна нишка"
@ -111,6 +112,30 @@ msgstr "Джойстик 4 X-Ос"
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
msgstr "Джойстик 4 Y-Ос"
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "Неизвестна ос на джойпада"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "Движение на джойстика по ос %d (%s) със стойност %.2f"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Ръководство, Sony PS, Xbox Начало"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Старт, Xbox меню, Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Ляв Стик, Sony L3, Xbox L/LS"
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "Десен Стик, Sony R3, Xbox R/RS"
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
msgstr "Ляво Рамо, Sony L1, Xbox LB"
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
msgstr "Дясно Рамо, Sony R1, Xbox RB"
msgid "D-pad Up"
msgstr "Кръстат бутон нагоре"
@ -123,9 +148,30 @@ msgstr "Кръстат бутон наляво"
msgid "D-pad Right"
msgstr "Кръстат бутон надясно"
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgstr "Xbox Споделяне, PS5 Микрофон, Nintendo Улавяне"
msgid "Xbox Paddle 1"
msgstr "Xbox Гребло 1"
msgid "Xbox Paddle 2"
msgstr "Xbox Гребло 2"
msgid "Xbox Paddle 3"
msgstr "Xbox Гребло 3"
msgid "Xbox Paddle 4"
msgstr "Xbox Гребло 4"
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/5 Тъчпад"
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "Бутон %d на контролера"
msgid "Pressure:"
msgstr "Налягане:"
msgid "canceled"
msgstr "отменен"
@ -135,8 +181,27 @@ msgstr "докоснат"
msgid "released"
msgstr "пуснат"
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
msgstr "Екран %s на (%s) с %s точки на допир"
msgid ""
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
msgstr "Екранът е плъзнат с %s точки на допир на позиция (%s) със скорост (%s)"
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
msgstr "Жест за увеличете на (%s) с фактор %s"
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
msgstr "Жест с писалка на (%s) с делта (%s)"
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "MIDI вход на Канал=%s Съобщение=%s"
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
msgstr "Входящо Събитие с пряк път=%s"
msgid "Accept"
msgstr "Потвърждаване"
msgstr "Приеми"
msgid "Select"
msgstr "Избери"
@ -145,10 +210,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
msgid "Focus Next"
msgstr "Фокусиране върху следващото"
msgstr "Фокусирай следващото"
msgid "Focus Prev"
msgstr "Фокусиране върху предишното"
msgstr "Фокусирай предишното"
msgid "Left"
msgstr "Наляво"
@ -168,6 +233,9 @@ msgstr "Страница нагоре"
msgid "Page Down"
msgstr "Страница надолу"
msgid "Home"
msgstr "Начало"
msgid "End"
msgstr "Край"
@ -186,6 +254,9 @@ msgstr "Отмяна"
msgid "Redo"
msgstr "Повторение"
msgid "Completion Query"
msgstr "Заявка за завършване"
msgid "New Line"
msgstr "Нов ред"
@ -201,6 +272,15 @@ msgstr "Увеличаване на отстъпа"
msgid "Dedent"
msgstr "Намаляване на отстъпа"
msgid "Backspace"
msgstr "Стъпка Назад"
msgid "Backspace Word"
msgstr "Стъпка назад Дума"
msgid "Backspace all to Left"
msgstr "Стъпка назад всички Наляво"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"

@ -16,13 +16,13 @@
# Safuan <safuanhossain12616@gmail.com>, 2023.
# Zayeed Bin Syed <zayeed.dev@gmail.com>, 2023.
# Rakib Ryan <rakib.remon12@gmail.com>, 2024.
# shahriarlabib000 <shahriarlabib000@gmail.com>, 2024.
# shahriarlabib000 <shahriarlabib000@gmail.com>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-24 11:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 17:03+0000\n"
"Last-Translator: shahriarlabib000 <shahriarlabib000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bn/>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "প্রধান থ্রেড"
@ -1718,6 +1718,9 @@ msgstr "সংরক্ষন করুন"
msgid "Profile:"
msgstr "প্রোফাইল:"
msgid "Detect from Project"
msgstr "প্রজেক্ট থেকে শনাক্ত করুন"
msgid "Configure Engine Compilation Profile:"
msgstr "ইঞ্জিন কম্পাইলেশন প্রোফাইল কনফিগার:"
@ -2251,9 +2254,15 @@ msgstr "প্রস্থান করুন"
msgid "Editor Settings..."
msgstr "এডিটরের সেটিংস…"
msgid "Project"
msgstr "প্রজেক্ট"
msgid "Project Settings..."
msgstr "প্রকল্পের সেটিংস…"
msgid "Project Settings"
msgstr "প্রজেক্ট সেটিংস"
msgid "Version Control"
msgstr "ভার্সন কন্ট্রোল"
@ -2266,6 +2275,9 @@ msgstr "সরঞ্জাম-সমূহ"
msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "মালিকবিহীন রিসোর্সের অনুসন্ধানকারী…"
msgid "Reload Current Project"
msgstr "বর্তমানের প্রজেক্ট রিলোড করুন"
msgid "Quit to Project List"
msgstr "প্রকল্পের তালিকায় প্রস্থান করুন"
@ -2414,6 +2426,9 @@ msgstr "নতুন শেডার…"
msgid "Run 'Remote Debug' anyway?"
msgstr "যাইহোক 'রিমোট ডিবাগ' চালান?"
msgid "Project Run"
msgstr "প্রজেক্ট রান করুন"
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "আপনার লজিক/যুক্তি-সমূহ _run() মেথডে লিখুন।"
@ -2462,6 +2477,9 @@ msgstr "অবৈধ এনটাইটেলমেন্ট ফাইল।"
msgid "Invalid executable file."
msgstr "অবৈধ এক্সিকিউটেবল ফাইল।"
msgid "Project export for platform:"
msgstr "প্লাটফর্মসমূহের জন্য প্রজেক্ট এক্সপোর্ট:"
msgid "Completed with warnings."
msgstr "সতর্কবাণীসহ সম্পন্ন হয়েছে।"

@ -27,13 +27,14 @@
# Azor Carreras Alcaraz <azorcarreras@gmail.com>, 2024.
# Alberto Blanco Celdrán <flaberto.abc@gmail.com>, 2024.
# Luna Moreno <akaluna99@gmail.com>, 2024.
# Lukas Tenbrink <lukas.tenbrink@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Luna Moreno <akaluna99@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-09 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Tenbrink <lukas.tenbrink@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@ -41,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Fil principal"
@ -3576,7 +3577,7 @@ msgid "Storage"
msgstr "Emmagatzematge"
msgid "Toggle Autoplay"
msgstr "Reproducció Automàtica"
msgstr "Reproducció Automàtica"
msgid "Create New Animation"
msgstr "Crea una Nova Animació"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -112,13 +112,17 @@
# TrueJole <jole.koop@gmail.com>, 2024.
# Dirk Graf <bb3234@web.de>, 2024.
# tct123 <tct1234@protonmail.com>, 2024.
# Michael S <michi.mega123@gmail.com>, 2024.
# jl <jl-friesen@gmx.de>, 2024.
# Leona 'leo' Gottfried <s6573328@stud.uni-frankfurt.de>, 2024.
# Deleted User <noreply+102345@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 17:39+0000\n"
"Last-Translator: tct123 <tct1234@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-09 02:15+0000\n"
"Last-Translator: Deleted User <noreply+102345@weblate.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@ -126,7 +130,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Hauptthread"
@ -135,7 +139,7 @@ msgid "Unset"
msgstr "Nicht gesetzt"
msgid "Physical"
msgstr "Physisch"
msgstr "physischPhysisch"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Linke Maustaste"
@ -653,6 +657,9 @@ msgstr "Animations-Keys einfügen"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Animations-Keys löschen"
msgid "Animation Bezier Curve Change Call"
msgstr "Animation Bézierkurve Aufruf ändern"
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
@ -6626,13 +6633,13 @@ msgid "Property Name Style"
msgstr "Eigenschaftennamensstil"
msgid "Raw (e.g. \"%s\")"
msgstr "Roh (z.B. „%s“)"
msgstr "Roh (z. B. \"%s\")"
msgid "Capitalized (e.g. \"%s\")"
msgstr "Große Anfangsbuchstaben (z.B. „%s“)"
msgstr "Groß geschrieben (z.B. \"%s\")"
msgid "Localized (e.g. \"Z Index\")"
msgstr "Lokalisiert (z.B. „Z-Index“)"
msgstr "Lokalisiert (z. B. \"Z-Index\")"
msgid "Localization not available for current language."
msgstr "Keine Übersetzung für die aktuelle Sprache vorhanden."
@ -8836,8 +8843,8 @@ msgid ""
"Failed fitting a lightmap image into an atlas. This should never happen and "
"should be reported."
msgstr ""
"Die Einpassung eines Lichtkartenbildes in einen Atlas ist fehlgeschlagen. "
"Dies sollte nie passieren und gemeldet werden."
"Die Anpassung eines Lichtkartenbildes in einen Atlas ist fehlgeschlagen. Dies "
"sollte nie passieren und gemeldet werden."
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Lightmaps backen"
@ -11604,19 +11611,19 @@ msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Disabled Item"
msgstr "Deaktiviertes Objekt"
msgstr "Deaktiviertes Element"
msgid "Check Item"
msgstr "Überprüfe Element"
msgstr "Checkbox Element"
msgid "Checked Item"
msgstr "Überprüftes Element"
msgstr "Markiertes Checkbox Element"
msgid "Radio Item"
msgstr "Element der Auswahl"
msgstr "Auswahlelement"
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Markiertes Element der Auswahl"
msgstr "Markiertes Auswahlelement"
msgid "Named Separator"
msgstr "Benannter Trenner"
@ -13157,8 +13164,8 @@ msgid ""
"Returns an associated 4D vector if the provided boolean value is true or "
"false."
msgstr ""
"Gibt den jeweiligen 4D-Vektor zurück, wenn der angegebene boolsche Wert wahr "
"oder falsch ist."
"Gibt einen zugehörigen 4D-Vektor zurück, wenn der angegebene boolesche Wert "
"true oder false ist."
msgid ""
"Returns an associated boolean if the provided boolean value is true or false."
@ -14595,6 +14602,9 @@ msgstr "Zeitstempel der letzten Bearbeitung"
msgid "Missing Project"
msgstr "Fehlendes Projekt"
msgid "Missing Date"
msgstr "Fehlendes Datum"
msgid "Restart Now"
msgstr "Jetzt Neustarten"
@ -15111,6 +15121,9 @@ msgstr "Entferne Node(s)"
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Node-Typ(en) ändern"
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Node unter neuen Node hängen"
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Diese Aktion benötigt einen einzelnen ausgewählten Node."
@ -15884,6 +15897,9 @@ msgstr "Am Einzeichnen des Meshs in einen Beschleunigungsstruktur %d/%d"
msgid "Optimizing acceleration structure"
msgstr "Am Optimieren der Beschleunigungsstruktur"
msgid "Denoising %d%%"
msgstr "Rauschunterdrückung%d%%"
msgid "Begin Bake"
msgstr "Backen beginnen"
@ -17606,12 +17622,12 @@ msgid ""
"panel with this node selected, click the toolbox icon in the top-right corner "
"and choose \"Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes\"."
msgstr ""
"Der TileMap-Knoten ist veraltet, da er durch die Verwendung mehrerer "
"TileMapLayer-Knoten ersetzt wird.\n"
"Um eine TileMap in einen Satz von TileMapLayer-Knoten umzuwandeln, öffnen Sie "
"das untere TileMap-Bedienfeld mit diesem ausgewählten Knoten, klicken Sie auf "
"das Toolbox-Symbol in der oberen rechten Ecke und wählen Sie „TileMap-Ebenen "
"als einzelne TileMapLayer-Knoten extrahieren“."
"Der TileMap-Node ist veraltet, da dieser durch die Verwendung mehrerer "
"TileMapLayer-Nodes ersetzt wird.\n"
"Um eine TileMap in einen Satz von TileMapLayer-Nodes umzuwandeln, öffnen Sie "
"das untere TileMap-Bedienfeld mit diesem ausgewählten Node, klicken Sie auf "
"das Toolbox-Symbol in der oberen rechten Ecke und wählen Sie „Extrahieren von "
"TileMap-Ebenen als einzelne TileMapLayer-Nodes“."
msgid ""
"A Y-sorted layer has the same Z-index value as a not Y-sorted layer.\n"
@ -18068,6 +18084,11 @@ msgstr ""
"Die „Remote-Pfad“-Eigenschaft muss auf ein gültiges Node3D oder einen von "
"Node3D abgeleiteten Node verweisen."
msgid "Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D."
msgstr ""
"Skeleton3D-Node nicht gesetzt! SkeletonModifier3D muss Child von Skeleton3D "
"sein."
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Dieser Körper wird ignoriert bis Sie ein Mesh zuweisen."

@ -30,13 +30,14 @@
# Lentiles GR <lentiles.gr@gmail.com>, 2024.
# mantis-goatman <toads.r.epic@gmail.com>, 2024.
# "Anthony V." <anthonyv156@outlook.com>, 2024.
# Giannis Krommydas <john1052004@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-09 10:11+0000\n"
"Last-Translator: \"Anthony V.\" <anthonyv156@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-11 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Giannis Krommydas <john1052004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n"
"Language: el\n"
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Κύριο νήμα"
@ -293,6 +294,9 @@ msgstr "Νέα Γραμμή από πάνω"
msgid "Indent"
msgstr "Στοιχειοθέτηση"
msgid "Dedent"
msgstr "Μείωση εσοχής"
msgid "Backspace"
msgstr "Οπισθοδιαγραφή"
@ -347,6 +351,12 @@ msgstr "Δείκτης στην αρχή της Τεκμηρίωσης"
msgid "Caret Document End"
msgstr "Δείκτης στο τέλος της Τεκμηρίωσης"
msgid "Caret Add Below"
msgstr "Προσθήκη δείκτη πρως τα κάτω"
msgid "Caret Add Above"
msgstr "Προσθήκη δείκτη πρως τα πάνω"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Κύλιση άνω"
@ -557,6 +567,9 @@ msgstr "Αποκοπή Κλειδιών Κίνησης"
msgid "Animation Paste Keys"
msgstr "Επικόλληση Κλειδιών Κίνησης"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Διαγραφή Κλειδιών Κίνησης"
msgid "Focus"
msgstr "Εστίαση"
@ -821,7 +834,7 @@ msgid "Animation Insert Key"
msgstr "Εισαγωγή Κλειδιού Κίνησης"
msgid "node '%s'"
msgstr "κόμβος '%s'."
msgstr "κόμβος '%s'"
msgid "animation"
msgstr "κίνηση"
@ -915,6 +928,12 @@ msgstr "Το πρόχειρο είναι άδειο!"
msgid "Paste Tracks"
msgstr "Επικόλληση κομματιών"
msgid "Animation Set End Offset"
msgstr "Το κλειδί κίνησης έχει εισαχθεί"
msgid "Bake Animation as Linear Keys"
msgstr "Μάσκα μεταγλώττισης για εισαγόμενα κλειδιά"
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
msgstr ""
"Επιλέξτε έναν κόμβο AnimationPlayer για δημιουργία και επεξεργασία κινήσεων."
@ -946,6 +965,18 @@ msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Animation properties."
msgstr "Ιδιότητες κίνησης."
msgid "Copy Tracks..."
msgstr "Αντιγραφή κομματιών..."
msgid "Scale Selection..."
msgstr "Μεγέθυνση επιλογής..."
msgid "Scale From Cursor..."
msgstr "Μεγέθυνση από τον δείκτη..."
msgid "Make Easing Selection..."
msgstr "Διαγραφή επιλογής..."
msgid "Delete Selection"
msgstr "Διαγραφή επιλογής"
@ -955,6 +986,15 @@ msgstr "Επόμενο Βήμα"
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Προηγούμενο Βήμα"
msgid "Bake Animation..."
msgstr "Επικόλληση κίνησης..."
msgid "Optimize Animation (no undo)..."
msgstr "Βελτιστοποίηση κινήσεων (χωρίς επιστροφή)..."
msgid "Clean-Up Animation (no undo)..."
msgstr "Καθαρισμός κινήσεων (χωρίς επιστροφή)..."
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Χρήση καμπυλών Bezier"
@ -979,6 +1019,21 @@ msgstr "Εκκαθάριση"
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Λόγος μεγέθυνσης:"
msgid "Transition Type:"
msgstr "Τύπος Μετάβασης:"
msgid "Ease Type:"
msgstr "Τύπος Ευκολίας:"
msgid "Animation Baker"
msgstr "Όνομα κίνησης"
msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:"
msgstr "3D Pos/Rot/Scl Μονοπάτι:"
msgid "Value Track:"
msgstr "Μονοπάτι αξίας:"
msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Επιλογή Κομματιών για Αντιγραφή"
@ -1016,6 +1071,9 @@ msgid_plural "%d of %d matches"
msgstr[0] "%d απο %d αποτέλεσμα"
msgstr[1] "%d απο %d αποτελέσματα"
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
msgid "Next Match"
msgstr "Επόμενο Αποτέλεσμα"
@ -1167,7 +1225,7 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία..."
msgid "Change Type of \"%s\""
msgstr "Αλλαγή τύπου \"%S\""
msgstr "Αλλαγή τύπου \"%s\""
msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"
@ -1214,6 +1272,12 @@ msgstr "Στιγμιότυπο:"
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
msgid "Decompressing remote file system"
msgstr "Αποσυμπίεση απομακρυσμένου συστήματος αρχείων"
msgid "Scanning for local changes"
msgstr "Έρευνα για τοπικές αλλαγές"
msgid "Monitors"
msgstr "Παρακολούθηση"
@ -1252,6 +1316,9 @@ msgstr "Περιοκτικός"
msgid "Self"
msgstr "Εαυτός"
msgid "Display internal functions"
msgstr "Ανάθεση σε συνάρτηση"
msgid "Frame #:"
msgstr "Καρέ #:"
@ -1267,9 +1334,15 @@ msgstr "Κλήσεις"
msgid "Linked"
msgstr "Συνδεδεμένο"
msgid "CPU"
msgstr "Επεξεργαστής"
msgid "Bytes:"
msgstr "Ψηφιολέξεις:"
msgid "Warning:"
msgstr "Προσοχή:"
msgid "Error:"
msgstr "Σφάλμα:"
@ -1419,6 +1492,11 @@ msgstr "Επεξεργαστής εξαρτήσεων"
msgid "Search Replacement Resource:"
msgstr "Αναζήτηση αντικαταστάτη πόρου:"
msgid "Open Scene"
msgid_plural "Open Scenes"
msgstr[0] "Άνοιγμα σκηνής"
msgstr[1] "Άνοιγμα σκηνών"
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
@ -1458,6 +1536,12 @@ msgstr "Κατέχει"
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
msgstr "Πόροι χωρίς ρητή ιδιοκτησία:"
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Ήδη υπαρκτό όνομα κίνησης."
msgid "Folder name cannot begin or end with a space."
msgstr "Όνομα φακέλου δεν γίνεται να ξεκινάει ή να τελειώνει με κενό."
msgid "Could not create folder."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου."
@ -1543,6 +1627,9 @@ msgstr "Επιτυχία!"
msgid "No files conflict with your project"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία που συγκρούονται με το έργο σας"
msgid "Installation preview:"
msgstr "Προεπισκόπηση εγκατάστασης:"
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
@ -1880,6 +1967,12 @@ msgstr "Καμία τιμή επιστροφής."
msgid "Experimental"
msgstr "Πειραματικό"
msgid "Deprecated:"
msgstr "Έχει καταργηθεί:"
msgid "Experimental:"
msgstr "Πειραματικό:"
msgid "Constructors"
msgstr "Κατασκευαστής"
@ -1953,9 +2046,15 @@ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
msgid "Property:"
msgstr "Ιδιότητα:"
msgid "Method:"
msgstr "Μέθοδος:"
msgid "Signal:"
msgstr "Σήμα:"
msgid "Theme Property:"
msgstr "Ιδιότητα Θέματος:"
msgid "%d matches."
msgstr "%d αποτελέσματα."
@ -2122,8 +2221,11 @@ msgstr ""
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Αποθήκευση πόρου ως..."
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
msgstr "Λείπει η σκηνή '%s' ή μία από τις εξαρτήσεις της."
msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση αρχείου '%s':"
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση αρχείου '%s'."
msgid "Saving Scene"
msgstr "Αποθήκευση σκηνής"
@ -2347,6 +2449,9 @@ msgstr "%d περισσότερα αρχεία"
msgid "Analyzing scene %s"
msgstr "Ανάλυση σκηνής %s"
msgid "Preparation done."
msgstr "Προετοιμασία έτοιμη."
msgid "Forward+"
msgstr "Εμπρός+"
@ -2599,6 +2704,9 @@ msgstr "Νέο κλειδί:"
msgid "New Value:"
msgstr "Νέα τιμή:"
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
msgid "Remove Item"
msgstr "Αφαίρεση στοιχείου"
@ -2633,6 +2741,9 @@ msgstr "Νέο %s"
msgid "New Script..."
msgstr "Νέα Δέσμη Ενεργειών..."
msgid "Remote Debug"
msgstr "Απομακρυσμένο Εντοπισμός σφαλμάτων"
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
@ -2710,6 +2821,12 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου \"%s\"."
msgid "Failed to export project files."
msgstr "Απέτυχε η εξαγωγή αρχείων έργου."
msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου για εγγραφή στο μονοπάτι \"%s\"."
msgid "Can't open encrypted file to write."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα κρυπτογραφημένου αρχείου για εγγραφή."
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου για ανάγνωση απο το μονοπάτι \"%s\"."
@ -2725,6 +2842,9 @@ msgstr "Η δεδομένη διαδρομή εξαγωγής δεν υπάρχ
msgid "Template file not found: \"%s\"."
msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο προτύπου: \"%s\"."
msgid "Failed to copy export template."
msgstr "Απέτυχε η αντιγραφή προτύπου εξαγωγής."
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr ""
"Σε εξαγωγές 32-bit, το ενσωματωμένο PCK δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 4 GiB."
@ -2732,9 +2852,21 @@ msgstr ""
msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Σφάλμα αίτησης URL:"
msgid "Can't resolve the requested address."
msgstr "Δεν μπορεί να επιλυθεί η ζητούμενη διεύθυνση."
msgid "Can't connect to the mirror."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον κεντρικό υπολογιστή."
msgid "No response from the mirror."
msgstr "Δεν λήφθηκε απόκριση από τον κεντρικό υπολογιστή."
msgid "Request failed."
msgstr "Το αίτημα απέτυχε."
msgid "Request failed:"
msgstr "Το αίτημα απέτυχε:"
msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης προσωρινού αρχείου:"
@ -2776,9 +2908,15 @@ msgstr "Διαχειριστής προτύπων εξαγωγής"
msgid "Current Version:"
msgstr "Τρέχουσα έκδοση:"
msgid "Export templates are missing. Install them from a file."
msgstr "Λείπουν τα πρότυπα εξαγωγής. Εγκαταστήστε τα από ένα αρχείο."
msgid "Uninstall"
msgstr "Απεγκατάσταση"
msgid "Download from:"
msgstr "Λήψη από:"
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr "Τα επίσημα πρότυπα εξαγωγής δεν είναι διαθέσιμα για εκδόσεις ανάπτυξης."
@ -2797,6 +2935,9 @@ msgstr "Διαγραφή διαμόρφωσης '%s';"
msgid "Resources to export:"
msgstr "Πόροι για εξαγωγή:"
msgid "(Inherited)"
msgstr "(Κληρονομίθηκε)"
msgid "Export With Debug"
msgstr "Εξαγωγή με αποσφαλμάτωση"
@ -2876,6 +3017,9 @@ msgstr "Λίστα δυνατοτήτων:"
msgid "Export All"
msgstr "Εξαγωγή Όλων"
msgid "Choose an export mode:"
msgstr "Επιλέξτε μια λειτουργία εξαγωγής:"
msgid "ZIP File"
msgstr "Αρχείο ZIP"
@ -2923,6 +3067,12 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τον διπλασιασμό:"
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο ή φάκελος με αυτό το όνομα."
msgid ""
"The following files or folders conflict with items in the target location "
"'%s':"
msgstr ""
"Τα ακόλουθα αρχεία ή φάκελοι συγκρούονται με στοιχεία στον προορισμό \"%s\":"
msgid "Duplicating file:"
msgstr "Διπλασιασμός αρχείου:"
@ -3027,9 +3177,23 @@ msgstr "Προσθήκη σε Ομάδα"
msgid "Remove from Group"
msgstr "Κατάργηση από την ομάδα"
msgid "Convert to Scene Group"
msgstr "Μετατροπή σε ομάδα σκηνών"
msgid "Global"
msgstr "Παγκόσμια"
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "Ανάπτυξη κάτω πλαισίου"
msgid "Move/Duplicate %d Item"
msgid_plural "Move/Duplicate %d Items"
msgstr[0] "Μετακίνηση/Διπλασιασμός %d αντικειμένου"
msgstr[1] "Μετακίνηση/Διπλασιασμός %d αντικειμένων"
msgid "Choose target directory:"
msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο-στόχο:"
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"
@ -3159,18 +3323,40 @@ msgstr "Νέο Παράθυρο"
msgid "Add a new scene."
msgstr "Προσθήκη νέας σκηνής."
msgid "No notifications."
msgstr "Δεν υπάρχουν ειδοποιήσεις."
msgid "Show notifications."
msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων."
msgid "Silence the notifications."
msgstr "Σιωπή των ειδοποιήσεων."
msgid "Toggle Visible"
msgstr "Εναλλαγή Ορατότητας"
msgid "Unlock Node"
msgstr "Ξεκλείδωμα Κόμβου"
msgid "Disable Scene Unique Name"
msgstr "Απενεργοποίηση Μοναδικού ονόματος σκηνής"
msgid "(Connecting From)"
msgstr "(Πηγή Σύνδεση)"
msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης κόμβου:"
msgid "Node has one connection."
msgid_plural "Node has {num} connections."
msgstr[0] "Ο κόμβος έχει μία σύνδεση."
msgstr[1] "Ο κόμβος έχει {num} συνδέσεις."
msgid "Node is in this group:"
msgid_plural "Node is in the following groups:"
msgstr[0] "Ο κόμβος βρίσκεται σε αυτήν την ομάδα:"
msgstr[1] "Ο κόμβος βρίσκεται στις ακόλουθες ομάδες:"
msgid "Open Script:"
msgstr "Άνοιγμα Δέσμης Ενεργειών:"
@ -3232,12 +3418,30 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση σκηνής"
msgid "Extract"
msgstr "Εξαγωγή"
msgid "Primary Light"
msgstr "Πρωτεύον φως"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Save Extension:"
msgstr "Αποθήκευση επέκτασης:"
msgid "Offset:"
msgstr "Μετατόπιση:"
msgid "Loop:"
msgstr "Επανάληψη:"
msgid "Beat Count:"
msgstr "αριθμός Beat:"
msgid "Music Playback:"
msgstr "Αναπαραγωγή μουσικής:"
msgid "Configuration:"
msgstr "Διαμόρφωση:"
msgid "Importer:"
msgstr "Εισαγωγέας:"
@ -3256,12 +3460,18 @@ msgstr "Εισαγωγή ώς:"
msgid "Preset"
msgstr "Προρύθμιση"
msgid "Joypad Axes"
msgstr "Άξονες Joypad"
msgid "Device:"
msgstr "Συσκευή:"
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Απέτυχε η φόρτωση πόρου."
msgid "Property Name Style"
msgstr "Όνομα ακινήτου Στυλ"
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "Κάνε τους υπό-πόρους μοναδικούς"
@ -3310,6 +3520,12 @@ msgstr "Ανακατευθύνσεις ανά περιοχή:"
msgid "Locale"
msgstr "Μικρός λοβός"
msgid "Add Built-in Strings to POT"
msgstr "Προσθήκη ενσωματωμένων συμβολοσειρών στο POT"
msgid "Set %s on %d nodes"
msgstr "Όρισε %s σε %d κόμβους"
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
@ -3392,6 +3608,9 @@ msgstr "Επιλογή και μετακίνηση σημείων, δημιου
msgid "Enable snap and show grid."
msgstr "Ενεργοποίηση κουμπώματος και εμφάνιση πλέγματος."
msgid "Sync:"
msgstr "Συγχρονισμός:"
msgid "Blend:"
msgstr "Ανάμειξη:"
@ -3434,6 +3653,9 @@ msgstr "Διαγραφή σημείων και τριγώνων."
msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
msgstr "Δημιουργία τριγώνων μίξης αυτόματα (αντι για χειροκινητα)"
msgid "Inspect Filters"
msgstr "Έλενχος φίλτρων"
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
msgstr "Ο κόμβος εξόδου δεν μπορεί να προστεθεί στο δέντρο μίξης."
@ -3497,9 +3719,18 @@ msgstr "Προσθήκη Κόμβου..."
msgid "Enable Filtering"
msgstr "Ενεργοποίηση Φίλτρου"
msgid "Library Name:"
msgstr "Όνομα βιβλιοθήκης:"
msgid "Load Animation"
msgstr "Φόρτωση κίνησης"
msgid "Add Animation Libraries"
msgstr "Προσθήκη βιβλιοθηκών κίνησης"
msgid "[Global]"
msgstr "[Παγκόσμια]"
msgid "Animation Name:"
msgstr "Όνομα κίνησης:"
@ -3509,6 +3740,9 @@ msgstr "Επικολλημένη κίνηση"
msgid "Open in Inspector"
msgstr "Άνοιγμα για επιθεώρηση"
msgid "Edit Animation Libraries"
msgstr "Επεξεργασία βιβλιοθηκών κινήσεων"
msgid "Toggle Autoplay"
msgstr "Εναλλαγή αυτόματης αναπαραγωγής"
@ -3662,6 +3896,9 @@ msgstr "Σύνδεση κόμβων."
msgid "Remove selected node or transition."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένου κόμβου ή μετάβασης."
msgid "Transition:"
msgstr "Μετάβαση:"
msgid "Play Mode:"
msgstr "Λειτουργία Αναπαραγωγής:"
@ -3870,6 +4107,9 @@ msgstr "Μετακίνηση άγκυρας του CanvasItem \"%s\""
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους scaling Node2D \"%s\" σε (%s, %s)"
msgid "Scaling:"
msgstr "Κλιμάκωση:"
msgid "Lock Selected"
msgstr "Κλείδωσε το Επιλεγμένο"
@ -4055,6 +4295,9 @@ msgstr "Προσθήκη %s..."
msgid "Create Node"
msgstr "Δημιουργία κόμβου"
msgid "Instantiating: "
msgstr "Στιγμιότυπο: "
msgid "Change Default Type"
msgstr "Αλλαγή Προεπιλεγμένου Τύπου"
@ -4241,6 +4484,9 @@ msgstr "Επεγεργασία επέκτασης"
msgid "Installed Plugins:"
msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα:"
msgid "Size: %s"
msgstr "Μέγεθος:%s"
msgid " - Variation"
msgstr " Διαχωρισμός"
@ -4304,6 +4550,9 @@ msgstr "Σημεία επιφάνειας + Κανονικό δίανυσμα (
msgid "Volume"
msgstr "Ένταση"
msgid "Emission Source:"
msgstr "Πηγή εκπομπής:"
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "Δημιουργία πολυγώνου εμποδίου"
@ -4370,6 +4619,9 @@ msgstr "Δημιουργία πλέγματος περιγράμματος"
msgid "Outline Size:"
msgstr "Μέγεθος περιγράμματος:"
msgid "Sibling"
msgstr "Αδερφός"
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
@ -4514,6 +4766,9 @@ msgstr ""
msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Το κλειδί κίνησης έχει εισαχθεί."
msgid "Objects: %d\n"
msgstr "Αντικείμενα:%d\n"
msgid "FPS: %d"
msgstr "FPS: %d"
@ -4544,9 +4799,18 @@ msgstr "Στοίχιση Περιστροφής με Προβολή"
msgid "None"
msgstr "Τίποτα"
msgid "Translating:"
msgstr "Μετάφραση:"
msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "Περιστροφή %s μοίρες."
msgid "Translating %s."
msgstr "Μετάφραση:%s."
msgid "Scaling %s."
msgstr "Κλιμάκωση:%s."
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Αυτόματη Αξονομετρική Ενεργή"
@ -4565,6 +4829,12 @@ msgstr "Εμφάνιση προσθετικού σχεδιασμού"
msgid "Display Unshaded"
msgstr "Εμφάνιση χωρίς σκιές"
msgid "Normal Buffer"
msgstr "Κανονικός Ρυθμιστής"
msgid "Internal Buffer"
msgstr "Εσωτερικός Ρυθμιστής"
msgid "View Environment"
msgstr "Εμφάνιση περιβάλλοντος"
@ -5104,6 +5374,12 @@ msgstr "Πήγαινε στο επόμενο έγγραφο."
msgid "Discard"
msgstr "Απόρριψη"
msgid "The following files are newer on disk."
msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία είναι νεότερα στον δίσκο."
msgid "What action should be taken?:"
msgstr "Ποια πράξη να γίνει;:"
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Ξανανοίξτε Κλειστή Δέσμη Ενεργειών"
@ -5233,6 +5509,9 @@ msgstr "Πήγαινε στο επόμενο σημείο διακοπής"
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Επιστροφή στο προηγούμενο σημείο διακοπής"
msgid "There are unsaved changes in the following built-in shaders(s):"
msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στα ακόλουθα ενσωματωμένα shader:"
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr ""
"Αυτός ο σκελετός δεν έχει οστά, δώστε του κάποιους κόμβους-παιδιά Bone2D."
@ -5244,7 +5523,7 @@ msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr "Δημιουργία Στάσης Αδράνειας από Οστά"
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skeleton2D"
msgstr "Σκελετός2D"
msgid "Create physical bones"
msgstr "Δημιουργία φυσικών οστών"
@ -5291,6 +5570,15 @@ msgstr "Άκυρη γεωμετρία, αδύνατη η δημιουργία ε
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
msgstr "Δημιουργία Αδελφού LightOccluder2D"
msgid "Simplification:"
msgstr "Απλοποίηση:"
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Σμίκρυνση (Pixels):"
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Αύξηση (Pixels):"
msgid "Update Preview"
msgstr "Ανανέωση Προεπισκόπησης"
@ -5330,6 +5618,9 @@ msgstr "(άδειο)"
msgid "Animations:"
msgstr "Κινήσεις:"
msgid "Delete Animation"
msgstr "Διαγραφή κίνησης"
msgid "Animation Frames:"
msgstr "Καρέ Κίνησης:"
@ -5375,18 +5666,43 @@ msgstr "Βήμα:"
msgid "Separation:"
msgstr "Διαχωρισμός:"
msgid "1 color"
msgid_plural "{num} colors"
msgstr[0] "1 χρώμα"
msgstr[1] "{num} χρώματα"
msgid "1 constant"
msgid_plural "{num} constants"
msgstr[0] "1 σταθερά"
msgstr[1] "{num} σταθερές"
msgid "No constants found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν σταθερές."
msgid "No fonts found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν γραμματοσειρές."
msgid "1 font size"
msgid_plural "{num} font sizes"
msgstr[0] "1 μέγεθος γραμματοσειράς"
msgstr[1] "{num} μεγέθη γραμματοσειρών"
msgid "No icons found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες."
msgid "1 stylebox"
msgid_plural "{num} styleboxes"
msgstr[0] "1 κουτί στυλ"
msgstr[1] "{num} κουτιά στυλ"
msgid "No styleboxes found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν πλαίσια στυλ."
msgid "{num} currently selected"
msgid_plural "{num} currently selected"
msgstr[0] "{num} επιλεγμένο αυτήν τη στιγμή"
msgstr[1] "{num} επιλεγμένα αυτήν τη στιγμή"
msgid "Importing Theme Items"
msgstr "Εισαγωγή Θέματος Αντικειμένων"
@ -5562,6 +5878,9 @@ msgstr "Αναστροφή Οριζόντια"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Αναστροφή Κάθετα"
msgid "Scattering:"
msgstr "Διασκόρπιση:"
msgid "Tiles"
msgstr "Πλακάκια"
@ -5595,6 +5914,12 @@ msgstr "Απόρριψη όλων των αλλαγών"
msgid "Commit Changes"
msgstr "Αλλαγές Δέσμευσης"
msgid "Remote Name"
msgstr "Απομακρυσμένο όνομα"
msgid "Remote URL"
msgstr "Απομακρυσμένο URL"
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
@ -6363,9 +6688,22 @@ msgstr "3D Σκηνή"
msgid "User Interface"
msgstr "Περιβάλλον χρήστη"
msgid "Root Name:"
msgstr "Όνομα ρίζας:"
msgid "Error loading scene from %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση σκηνής από %s"
msgid "Instantiate Scene"
msgid_plural "Instantiate Scenes"
msgstr[0] "Ενσωμάτωση σκηνής"
msgstr[1] "Ενσωμάτωση σκηνών"
msgid "Create AudioStreamPlayer"
msgid_plural "Create AudioStreamPlayers"
msgstr[0] "Δημιουργία AudioStreamPlayer"
msgstr[1] "Δημιουργία AudioStreamPlayers"
msgid "Replace with Branch Scene"
msgstr "Αποθήκευση κλαδιού ως σκηνή"
@ -6505,6 +6843,9 @@ msgstr "Απομακρυσμένο"
msgid "Local"
msgstr "Τοπικό"
msgid "Delete Related Animation Tracks"
msgstr "Διαγραφή σχετικών κομματιών κίνησης"
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "Εκκαθάριση κληρονομικότητας; (Δεν γίνεται ανέραιση!)"
@ -6683,6 +7024,15 @@ msgstr "Επιλογή απόστασης:"
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr "Ορίστε έναν πόρο MeshLibrary στο GridMap για χρήση των πλεγμάτων του."
msgid "Use Transition:"
msgstr "Μετάβαση:"
msgid "Transition From:"
msgstr "Μετάβαση από:"
msgid "Transition To:"
msgstr "Μετάβαση σε:"
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Το όνομα της κλάσης δεν μπορεί να είναι λέξη-κλειδί"
@ -6740,6 +7090,9 @@ msgstr "Μή Έγκυρο όνομα αρχείου! Το Android APK δέχετ
msgid "Unsupported export format!"
msgstr "Μη αποδεκτή μορφή εξαγωγής!"
msgid "Could not export project files to gradle project."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή των αρχείων έργου στο gradle έργο."
msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr "Δόμηση Έργου Android (gradle)"
@ -6749,6 +7102,9 @@ msgstr "Μετακίνηση της εξόδου"
msgid "Invalid Identifier:"
msgstr "Άκυρο Αναγνωριστικό:"
msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή του αρχείου στο μονοπάτι\"%s\"σε\"%s\"."
msgid "Run in Browser"
msgstr "Εκτέλεση στον περιηγητή"
@ -6870,6 +7226,9 @@ msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
"Τίποτα δεν είναι ορατό, επειδή δεν έχουν οριστεί περάσματα για τα πλέγματα."
msgid "Generating Probe Volumes"
msgstr "Δημιουργία τόμων ανιχνευτή"
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Το σώμα αυτό δε θα ληφθεί υπόψιν μέχρι να ορίσετε ένα πλέγμα (mesh)."
@ -6938,3 +7297,15 @@ msgstr "Άκυρη συνάρτηση σύγκρισης για αυτόν το
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Οι σταθερές δεν μπορούν να τροποποιηθούν."
msgid "Invalid argument name."
msgstr "Μη έγκυρο όνομα ορίσματος."
msgid "Invalid macro argument list."
msgstr "Μη έγκυρη λίστα ορισμών μακροεντολών."
msgid "Invalid macro argument."
msgstr "Μη έγκυρη μακροεντολή."
msgid "Invalid macro argument count."
msgstr "Μη έγκυρο πλήθος ορίσματος μακροεντολών."

@ -22,19 +22,20 @@
# lassr8 <lassr8@proton.me>, 2023.
# clement lee <leeclement455@gmail.com>, 2024.
# casuallyblue <sierra@casuallyblue.dev>, 2024.
# programutox <programutox@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 06:02+0000\n"
"Last-Translator: casuallyblue <sierra@casuallyblue.dev>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-27 03:18+0000\n"
"Last-Translator: programutox <programutox@disroot.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Ĉefa Fadeno"
@ -81,6 +82,24 @@ msgstr "Duobla alklako"
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "Musmovo ĉe pozicio (%s) kun rapideco (%s)"
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
msgstr "Maldekstra Stangeto X-Akso, Stirstango 0 X-Akso"
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
msgstr "Maldekstra Stangeto Y-Akso, Stirstango 0 Y-Akso"
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
msgstr "Dekstra Stangeto X-Akso, Stirstango 1 X-Akso"
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
msgstr "Dekstra Stangeto Y-Akso, Stirstango 1 Y-Akso"
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
msgstr "Stirstango 2 X-Akso, Maldekstra Ĉano, Sony L2, Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "Stirstango 2 Y-Akso, Maldekstra Ĉano, Sony R2, Xbox RT"
msgid "Joystick 3 X-Axis"
msgstr "X-Akso de stirstango 3"
@ -99,9 +118,39 @@ msgstr "Nekonata Stirstanga Akso"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "Stirstanga moviĝo sur akso %d (%s) kun valoro %.2f"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Gvidilo, Sony PS, Xbox Home"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Starti, Xbox Menuo, Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Maldesktra Strangeto, Sony L3, Xbox L/LS"
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "Dekstra Strangeto, Sony R3, Xbox R/RS"
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/5 Tuŝplato"
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "Butono de ludstrilo %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "Premo:"
msgid "touched"
msgstr "tuŝita"
msgid "released"
msgstr "relasita"
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
msgstr "Grandigogesto al (%s) kun faktoro de %s"
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "MIDI Enigo sur la Kanalo=%s Mesaĝo=%s"
msgid "Accept"
msgstr "Akceptu"
@ -111,6 +160,12 @@ msgstr "Elekti"
msgid "Cancel"
msgstr "Rezigni"
msgid "Left"
msgstr "Maldesktro"
msgid "Right"
msgstr "Dekstro"
msgid "Up"
msgstr "Alŝuta"
@ -141,18 +196,51 @@ msgstr "Refari"
msgid "New Line"
msgstr "Nova Linio"
msgid "New Blank Line"
msgstr "Nova Malplena Linio"
msgid "New Line Above"
msgstr "Nova Linio Supre"
msgid "Indent"
msgstr "Deŝovi"
msgid "Dedent"
msgstr "Maldeŝovi"
msgid "Backspace"
msgstr "Retropaŝo"
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
msgid "Delete Word"
msgstr "Forigi Vorton"
msgid "Delete all to Right"
msgstr "Ĉion forigi desktre"
msgid "Select All"
msgstr "Elekti tutan"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Duobligi Nodojn"
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Forigi Nodojn"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualigi"
msgid "Show Hidden"
msgstr "Vidigi kaŝitajn dosierojn"
msgid "Swap Input Direction"
msgstr "Interŝanĝi Enigajn Direktojn"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Nevalida enigo %d (ne pasis) en esprimo"
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr "self ne povas esti uzata, ĉar ekzemplo estas senvalora (ne pasita)"
@ -171,6 +259,12 @@ msgstr "Malvalidaj argumentoj por konstrui '%s'"
msgid "On call to '%s':"
msgstr "En voko al '%s':"
msgid "Built-in script"
msgstr "Enkonstruita skripto"
msgid "Built-in"
msgstr "Enkonstruita"
msgid "B"
msgstr "B"
@ -205,6 +299,15 @@ msgstr "Faro kun la nomo '%s' jam ekzistas."
msgid "Add Event"
msgstr "Aldoni eventon"
msgid "Remove Action"
msgstr "Forigi Agon"
msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "Ne eblas forigi agon"
msgid "Remove Event"
msgstr "Forigi Eventon"
msgid "Add"
msgstr "Aldoni"
@ -226,6 +329,9 @@ msgstr "Enmetu ŝlosilon ĉi tien"
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
msgstr "Duplikati elektita(j)n ŝlosilo(j)n"
msgid "Paste Key(s)"
msgstr "Alglui Ŝlosilo(j)n"
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Forigi elektita(j)n ŝlosilo(j)n"
@ -235,6 +341,12 @@ msgstr "Aldoni Bezier-punkton"
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Movi Bezier-punktojn"
msgid "Animation Duplicate Keys"
msgstr "Duplikati Ŝlosilojn de Animado"
msgid "Animation Paste Keys"
msgstr "Alglui Ŝlosilojn de Animado"
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Aliigi Animadon Longecon"
@ -265,6 +377,9 @@ msgstr "Ŝanĝi vojon de trako"
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "Ŝalti/malŝalti ĉi tiun trakon."
msgid "Use Blend"
msgstr "Uzi Stompon"
msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "Aktualigi Modon (Kiel tio ĉi atributo estas determinigis)"
@ -283,9 +398,15 @@ msgstr "Tempo (s):"
msgid "Position:"
msgstr "Pozicio:"
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotacio:"
msgid "Scale:"
msgstr "Skalo:"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "(Nevalida, atendebla tipo: %s)"
@ -313,15 +434,30 @@ msgstr "Lineara"
msgid "Cubic"
msgstr "Kubika"
msgid "Linear Angle"
msgstr "Lineara Angulo"
msgid "Cubic Angle"
msgstr "Kuba Angulo"
msgid "Clamp Loop Interp"
msgstr "Krampi Iteracion Interpolon"
msgid "Wrap Loop Interp"
msgstr "Ĉirkaŭvolvi Iteracion Interpolon"
msgid "Insert Key..."
msgstr "Enigi Ŝlosilon..."
msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "Duobligi Ŝlosilo(j)n"
msgid "Copy Key(s)"
msgstr "Kopii Ŝlosilo(j)n"
msgid "Add RESET Value(s)"
msgstr "Aldoni RESET-Valoro(j)n"
msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Forigi Ŝlosilo(j)n"
@ -337,6 +473,12 @@ msgstr "Aliigi Animadon Iteracion Modon"
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Forigi animacian trakon"
msgid "Create new track for %s and insert key?"
msgstr "Krei novan trakon por %s kaj enmeti ŝlosilon?"
msgid "Create %d new tracks and insert keys?"
msgstr "Krei %d novajn trakojn kaj enmeti ŝlosilojn?"
msgid "Create"
msgstr "Krei"
@ -384,6 +526,12 @@ msgstr "Aldoni Bezier-an trakon"
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
msgstr "Vojo de trako estas nevalida, do ne eblas aldoni ŝlosilon."
msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
msgstr "Trako ne estas de tipo Node3D, ne eblas enmeti ŝlosilon"
msgid "Track is not of type MeshInstance3D, can't insert key"
msgstr "Trako ne estas de tipo MeshInstance3D, ne eblas enmeti ŝlosilon"
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr "Vojo de trako estas nevalida, do ne eblas aldoni metodan ŝlosilon."
@ -393,15 +541,27 @@ msgstr "Aldoni metodan trakan ŝlosilon"
msgid "Method not found in object:"
msgstr "En objekto ne estas tia metodo:"
msgid "Animation Move Keys"
msgstr "Movi Ŝlosilojn de Animado"
msgid "Position"
msgstr "Pozicio"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotacio"
msgid "Scale"
msgstr "Skalo"
msgid "BlendShape"
msgstr "Stompoformo"
msgid "Methods"
msgstr "Metodoj"
msgid "Bezier"
msgstr "Bézier"
msgid "Audio"
msgstr "Aŭdio"
@ -411,12 +571,73 @@ msgstr "La tondujo estas malplena!"
msgid "Paste Tracks"
msgstr "Alglui trakojn"
msgid "Animation Scale Keys"
msgstr "Skali Ŝlosilojn de Animado"
msgid "Make Easing Keys"
msgstr "Krei Malrigidigitajn Ŝlosilojn"
msgid "Animation Add RESET Keys"
msgstr "Aldoni RESET-Ŝlosilojn de Animado"
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
"\n"
"To modify this animation, navigate to the scene's Advanced Import settings "
"and select the animation.\n"
"Some options, including looping, are available here. To add custom tracks, "
"enable \"Save To File\" and\n"
"\"Keep Custom Tracks\"."
msgstr ""
"Ĉi tiu animado apartenas al importita sceno, do ŝanĝoj al importitaj trakoj "
"ne konserviĝos.\n"
"\n"
"Por modifiki ĉi tiun animadon, navigu al la altnivelaj importaj agordoj de la "
"sceno kaj selektu la animadon.\n"
"Kelkaj opcioj, inkluzive bukligo, estas disponebla ĉi tie. Por aldoni "
"agorditajn trakojn, aktivigu \"Konservi En Dosiero\" kaj\n"
"\"Gardi Agorditajn Trakojn\"."
msgid ""
"Some AnimationPlayerEditor's options are disabled since this is the dummy "
"AnimationPlayer for preview.\n"
"\n"
"The dummy player is forced active, non-deterministic and doesn't have the "
"root motion track. Furthermore, the original node is inactive temporary."
msgstr ""
"Kelkaj opcioj de la AnimationPlayerEditor estas malaktivigitaj ĉar tio estas "
"la postiĉa AnimationPlayer por la antaŭrigardo.\n"
"\n"
"Tiu postiĉa AnimationPlayer estas forcita \"aktiva\", nedeterminista kaj ne "
"havas la ĉefa trako de movo. Krome, la origina nodo estas dumtempe "
"malaktivigita."
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
msgstr "Elektu AnimationPlayer-nodon por krei kaj redakti animaciojn."
msgid "Imported Scene"
msgstr "Importita Sceno"
msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "Averto: Redaktanti importis animadon"
msgid "Dummy Player"
msgstr "Postiĉa Ludanto"
msgid "Warning: Editing dummy AnimationPlayer"
msgstr "Atentu: Postiĉa AnimationPlayer redaktanta"
msgid "Inactive Player"
msgstr "Malaktiva Ludanto"
msgid "Warning: AnimationPlayer is inactive"
msgstr "Atentu: AnimationPlayer malaktivas"
msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
msgstr ""
"Baskuli inter la redaktilo de kurboj de Bézier kaj la redaktilo de trakoj."
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
msgstr "Vidigi trakojn nur el elektitajn nodojn en la arbo."
@ -435,12 +656,45 @@ msgstr "Sekundoj"
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
msgid "Fit to panel"
msgstr "Alĝustigi al la panelo"
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
msgid "Animation properties."
msgstr "Animado atributoj."
msgid "Copy Tracks..."
msgstr "Kopii Trakojn..."
msgid "Scale Selection..."
msgstr "Skali la Elektaron..."
msgid "Scale From Cursor..."
msgstr "Skali El Kursoron..."
msgid "Make Easing Selection..."
msgstr "Fari Elektaron de Malrigidigo..."
msgid "Duplicate Selected Keys"
msgstr "Duobligi Elektita(j)n Ŝlosilo(j)n"
msgid "Cut Selected Keys"
msgstr "Forigi Elektita(j)n Ŝlosilo(j)n"
msgid "Copy Selected Keys"
msgstr "Kopii Elektita(j)n Ŝlosilo(j)n"
msgid "Paste Keys"
msgstr "Alglui Ŝlosilojn"
msgid "Move First Selected Key to Cursor"
msgstr "Movi la unuan selektitan ŝlosilon al la kursoro"
msgid "Move Last Selected Key to Cursor"
msgstr "Movi la lastan selektitan ŝlosilo al la kursoro"
msgid "Delete Selection"
msgstr "Forigi Elektaron"
@ -453,12 +707,33 @@ msgstr "Iri al Antaŭa Paŝo"
msgid "Apply Reset"
msgstr "Almeti rekomencigon"
msgid "Optimize Animation (no undo)..."
msgstr "Optimumigi la Animadon (neniu nuligado)..."
msgid "Clean-Up Animation (no undo)..."
msgstr "Purigi la Animadon (neniu nuligado)..."
msgid "Pick a node to animate:"
msgstr "Elekti nodon por animi:"
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Uzu Bezier-kurbojn"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Krei RESET-trako(j)n"
msgid "Animation Optimizer"
msgstr "Optimumiganto de Animado"
msgid "Max Velocity Error:"
msgstr "Pleja Eraro de Rapido:"
msgid "Max Angular Error:"
msgstr "Pleja Angula Eraro:"
msgid "Max Precision Error:"
msgstr "Pleja Eraro de Precizeco:"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimigi"
@ -480,6 +755,88 @@ msgstr "Senrubigi"
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Skali Rejŝo:"
msgid "Select Transition and Easing"
msgstr "Selekti Transiron kaj Malrigidigon"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineara"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Sine"
msgstr "Sinuso"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Quint"
msgstr "Kvinopa"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Quart"
msgstr "Kvartopa"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Quad"
msgstr "Kvadrata"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Expo"
msgstr "Eksponenta"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Elastic"
msgstr "Elasta"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Cubic"
msgstr "Kuba"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Circ"
msgstr "Cirkla"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Bounce"
msgstr "Resalto"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Back"
msgstr "Retroiro"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Spring"
msgstr "Risorto"
msgctxt "Ease Type"
msgid "In"
msgstr "Interne"
msgctxt "Ease Type"
msgid "Out"
msgstr "Ekstere"
msgctxt "Ease Type"
msgid "InOut"
msgstr "InterneEkstere"
msgctxt "Ease Type"
msgid "OutIn"
msgstr "EkstereInterne"
msgid "Transition Type:"
msgstr "Tipo de transiro:"
msgid "Ease Type:"
msgstr "Tipo de malrigidigo:"
msgid "FPS:"
msgstr "BJS:"
msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:"
msgstr "3D-a Poz/Rot/Ska Trako:"
msgid "Blendshape Track:"
msgstr "Trako de Stompoformo:"
msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Elekti trakojn por kopii"
@ -504,6 +861,14 @@ msgstr "Lineo-Numeron:"
msgid "%d replaced."
msgstr "%d anstataŭiĝis."
msgid "No match"
msgstr "Neniu akordo"
msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d akordo"
msgstr[1] "%d akordoj"
msgid "Match Case"
msgstr "Kongrui Usklon"

@ -142,13 +142,14 @@
# dvddvd300 <daviddeleon2001@gmail.com>, 2024.
# LuisGFlorez <lgfgcoder@gmail.com>, 2024.
# Juan Matias Olmos <ma7as@protonmail.com>, 2024.
# José Andrés Urdaneta <urdaneta7834@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-06 23:02+0000\n"
"Last-Translator: José Andrés Urdaneta <urdaneta7834@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -156,13 +157,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Hilo Principal"
msgid "Unset"
msgstr "Desligar"
msgstr "Desactivado"
msgid "Physical"
msgstr "Física"
@ -342,7 +343,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
msgid "Select"
msgstr "Elegir"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -423,10 +424,10 @@ msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Delete Word"
msgstr "Borra Palabra"
msgstr "Borrar palabra"
msgid "Delete all to Right"
msgstr "Borra todo a Derecha"
msgstr "Borrar todo a la derecha"
msgid "Caret Left"
msgstr "Cursor Izquierda"
@ -583,10 +584,10 @@ msgid "Add Event"
msgstr "Añadir Evento"
msgid "Remove Action"
msgstr "Eliminar acción"
msgstr "Eliminar Acción"
msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "No Puede Eliminarse la Acción"
msgstr "No se puede eliminar la acción"
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar Evento"
@ -681,6 +682,9 @@ msgstr "Pegar Claves de Animación"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Eliminar Claves de Animación"
msgid "Animation Bezier Curve Change Call"
msgstr "Cambiar Llamada de Animación de Curva Bezier"
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
@ -3557,7 +3561,7 @@ msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr "No se puede cargar la MeshLibrary para unir!"
msgid "Error saving MeshLibrary!"
msgstr "Error al guardar la MeshLibrary!"
msgstr "¡Error al guardar MeshLibrary!"
msgid ""
"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
@ -4050,7 +4054,7 @@ msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
msgid "Project Settings..."
msgstr "Configuración del proyecto..."
msgstr "Configuración del Proyecto..."
msgid "Project Settings"
msgstr "Configuración del Proyecto"
@ -4466,7 +4470,7 @@ msgid "Make Unique (Recursive)"
msgstr "Hacer Único (Recursivo)"
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
msgstr "Guardar Como..."
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Mostrar en Sistema de Archivos"
@ -5269,8 +5273,8 @@ msgstr ""
"Puede volver a habilitar FBX2lTF en la Configuración del Proyecto en Sistema "
"de Archivos > Importar > FBX > Habilitado.\n"
"\n"
"El editor se reiniciará ya que los importadores se registran cuando el editor "
"se inicia."
"El editor se reiniciará, ya que los importadores se registran cuando el "
"editor se inicia."
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
msgstr "La ruta al ejecutable FBX2glTF está vacía."
@ -7765,7 +7769,7 @@ msgid "Unlock Selected"
msgstr "Desbloquear Seleccionado"
msgid "Group Selected"
msgstr "Agrupar Seleccionados"
msgstr "Grupo seleccionado"
msgid "Ungroup Selected"
msgstr "Desagrupar Seleccionados"
@ -8017,7 +8021,7 @@ msgid "Editor theme"
msgstr "Editor de Themes"
msgid "Default theme"
msgstr "Theme predeterminado"
msgstr "Tema predeterminado"
msgid "Preview Theme"
msgstr "Vista Previa del Theme"
@ -14584,6 +14588,9 @@ msgstr "Marca de tiempo de la última edición"
msgid "Missing Project"
msgstr "Proyecto Faltante"
msgid "Missing Date"
msgstr "Fecha Faltante"
msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar Ahora"
@ -14591,7 +14598,7 @@ msgid "Quick Settings"
msgstr "Configuración Rápida"
msgid "Interface Theme"
msgstr "Tema de Interfaz"
msgstr "Tema de la Interfaz"
msgid "Custom preset can be further configured in the editor."
msgstr "El preset personalizado puede ser configurado aún más en el editor."
@ -15095,6 +15102,9 @@ msgstr "Eliminar Nodo(s)"
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Cambiar tipo de nodo(s)"
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Reasignar a Nuevo Nodo"
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado."
@ -15731,7 +15741,7 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "Eliminar Rotación del Cursor"
msgid "Paste Selects"
msgstr "Pegar Seleccionados"
msgstr "Pegar Selecciones"
msgid "Cut Selection"
msgstr "Cortar Selección"
@ -15868,8 +15878,11 @@ msgstr "Graficando la malla en la estructura de aceleración %d/%d"
msgid "Optimizing acceleration structure"
msgstr "Optimizando la estructura de aceleración"
msgid "Denoising %d%%"
msgstr "Reducción de Ruido %d%%"
msgid "Begin Bake"
msgstr "Empezar a Bakear"
msgstr "Iniciar Bake"
msgid "Preparing shaders"
msgstr "Preparando shaders"
@ -17537,7 +17550,7 @@ msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
msgstr "El nodo B debe ser un PhysicsBody2D"
msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
msgstr "La unión no está conectada a dos PhysicsBody2D"
msgstr "La articulación no está conectada a dos PhysicsBody2Ds"
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
msgstr "El Nodo A y el Nodo B deben ser diferentes PhysicsBody2D"
@ -18056,6 +18069,11 @@ msgstr ""
"La propiedad \"Remote Path\" debe apuntar a un Node3D valido o un Node3D "
"derivado para que funcione."
msgid "Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D."
msgstr ""
"¡Nodo Skeleton3D no establecido! SkeletonModifier3D debe ser hijo de "
"Skeleton3D."
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Este cuerpo será ignorado hasta que se establezca una malla."

@ -31,13 +31,15 @@
# Diego22rct <diegorafaelcisnerostafur@gmail.com>, 2024.
# Carlos Mena <menacarlos.asir@gmail.com>, 2024.
# Franco Ezequiel Ibañez <francoibanez.dev@gmail.com>, 2024.
# David Pepice <davitogaming@gmail.com>, 2025.
# LCDF <lcdf1001@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-18 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Franco Ezequiel Ibañez <francoibanez.dev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 23:00+0000\n"
"Last-Translator: LCDF <lcdf1001@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
@ -45,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Hilo Principal"
@ -197,6 +199,9 @@ msgstr "Bottón de Joypad %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "Presión:"
msgid "touched"
msgstr "tocado"
msgid "released"
msgstr "Publicado"
@ -474,6 +479,9 @@ msgstr "Filtrar por nombre"
msgid "Clear All"
msgstr "Limpiar Todo"
msgid "Clear all search filters."
msgstr "Borrar todos los filtros de búsqueda"
msgid "Add New Action"
msgstr "Agregar Acción Nueva"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -21,13 +21,16 @@
# Aku <akulaku.ap@gmail.com>, 2023.
# Jonni Lehtiranta <jonni.lehtiranta@gmail.com>, 2024.
# Viljami Lokasaari <v.lokasaari13@gmail.com>, 2024.
# Hideri <foreheadchann@googlemail.com>, 2024.
# Emil Hakala <emil.hakala44@gmail.com>, 2024.
# Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Viljami Lokasaari <v.lokasaari13@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@ -35,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Pääsäie"
@ -187,6 +190,9 @@ msgstr "Ohjaimen painike %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"
msgid "touched"
msgstr "koskettu"
msgid "released"
msgstr "julkaistu"
@ -441,6 +447,9 @@ msgstr ""
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "Toiminto nimellä '%s' on jo olemassa."
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "Ei voida palauttaa - Funktio sama kuin alkuperäinen"
msgid "Revert Action"
msgstr "Palauta toimenpide"
@ -977,6 +986,15 @@ msgstr "Skaalaa kursorista..."
msgid "Set Start Offset (Audio)"
msgstr "Aseta aloitussiirtymä (Ääni)"
msgid "Set End Offset (Audio)"
msgstr "Aseta lopetussiirtymä (Ääni)"
msgid "Move First Selected Key to Cursor"
msgstr "Siirrä ensimmäinen valittu avain kursoriin"
msgid "Move Last Selected Key to Cursor"
msgstr "Siirrä viimeinen valittu avain kursoriin"
msgid "Delete Selection"
msgstr "Poista valitut"
@ -1010,6 +1028,12 @@ msgstr "Max. Tarkkuus Virhe:"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimoi"
msgid "Trim keys placed in negative time"
msgstr "Trimmaa negatiiviseen aikaan asetetut avaimet"
msgid "Trim keys placed exceed the animation length"
msgstr "Trimmaa animaation keston ylittävään aikaan asetetut avaimet"
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "Poista virheelliset avaimet"
@ -1161,6 +1185,10 @@ msgstr "Pelkkä valinta"
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
msgctxt "Indentation"
msgid "Spaces"
msgstr "Välilyönnit"
msgctxt "Indentation"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulaattorit"
@ -1183,6 +1211,9 @@ msgstr "Virheet"
msgid "Warnings"
msgstr "Varoitukset"
msgid "Zoom factor"
msgstr "Lähennyskerroin"
msgid "Line and column numbers."
msgstr "Rivi- ja sarakenumerot."
@ -1205,6 +1236,9 @@ msgstr ""
msgid "Attached Script"
msgstr "Liitetty Skripti"
msgid "%s: Callback code won't be generated, please add it manually."
msgstr "%s: Callback koodia ei luoda, ole hyvä ja lisää se manuaalisesti."
msgid "Connect to Node:"
msgstr "Yhdistä solmuun:"
@ -2010,6 +2044,9 @@ msgstr "Luo uusi ääniväylän asettelu."
msgid "Audio Bus Layout"
msgstr "Ääniväylän asettelu"
msgid "Valid characters:"
msgstr "Kelvolliset merkit:"
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "Automaattisesti ladattava '%s' on jo olemassa!"
@ -2839,6 +2876,9 @@ msgstr ""
msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Pyörii kun editorin ikkuna päivittyy."
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Tuotuja resursseja ei voi tallentaa."
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -2859,6 +2899,12 @@ msgstr ""
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Tallenna resurssi nimellä..."
msgid "Can't open file for writing:"
msgstr "Tiedostoa ei voi avata kirjoittamista varten:"
msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa '%s'."
msgid "Saving Scene"
msgstr "Tallennetaan kohtaus"
@ -2942,6 +2988,9 @@ msgstr ""
"Lue kohtausten tuontiin liittyvä dokumentaatio, jotta ymmärrät paremmin tämän "
"työnkulun."
msgid "Changes may be lost!"
msgstr "Muutokset saatetaan menettää!"
msgid "This object is read-only."
msgstr "Tämä objecti on vain luettava."
@ -3155,6 +3204,9 @@ msgstr ""
"Tiedostoon '%s' kirjoittaminen epäonnistui, tiedosto käytössä, lukossa tai "
"käyttöoikeudet ovat puutteelliset."
msgid "Analyzing scene %s"
msgstr "Analysoidaan kohtausta %s"
msgid "Forward+"
msgstr "Eteenpäin+"
@ -3164,6 +3216,9 @@ msgstr "Mobiili"
msgid "Compatibility"
msgstr "Yhteensopivuus"
msgid "(Overridden)"
msgstr "(Ohitettu)"
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Lukitse valitut solmut"
@ -4466,6 +4521,9 @@ msgstr "%d osumaa %d tiedostossa"
msgid "Rename Group"
msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
msgid "Global Groups"
msgstr "Laajamittaiset ryhmät"
msgid "Add to Group"
msgstr "Lisää ryhmään"
@ -4478,6 +4536,14 @@ msgstr "Globaali"
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "Laajenna alapaneeli"
msgid "Move/Duplicate: %s"
msgstr "Siirrä/Monista: %s"
msgid "Move/Duplicate %d Item"
msgid_plural "Move/Duplicate %d Items"
msgstr[0] "Siirrä/Monista %d kohde"
msgstr[1] "Siirrä/Monista %d kohdetta"
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
@ -4868,6 +4934,9 @@ msgstr "Teksti Resurssi"
msgid "Binary Resource"
msgstr "Binääri Resurssi"
msgid "Audio Stream Importer: %s"
msgstr "Äänivirran tuoja: %s"
msgid "Enable looping."
msgstr "Kytke silmukka."
@ -4976,6 +5045,9 @@ msgstr "Ohjaimen Painikkeet"
msgid "Joypad Axes"
msgstr "Ohjaimen Akselit"
msgid "Event Configuration for \"%s\""
msgstr "Tapahtuman kokoopano \"%s\":lle"
msgid "Manual Selection"
msgstr "Manuaalinen Valinta"
@ -4994,6 +5066,9 @@ msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui."
msgid "(Current)"
msgstr "(Nykyinen)"
msgid "Capitalized (e.g. \"%s\")"
msgstr "Isot kirjaimet (esim. \"%s\")"
msgid "Localization not available for current language."
msgstr "Lokalisointi ei ole saatavilla nykyiselle kielelle."
@ -5387,6 +5462,9 @@ msgstr "Tallenna Animaatio kirjasto Tiedostoon: %s"
msgid "Save Animation to File: %s"
msgstr "Tallenna Animaatio Tiedostoon: %s"
msgid "Load Animations into Library"
msgstr "Lataa animaatioita kirjastoon"
msgid "Load Animation into Library: %s"
msgstr "Lataa Animaatio Kirjastoon: %s"
@ -5766,6 +5844,9 @@ msgstr "Viimeinen"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgid "No results for \"%s\" for support level(s): %s."
msgstr "Ei tuloksia \"%s\":lle tukitasoille: %s."
msgid "Import..."
msgstr "Tuo..."
@ -6159,6 +6240,16 @@ msgstr "Lisätään %s..."
msgid "Create Node"
msgstr "Luo solmu"
msgid "Creating inherited scene from: %s"
msgstr "Luodaan peritty kohtaus kohteesta: %s"
msgid "Adding %s and %s..."
msgstr "Lisätään %s ja %s..."
msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node."
msgstr ""
"Pidä Alt-näppäintä painettuna pudottaessasi lisätäksesi juurisolmun lapsiksi."
msgid "Change Default Type"
msgstr "Muuta oletustyyppiä"
@ -6373,6 +6464,9 @@ msgstr "Näytä Reitit"
msgid "Visible Navigation"
msgstr "Näkyvä navigaatio"
msgid "Debug CanvasItem Redraws"
msgstr "Tee viankorjaus CanvasItem Redrawsista"
msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Synkronoi kohtauksen muutokset"
@ -7529,6 +7623,12 @@ msgstr "Ei voida avata tiedostoa '%s'. Se on voitu siirtää tai tuhota."
msgid "Close and save changes?"
msgstr "Sulje ja tallenna muutokset?"
msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa TextFile:"
msgid "Error saving file!"
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa!"
msgid "Error Saving"
msgstr "Virhe tallennettaessa"
@ -7541,6 +7641,9 @@ msgstr "Uusi tekstitiedosto..."
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
msgid "Could not load file at:"
msgstr "Täällä sijaitsevaa tiedostoa ei voitu ladata:"
msgid "Save File As..."
msgstr "Tallenna tiedosto nimellä..."
@ -7560,6 +7663,9 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa"
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Tallenna teema nimellä..."
msgid "Open '%s' in Godot online documentation."
msgstr "Avaa \"%s\" Godotin verkkodokumentaatiossa."
msgid "Online Docs"
msgstr "Dokumentaatio"
@ -7691,6 +7797,9 @@ msgstr ""
msgid "[Ignore]"
msgstr "[Sivuuta]"
msgid "Line %d (%s):"
msgstr "Rivi %d (%s):"
msgid "Go to Function"
msgstr "Mene funktioon"
@ -8535,6 +8644,9 @@ msgstr "Globaalit toiminnot:"
msgid "Atlas"
msgstr "Atlas"
msgid "Occlusion Layer %d"
msgstr "Okkluusiokerros %d"
msgid "Physics"
msgstr "Fysiikka"
@ -8781,12 +8893,18 @@ msgstr "Aseta oletustuloportti"
msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Lisää solmu visuaaliseen sävyttimeen"
msgid "Add Varying to Visual Shader: %s"
msgstr "Lisää Varying Visual Shaderiin: %s"
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Visuaalisen sävyttimen syötteen tyyppi vaihdettu"
msgid "Set Constant: %s"
msgstr "Aseta Vakio: %s"
msgid "Varying with that name is already exist."
msgstr "Varying tällä nimellä on jo olemassa."
msgid "Vertex"
msgstr "Kärkipiste"
@ -9380,6 +9498,11 @@ msgstr ""
"Poista kaikki puuttuvat projektit listalta?\n"
"Projektikansioiden sisältöjä ei muuteta."
msgid "Couldn't load project at '%s'. It may be missing or corrupted."
msgstr ""
"Täällä '%s' sijaitsevaa projektia ei voitu ladata. Se saattaa puuttua tai "
"olla vioittunut."
msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)."
msgstr "Projektin tallennus epäonnistui kohteessa '%s'. (virhe %d)."
@ -9414,6 +9537,9 @@ msgstr ""
"Suodattaaksesi projektit nimen ja koko polun mukaan, haussa tulee olla mukana "
"vähintään yksi `/` merkki."
msgid "You don't have any projects yet."
msgstr "Sinulla ei ole vielä projekteja."
msgid "Create New Project"
msgstr "Luo uusi projekti"
@ -9653,6 +9779,9 @@ msgstr "Pidä globaali muunnos"
msgid "Reparent"
msgstr "Uusi isäntä"
msgid "Run Instances"
msgstr "Suorita ilmentymät"
msgid "File name invalid."
msgstr "Tiedosto nimi ei kelpaa."
@ -9709,6 +9838,9 @@ msgstr "Instantioidut kohtaukset eivät voi muuttua juuriksi"
msgid "Make node as Root"
msgstr "Tee solmusta juurisolmu"
msgid "Delete %d nodes and any children?"
msgstr "Poistetaanko %d solmua ja kaikki lapset?"
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "Poista %d solmua?"
@ -10010,6 +10142,13 @@ msgstr "Muuta toruksen sisäsädettä"
msgid "Change Torus Outer Radius"
msgstr "Muuta toruksen ulkosädettä"
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "Virheellinen argumenttityyppi convert():lle, käytä TYPE_* vakioita."
msgid "Couldn't extract version information from Blender executable at: %s."
msgstr ""
"Versiotietoja ei voitu purkaa Blenderin suoritettavasta sijainnissa: %s."
msgid "Next Plane"
msgstr "Seuraava taso"
@ -10098,9 +10237,18 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr ""
"Anna MeshLibrary resurssi tälle GridMap solmulle käyttääksesi sen meshejä."
msgid "Denoising %d%%"
msgstr "Poistetaan kohina %d%%"
msgid "Begin Bake"
msgstr "Aloita kehitys"
msgid "Integrate indirect lighting %d%%"
msgstr "Integroi epäsuora valaistus %d%%"
msgid "Integrating light probes %d%%"
msgstr "Integroidaan valoantureita %d%%"
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Luokan nimi ei voi olla varattu avainsana"
@ -10142,12 +10290,18 @@ msgstr ""
"Tälle solmulle täytyy asettaa tai luoda NavigationMesh resurssi, jotta se "
"toimisi."
msgid "Add action set"
msgstr "Lisää toimintajoukko"
msgid "Error loading %s: %s."
msgstr "Virhe ladatessa %s: %s."
msgid "Error saving file %s: %s"
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa %s: %s"
msgid "Action Sets"
msgstr "Toimintajoukot"
msgid "Add action"
msgstr "Lisää toiminto"
@ -10308,6 +10462,9 @@ msgstr "Todennetaan %s..."
msgid "'apksigner' verification of %s failed."
msgstr "'apksigner' todennus kohteelle %s epäonnistui."
msgid "Target folder does not exist or is inaccessible: \"%s\""
msgstr "Kohdekansiota ei ole olemassa tai se ei ole käytettävissä: \"%s\""
msgid "Exporting for Android"
msgstr "Viedään Androidille"
@ -10374,6 +10531,15 @@ msgstr "Virheellinen Identifier osio:"
msgid "Export Icons"
msgstr "Vie Kuvakkeet"
msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Tiedostoa polussa \"%s\" ei voitu kopioida \"%s\":een."
msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d."
msgstr "Tiedoston luominen polkuun \"%s\" koodilla %d epäonnistui."
msgid "Identifier is missing."
msgstr "Tunniste puuttuu."
msgid "Could not open file \"%s\"."
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa \"%s\"."
@ -10417,6 +10583,9 @@ msgstr "hkiutil-käynnistystiedostoa ei voitu käynnistää."
msgid "Creating app bundle"
msgstr "Luodaan app bundlea"
msgid "Could not find template app to export: \"%s\"."
msgstr "Vietävää mallisovellusta ei löytynyt: \"%s\"."
msgid "Invalid export format."
msgstr "Virheellinen vientimalli."
@ -10525,15 +10694,33 @@ msgstr "Virheellinen tiedoston versio."
msgid "Invalid product version."
msgstr "Virheellinen tuotteen versio."
msgid "Could not find rcedit executable at \"%s\"."
msgstr "Ei löytynyt rcedit-suoritettavaa \"%s\":lta."
msgid "Could not find wine executable at \"%s\"."
msgstr "Ei löytynyt wine-suoritettavaa \"%s\":lta."
msgid "Invalid icon file \"%s\"."
msgstr "Kelvoton kuvake tiedosto \"%s\"."
msgid "rcedit failed to modify executable: %s."
msgstr "rcedit epäonnistui suoritettavan muokkaamisessa: %s."
msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"."
msgstr "Signtool-suoritettavaa ei löytynyt \"%s\":sta."
msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"."
msgstr "Osslsigncode-suoritettavaa ei löytynyt \"%s\":sta."
msgid "No identity found."
msgstr "Identiteettiä ei löytynyt."
msgid "Invalid identity type."
msgstr "Virheellinen Identifier osio."
msgid "Signtool failed to sign executable: %s."
msgstr "Signtool epäonnistui suoritettavan allekirjoittamisessa: %s."
msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
msgstr "Väliaikaista tiedosta ei voida poistaa: \"%s\"."
@ -10719,6 +10906,9 @@ msgstr "Mitään ei ole yhdistetty syötteeseen '%s' solmussa '%s'."
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr "Graafille ei ole asetettu AnimationNode juurisolmua."
msgid "Copy this constructor in a script."
msgstr "Kopioi tämä rakentaja komentosarjaan."
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Vaihda heksadesimaali- ja koodiarvojen välillä."
@ -10812,6 +11002,12 @@ msgstr "Virheelliset argumentit sisäänrakennetulle funktiolle \"%s(%s)\"."
msgid "Recursion is not allowed."
msgstr "Rekursio ei ole sallittu."
msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'."
msgstr "Virheellinen '%s':n määritys '%s':lle."
msgid "'%s' cannot be used within the '%s' processor function."
msgstr "'%s':ta ei voi käyttää prosessorin '%s' funktion sisällä."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Vakioita ei voi muokata."
@ -10821,27 +11017,48 @@ msgstr "Ei voida muuntaa muodosta '%s' muotoon '%s'."
msgid "Expected ')' in expression."
msgstr "Odotettu ')' merkkiä lausekkeessa."
msgid "Void value not allowed in expression."
msgstr "Void-arvo ei ole sallittu lausekkeessa."
msgid "No matching constructor found for: '%s'."
msgstr "Vastaavaa rakentaa ei löytynyt: '%s':lle."
msgid "No matching function found for: '%s'."
msgstr "Vastaavaa funktiota ei löytynyt: '%s':lle."
msgid "Varying '%s' cannot be passed for the '%s' parameter in that context."
msgstr "Varying '%s' ei voida välittää parametrille '%s' tässä yhteydessä."
msgid "Unknown identifier in expression: '%s'."
msgstr "Tuntematon tunniste lausekkeessa: '%s'."
msgid "Invalid member for '%s' expression: '.%s'."
msgstr "Virheellinen jäsen lausekkeelle \"%s\": \".%s\"."
msgid "Unexpected end of expression."
msgstr "Lausekkeen odottamaton loppu."
msgid "Invalid arguments to unary operator '%s': %s."
msgstr "Virheelliset argumentit unary-operaattorille '%s': %s."
msgid "Invalid arguments to operator '%s': '%s'."
msgstr "Virheelliset argumentit operaattorille '%s': '%s'"
msgid "Duplicated case label: %d."
msgstr "Monistettu tapausnimiö: %d."
msgid "'%s' is not allowed outside of a loop."
msgstr "'%s' ei ole sallittu loopin ulkopuolella."
msgid "The middle expression is expected to be a boolean operator."
msgstr "Keskimmäisen lausekkeen odotetaan olevan tootusarvo operaattori."
msgid "Invalid shader type. Valid types are: %s"
msgstr "Virheellinen varjostintyyppi. Kelvolliset tyypit ovat: %s"
msgid "Duplicated render mode: '%s'."
msgstr "Monistettu hahmonnointitila: '%s'."
msgid "Expected data type."
msgstr "Odotettu data tyyppi."
@ -10857,6 +11074,12 @@ msgstr "'%s' voidaan määrittää vain kerran."
msgid "The instance index can't be negative."
msgstr "Ilmentymän indeksi ei voi olla negatiivinen."
msgid "Duplicated filter mode: '%s'."
msgstr "Monistettu suodatintila: '%s'."
msgid "Duplicated repeat mode: '%s'."
msgstr "Monistettu toistotila: '%s'."
msgid "Group needs to be opened before."
msgstr "Ryhmä täytyy avata ensin."
@ -10896,6 +11119,9 @@ msgstr "Ehto puuttuu."
msgid "Condition evaluation error."
msgstr "Virhe ehdon arvioinnissa."
msgid "Unmatched else."
msgstr "Ei täsmätty muu."
msgid "The const '%s' is declared but never used."
msgstr "Vakio '%s' on määritelty, mutta ei käytetty."

@ -65,7 +65,7 @@
# Fabrice <fabricecipolla@gmail.com>, 2019.
# Romain Paquet <titou.paquet@gmail.com>, 2019.
# Xavier Sellier <contact@binogure-studio.com>, 2019.
# Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>, 2019, 2021, 2022.
# Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>, 2019, 2021, 2022, 2024.
# Camille Mohr-Daurat <pouleyketchoup@gmail.com>, 2019.
# Pierre Stempin <pierre.stempin@gmail.com>, 2019, 2023.
# Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020, 2021, 2022.
@ -174,13 +174,19 @@
# Unreal Vision <unrealvisionyt@gmail.com>, 2024.
# Jokod <jb.jokod@gmail.com>, 2024.
# didierGuieu <didier.guieu@hotmail.fr>, 2024.
# The Kiwy <tttthekiwy@gmail.com>, 2024.
# François de la Taste <canardbleu@gmail.com>, 2024.
# Patou <75997617+xorblo-doitus@users.noreply.github.com>, 2024.
# Florian Echelard <florian.echelard@gmail.com>, 2024.
# paul-arg <paul.arguillere@gmail.com>, 2024, 2025.
# Patrice Ferlet <metal3d@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 23:09+0000\n"
"Last-Translator: #Guigui <guillaume.grosjean@outlook.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Patrice Ferlet <metal3d@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -188,10 +194,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Thread principal"
msgstr "Fil principal"
msgid "Unset"
msgstr "Non défini"
@ -714,6 +720,9 @@ msgstr "Clés de collage danimation"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Supprimer les clés danimation"
msgid "Animation Bezier Curve Change Call"
msgstr "Changer lappel d'animation"
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
@ -5211,13 +5220,13 @@ msgid "Feature List:"
msgstr "Liste des fonctionnalités :"
msgid "Encryption"
msgstr "Cryptage"
msgstr "Chiffrement"
msgid "Encrypt Exported PCK"
msgstr "Encrypter le PCK exporté"
msgid "Encrypt Index (File Names and Info)"
msgstr "Encrypter l'index (noms de fichiers et infos)"
msgstr "Chiffrer l'index (noms de fichiers et infos)"
msgid ""
"Filters to include files/folders\n"
@ -5243,7 +5252,7 @@ msgid ""
"Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n"
"you need to build the export templates from source."
msgstr ""
"Note : La clé de cryptage doit être stocké dans le binaire,\n"
"Note : La clé de chiffrement doit être stockée dans le binaire,\n"
"vous devez compiler les modèles d'exportation depuis les sources."
msgid "More Info..."
@ -8578,7 +8587,7 @@ msgstr ""
"l'éditeur lui-même."
msgid "Customize Run Instances..."
msgstr "Personnalise les instances d'exécution..."
msgstr "Personnaliser les instances d'exécution..."
msgid ""
"Name: %s\n"
@ -14496,7 +14505,7 @@ msgstr ""
"godot\"."
msgid "Valid project found at path."
msgstr "Valider le projet trouvé au chemin."
msgstr "Projet valide trouvé au chemin."
msgid ""
"Please choose a \"project.godot\", a directory with one, or a \".zip\" file."
@ -14685,6 +14694,9 @@ msgstr "Date de dernière modification"
msgid "Missing Project"
msgstr "Projet manquant"
msgid "Missing Date"
msgstr "Date manquante"
msgid "Restart Now"
msgstr "Redémarrer maintenant"
@ -14901,7 +14913,7 @@ msgid "Space-separated arguments, example: host player1 blue"
msgstr "Arguments séparés par un espace, exemple: hôte joueur1 bleu"
msgid "Comma-separated tags, example: demo, steam, event"
msgstr "Des balises séparées par une virgule, exemple: démo, vapeur, événement"
msgstr "Des balises séparées par une virgule, exemple : demo, steam, evenement"
msgid "Instance Configuration"
msgstr "Configuration des instances"
@ -15198,6 +15210,9 @@ msgstr "Supprimer le(s) nœud(s)"
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Changer le type de nœud (s)"
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Reparenter à un nouveau nœud"
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
"Cette opération ne peut être réalisée uniquement avec un seul nœud "
@ -15913,7 +15928,7 @@ msgid "Next Bar"
msgstr "Barre suivante"
msgid "Clip End"
msgstr "Arrêter le clip"
msgstr "Fin du clip"
msgctxt "Transition Time Position"
msgid "Same"
@ -15949,7 +15964,7 @@ msgid "Same Position"
msgstr "Même position"
msgid "Clip Start"
msgstr "Démarrer le clip"
msgstr "Début du clip"
msgid "Prev Position"
msgstr "Position précédente"
@ -15958,7 +15973,7 @@ msgid "Fade Mode:"
msgstr "Mode fondu:"
msgid "Fade Beats:"
msgstr "Disparition de battements:"
msgstr "Durée du fondu en battements :"
msgid "Filler Clip:"
msgstr "Clip de remplissage:"
@ -15978,6 +15993,9 @@ msgstr "Tracer un maillage dans la structure d'accélération %d/%d"
msgid "Optimizing acceleration structure"
msgstr "Optimise la structure d'accélération"
msgid "Denoising %d%%"
msgstr "Suppression du bruit à %d%%"
msgid "Begin Bake"
msgstr "Commencer le précalcul"
@ -18200,6 +18218,11 @@ msgstr ""
"La propriété \"Remote Path\" doit pointer vers un nœud 3D valide ou un nœud "
"3D dérivé d'un nœud pour fonctionner."
msgid "Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D."
msgstr ""
"Nœud Skeleton3D non défini! SkeletonModifier3D doit être un enfant de "
"Skeleton3D."
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Ce corps sera ignoré jusqu'à ce que vous définissiez un maillage."

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 12:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-18 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"ga/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(n>6 "
"&& n<11) ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Príomhshnáithe"
@ -541,6 +541,9 @@ msgstr "Eochracha Greamaigh Beochana"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Scrios Eochracha Beochana"
msgid "Animation Bezier Curve Change Call"
msgstr "Glao Athraithe Cuar Beochan Bezier"
msgid "Focus"
msgstr "Fócas"
@ -14478,6 +14481,9 @@ msgstr "Stampa ama is déanaí curtha in eagar"
msgid "Missing Project"
msgstr "Tionscadal ar Iarraidh"
msgid "Missing Date"
msgstr "Dáta ar Iarraidh"
msgid "Restart Now"
msgstr "Atosaigh Anois"
@ -14997,6 +15003,9 @@ msgstr "Bain Nód(anna)"
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Athraigh cineál nód(anna)"
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Tuismitheoir ar ais chuig Nód Nua"
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Tá nód roghnaithe amháin de dhíth ar an oibríocht seo."
@ -15762,6 +15771,9 @@ msgstr "Mogalra á bhreacadh i struchtúr luasghéaraithe %d/%d"
msgid "Optimizing acceleration structure"
msgstr "Struchtúr luasghéaraithe a bharrfheabhsú"
msgid "Denoising %d%%"
msgstr "%d%% á shéanadh"
msgid "Begin Bake"
msgstr "Tosaigh Bácáil"
@ -17911,6 +17923,11 @@ msgstr ""
"Ní mór don mhaoin \"Conair Chianda\" nód bailí Node3D nó Node3D-díorthaithe a "
"chur in iúl chun oibriú."
msgid "Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D."
msgstr ""
"Nód creatlach3D gan a bheith socraithe! Ní mór do Chnámharlach Modifier3D a "
"bheith ina leanbh de Chnámharlach3D."
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Déanfar neamhaird den chorp seo go dtí go socraíonn tú mogalra."

@ -14,19 +14,21 @@
# ninjum <ninhum@gmx.com>, 2024.
# spukes <soyceltista@hotmail.com>, 2024.
# "Aquiles T. M." <aquiles.sonido@gmail.com>, 2024.
# Guachipoto <guachipoto993@gmail.com>, 2024.
# "Miguel A. Bouzada" <mbouzada@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 14:09+0000\n"
"Last-Translator: \"Aquiles T. M.\" <aquiles.sonido@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-06 23:02+0000\n"
"Last-Translator: \"Miguel A. Bouzada\" <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Fío principal"
@ -38,49 +40,49 @@ msgid "Physical"
msgstr "Físico"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Botón Esquerdo do Rato"
msgstr "Botón esquerdo do rato"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Botón Dereito do Rato"
msgstr "Botón dereito do rato"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Botón Central do Rato"
msgstr "Botón central do rato"
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Roda do Rato Cara Arriba"
msgstr "Roda do rato cara arriba"
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Roda do Rato Cara Abaixo"
msgstr "Roda do rato cara abaixo"
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr "Roda do Rato Cara a Esquerda"
msgstr "Roda do rato cara a esquerda"
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "Roda do Rato Cara a Dereita"
msgstr "Roda do rato cara a dereita"
msgid "Mouse Thumb Button 1"
msgstr "Botón do Rato Polgar 1"
msgstr "Botón de Polgar do Rato 1"
msgid "Mouse Thumb Button 2"
msgstr "Botón do Rato Polgar 2"
msgstr "Botón de Polgar do Rato 2"
msgid "Button"
msgstr "Botón"
msgid "Double Click"
msgstr "Dobre clic"
msgstr "Duplo Clic"
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "Movemento do rato na posición (%s) con velocidade (%s)"
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
msgstr "Eixe X da Panca Esquerda, Eixe X do Joystick 0"
msgstr "Eixo X da Panca Esquerda, Eixo X do Joystick 0"
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
msgstr "Eixe Y da Panca Esquerda, Eixe Y do Joystick 0"
msgstr "Eixo Y da Panca Esquerda, Eixo Y do Joystick 0"
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
msgstr "Eixe X da Panca Dereita, Eixe X do Joystick 1"
msgstr "Eixo X da Panca Dereita, Eixo X do Joystick 1"
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
msgstr "Eixe Y da Panca Dereita, Eixe Y do Joystick 1"

@ -37,12 +37,14 @@
# bedo david <bedo.david7676@gmail.com>, 2024.
# Attila Diós <xatixatix@gmail.com>, 2024.
# TheFocusDev <thefocusdev@protonmail.com>, 2024.
# Milán Had <hadobas.milan10@gmail.com>, 2024.
# Dávid Groniewsky <gro.david.d@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 17:13+0000\n"
"Last-Translator: TheFocusDev <thefocusdev@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hu/>\n"
@ -51,10 +53,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Fő thread"
msgstr "Fő vonal"
msgid "Unset"
msgstr "Nincs beállítva"
@ -129,10 +131,10 @@ msgid "Joystick 4 Y-Axis"
msgstr "Joystick 4 Y-tengely"
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "Ismeretlen Joypad tengely"
msgstr "Ismeretlen Joystick tengely"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "Joypad Mozgatás a(z) %d (%s) tengelyen, ennyivel: %.2f"
msgstr "Joystick Mozgatás a(z) %d (%s) tengelyen, ennyivel: %.2f"
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgstr "Alsó Akciógomb, Sony Kereszt, Xbox A, Nintendo B"
@ -227,7 +229,7 @@ msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "MIDI Bevitel: Csatorna=%s Üzenet=%s"
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
msgstr "Input Esemény: Gyorsbillentyű=%s"
msgstr "Bemenet Esemény: Gyorsbillentyű=%s"
msgid "Accept"
msgstr "Elfogad"
@ -257,16 +259,16 @@ msgid "Down"
msgstr "Le"
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
msgstr "Lap fel"
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
msgstr "Lap Le"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "End"
msgstr "End"
msgstr "Vége"
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
@ -311,7 +313,7 @@ msgid "Backspace all to Left"
msgstr "Törlés a Sor Elejéig"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés Jobbra"
msgstr "Törlés"
msgid "Delete Word"
msgstr "Szó Törlése Jobbra"
@ -370,6 +372,12 @@ msgstr "Szó Kijelölése a Kurzor Alatt"
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "Kijelölés Hozzáadása Következő Esetnél"
msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
msgstr "Kijelölés kihagyása a következő esetnél"
msgid "Clear Carets and Selection"
msgstr "Kijelölés és Keretezések törlése"
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "Beillesztés Mód Be-/Kikapcsolása"
@ -416,7 +424,7 @@ msgid "On call to '%s':"
msgstr "'%s' hívásánál:"
msgid "Built-in script"
msgstr "Beépített szkript"
msgstr "Beépített program"
msgid "Built-in"
msgstr "Beépített"
@ -452,6 +460,9 @@ msgstr ""
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "'%s' nevű művelet már létezik."
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "Nem lehet visszavonni mert nincs változás"
msgid "Revert Action"
msgstr "Művelet Visszavonása"
@ -459,7 +470,7 @@ msgid "Add Event"
msgstr "Esemény hozzáadása"
msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "Művelet Nem Eltávolítható"
msgstr "Esemény Nem távolítható el"
msgid "Edit Event"
msgstr "Esemény Szerkesztése"
@ -470,6 +481,9 @@ msgstr "Esemény Eltávolítása"
msgid "Filter by Name"
msgstr "Szűrés név szerint"
msgid "Clear all search filters."
msgstr "A keresési szűrök törlése."
msgid "Add New Action"
msgstr "Művelet hozzáadása"
@ -500,6 +514,15 @@ msgstr "Kulcs Beszúrása Ide"
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
msgstr "Kiválasztott Kulcs(ok) Megkettőzése"
msgid "Cut Selected Key(s)"
msgstr "Kiválasztott Kulcs(ok) Kivágása"
msgid "Copy Selected Key(s)"
msgstr "Kiválasztott Kulcs(ok) Másolása"
msgid "Paste Key(s)"
msgstr "Kulcs(ok) Beillesztése"
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Kiválasztott Kulcs(ok) Törlése"
@ -512,6 +535,12 @@ msgstr "Bézier Pontok Mozgatása"
msgid "Animation Duplicate Keys"
msgstr "Animáció - Kulcsok Megkettőzése"
msgid "Animation Cut Keys"
msgstr "Animáció - Kulcsok Kivágása"
msgid "Animation Paste Keys"
msgstr "Animáció - Kulcsok Beillesztése"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Animáció - Kulcsok Törlése"
@ -1024,6 +1053,9 @@ msgstr "Hibakereső"
msgid "Debug"
msgstr "Hibakeresés"
msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "Ág mentése Jelenetként"
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Node Útvonal Másolása"
@ -1105,6 +1137,9 @@ msgstr "Összes becsukása"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
msgid "Search Replacement For:"
msgstr "Csere keresése:"
@ -2269,9 +2304,21 @@ msgstr "Válasszon sablonfájlt"
msgid "Godot Export Templates"
msgstr "Godot export sablonok"
msgid "Runnable"
msgstr "Futtatható"
msgid "Resources to export:"
msgstr "Az exportálandó Erőforrások:"
msgid "Export With Debug"
msgstr "Exportálás Hibakereséssel"
msgid "Exporting All"
msgstr "Összes exportálása"
msgid "Presets"
msgstr "Előbeállítások"
msgid "Duplicate"
msgstr "Megkettőzés"
@ -2281,6 +2328,24 @@ msgstr "Haladó beállítások"
msgid "Export Path"
msgstr "Exportálási Útvonal"
msgid "Options"
msgstr "Opciók"
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
msgid "Export all resources in the project"
msgstr "Az összes projekt beli erőforrás exportálása"
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
msgstr "A kiválasztott jelenetek (és a tőle függők) exportálása"
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
msgstr "A kiválasztott erőforrások (és a tőlük függők) exportálása"
msgid "Export Mode:"
msgstr "Exportálási Mód:"
msgid "Features"
msgstr "Funkciók"
@ -2557,6 +2622,12 @@ msgstr "Szkript megnyitása:"
msgid "Open in Editor"
msgstr "Megnyitás Szerkesztőben"
msgid "Scene Tree (Nodes):"
msgstr "Jeleneti Fa (Node-ok):"
msgid "Select a Node"
msgstr "Node Kiválasztása"
msgid "Importing Scene..."
msgstr "Jelenet importálása..."
@ -2630,6 +2701,9 @@ msgstr "Fordítások"
msgid "Translations:"
msgstr "Fordítások:"
msgid "Resources:"
msgstr "Erőforrások:"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
@ -3578,36 +3652,105 @@ msgstr "Z-Tengely Transzformáció."
msgid "View Plane Transform."
msgstr "Megnéz a Síklap transzformációját."
msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Animációs Kulcs Beillesztve."
msgid "Objects: %d\n"
msgstr "Objektumok: %d\n"
msgid "FPS: %d"
msgstr "FPS: %d"
msgid "Top View."
msgstr "Felső nézet."
msgid "Bottom View."
msgstr "Alsó nézet."
msgid "Left View."
msgstr "Bal nézet."
msgid "Right View."
msgstr "Jobb nézet."
msgid "Front View."
msgstr "Első nézet."
msgid "Rear View."
msgstr "Hátsó nézet."
msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "%s fokkal való forgatás."
msgid "Display Normal"
msgstr "Normális Nézet"
msgid "Display Wireframe"
msgstr "Drótváz Nézet"
msgid "Normal Buffer"
msgstr "Normál Buffer"
msgid "Internal Buffer"
msgstr "Belső Buffer"
msgid "View Grid"
msgstr "Négyzethálós Nézet"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Filmszerű előnézet"
msgid "Use Snap"
msgstr "Illesztés Használata"
msgid "Bottom View"
msgstr "Alsó Nézet"
msgid "Top View"
msgstr "Felső Nézet"
msgid "Rear View"
msgstr "Hátsó Nézet"
msgid "Front View"
msgstr "Első Nézet"
msgid "Left View"
msgstr "Bal Nézet"
msgid "Right View"
msgstr "Jobb Nézet"
msgid "Insert Animation Key"
msgstr "Animációs Kulcs Beszúrása"
msgid "Focus Origin"
msgstr "Eredet Fókuszálása"
msgid "Focus Selection"
msgstr "Kiválasztott Fókuszálása"
msgid "Transform"
msgstr "átalakítás"
msgid "Snap Object to Floor"
msgstr "Objektum illesztése a padlóhoz"
msgid "View Origin"
msgstr "Eredet Nézet"
msgid "Settings..."
msgstr "Beállítások..."
msgid "Transform Change"
msgstr "Átalakítás Módosítása"
msgid "Translate:"
msgstr "Átalakítás:"
msgid "Rotate (deg.):"
msgstr "Forgatás (fok):"
msgid "Tonemap"
msgstr "Tonemap"
@ -4008,15 +4151,30 @@ msgstr "Előnézet frissítése"
msgid "Settings:"
msgstr "Beállítások:"
msgid "Add Frame"
msgstr "Kép Hozzáadása"
msgid "Unable to load images"
msgstr "Nem lehet betölteni a képeket"
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr "HIBA: A kép erőforrást nem lehetett betölteni!"
msgid "Add Empty"
msgstr "Üres Hozzáadása"
msgid "Move Frame"
msgstr "Keret mozgatása"
msgid "Delete Animation?"
msgstr "Animáció Törlése?"
msgid "Change Animation FPS"
msgstr "Animáció FPS Módosítása"
msgid "(empty)"
msgstr "(üres)"
msgid "Animations:"
msgstr "Animációk:"
@ -4038,12 +4196,21 @@ msgstr "Újramentés"
msgid "Set Margin"
msgstr "Margó Beállítása"
msgid "Step:"
msgstr "Lépés:"
msgid "Remove Class Items"
msgstr "Osztály Elem Eltávolítása"
msgid "Toggle Button"
msgstr "Váltógomb"
msgid "Disabled Button"
msgstr "Letiltott gomb"
msgid "Item"
msgstr "Elem"
msgid "Disabled Item"
msgstr "Letiltott elem"
@ -4056,9 +4223,21 @@ msgstr "Alelem 1"
msgid "Subitem 2"
msgstr "Alelem 2"
msgid "Many"
msgstr "Sok"
msgid "Disabled LineEdit"
msgstr "Letiltott szerkesztősor"
msgid "Tab 1"
msgstr "Tab 1"
msgid "Tab 2"
msgstr "Tab 2"
msgid "Tab 3"
msgstr "Tab 3"
msgid "Editable Item"
msgstr "Szerkeszthető elem"
@ -4074,6 +4253,9 @@ msgstr "Csempék"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
@ -4191,9 +4373,15 @@ msgstr "A következő fájlokat nem sikerült kibontani a csomagból:"
msgid "Create & Edit"
msgstr "Létrehozás és Szerkesztés"
msgid "Install Project:"
msgstr "Projekt telepítése:"
msgid "Project Name:"
msgstr "Projekt neve:"
msgid "Project Path:"
msgstr "Projekt Elérési Útja:"
msgid "Missing Project"
msgstr "Hiányzó projekt"
@ -4203,6 +4391,12 @@ msgstr "Újraindítás most"
msgid "Delete Item"
msgstr "Elem törlése"
msgid "Add Input Action"
msgstr "Beviteli Akció Hozzáadása"
msgid "Input Map"
msgstr "Beviteli Térkép"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizáció"
@ -4212,6 +4406,9 @@ msgstr "Automatikus betöltés"
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
msgid "Select Property"
msgstr "Tulajdonság Kiválasztása"
msgid "Select Virtual Method"
msgstr "Virtuális metódus kiválasztása"
@ -4260,9 +4457,15 @@ msgstr "3D Jelenet"
msgid "User Interface"
msgstr "Felhasználói Felület"
msgid "Error loading scene from %s"
msgstr "Hiba a %s jelenet betöltése közben"
msgid "Detach Script"
msgstr "Szkript leválasztása"
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr "Ezt a műveletet nem lehet a fa gyökerén végrehajtani."
msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr "Node(ok) Megkettőzése"
@ -4275,12 +4478,33 @@ msgstr "Gyökér Node Létrehozása:"
msgid "Other Node"
msgstr "Másik Node"
msgid "Attach Script"
msgstr "Kód Csatolása"
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Node(-ok) eltávolítása"
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Ehez a művelethez egy kiválasztott Node szükséges."
msgid "Error saving scene."
msgstr "Hiba a jelenet mentése közben."
msgid "Sub-Resources"
msgstr "Al-Erőforrások"
msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Függősék Törlése"
msgid "Editable Children"
msgstr "Módosítható Gyerekek"
msgid "Can't paste root node into the same scene."
msgstr "Gyökér node nem illeszthető be azonos jelenetbe."
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "Függőség Törlése? (Nem Visszavonható!)"
msgid "Path is empty."
msgstr "Az útvonal üres."
@ -4302,6 +4526,9 @@ msgstr "Érvénytelen kiterjesztés."
msgid "Template:"
msgstr "Sablon:"
msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Hiba a %s kód betöltése közben"
msgid "Open Script"
msgstr "Szkript megnyitása"
@ -4323,6 +4550,9 @@ msgstr "Létrehoz egy új szkriptfájlt."
msgid "Built-in Script:"
msgstr "Beépített szkript:"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Invalid base path."
msgstr "Érvénytelen Alapútvonal."

@ -41,7 +41,7 @@
# Primananda Kurnia <primakurnia71@gmail.com>, 2022.
# FellowMustard <rachmawanng33@gmail.com>, 2022.
# Muhammad Zainal Abidin <eviepk12@gmail.com>, 2022.
# adfriz <aditiyaafrizal2@gmail.com>, 2023.
# adfriz <aditiyaafrizal2@gmail.com>, 2023, 2024.
# Taufiq Rahman <pxpiksy@gmail.com>, 2023.
# Muhammad Azri Fatihah Susanto <muhammad.azri.f.s@gmail.com>, 2023.
# ammar sajili <sjlammar@gmail.com>, 2023.
@ -64,13 +64,14 @@
# "@andiDermawan" <andidermawan2004@gmail.com>, 2024.
# Bintang AP <prep77070@gmail.com>, 2024.
# "Achmad Izzuddin (Adin)" <achmadizzuddin999@gmail.com>, 2024.
# meghundul <meghundul@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 12:59+0000\n"
"Last-Translator: \"Achmad Izzuddin (Adin)\" <achmadizzuddin999@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 17:31+0000\n"
"Last-Translator: meghundul <meghundul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n"
"Language: id\n"
@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Utas Utama"
@ -96,7 +97,7 @@ msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Tombol kanan Mouse"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Tombol Tengah mouse"
msgstr "Tombol Tengah Mouse"
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Gulir Mouse ke atas"
@ -594,6 +595,9 @@ msgstr "Pindah Titik-titik Bezier"
msgid "Animation Duplicate Keys"
msgstr "Kunci Duplikat Animasi"
msgid "Animation Paste Keys"
msgstr "Tempel Kunci Animasi"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Kunci Hapus Animasi"
@ -1117,6 +1121,9 @@ msgstr "Pergi ke Langkah Sebelumnya"
msgid "Apply Reset"
msgstr "Terapkan Reset"
msgid "Bake Animation..."
msgstr "Kemas Animasi..."
msgid "Optimize Animation (no undo)..."
msgstr "Optimalkan Animasi (tanpa undo)..."
@ -1484,7 +1491,7 @@ msgid "Copy Name"
msgstr "Salin Nama"
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
msgstr "Sunting..."
msgid "Go to Method"
msgstr "Menuju Ke Metode"
@ -1636,6 +1643,9 @@ msgstr ""
"termasuk fungsi yang dipanggil.\n"
"Gunakan ini untuk menemukan fungsi individual untuk optimalisasi."
msgid "Display internal functions"
msgstr "Menampilkan fungsi internal"
msgid "Frame #:"
msgstr "Bingkai #:"
@ -1666,6 +1676,9 @@ msgstr "Eksekusi dilanjutkan."
msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
msgid "Warning:"
msgstr "Peringatan:"
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
@ -1751,7 +1764,7 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "Lipat Semua"
msgid "Profiler"
msgstr "Profiler"
msgstr "Pembuat profil"
msgid "Visual Profiler"
msgstr "Profiler Visual"
@ -2058,6 +2071,9 @@ msgstr "Berkas ini gagal mengekstrak dari aset \"%s\":"
msgid "(and %s more files)"
msgstr "(dan %s berkas lebih banyak)"
msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
msgstr "Aset \"%s\" berhasil di install!"
msgid "Success!"
msgstr "Sukses!"
@ -2225,6 +2241,12 @@ msgstr "Buat Layout Bus Baru."
msgid "Audio Bus Layout"
msgstr "Tata Letak Bus Audio"
msgid "Valid characters:"
msgstr "Karakter yang valid:"
msgid "Keyword cannot be used as an Autoload name."
msgstr "Kata kunci tidak dapat digunakan sebagai nama Muat Otomatis."
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "Autoload '%s' telah ada!"
@ -2385,9 +2407,15 @@ msgstr "Fitur Umum:"
msgid "Text Rendering and Font Options:"
msgstr "Opsi Perenderan Teks dan Jenis Huruf:"
msgid "Reset the edited profile?"
msgstr "Setel ulang profil yang telah diedit?"
msgid "File saving failed."
msgstr "Penyimpanan file gagal."
msgid "Create a new profile?"
msgstr "Buat profil baru?"
msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Node dan Kelas:"
@ -6930,6 +6958,13 @@ msgstr "Buat Node"
msgid "Change Default Type"
msgstr "Ubah Tipe Baku"
msgid ""
"All selected CanvasItems are either invisible or locked in some way and can't "
"be transformed."
msgstr ""
"Semua CanvasItem yang dipilih tidak terlihat atau terkunci dalam beberapa "
"cara dan tidak dapat diubah."
msgid "Set Target Position"
msgstr "Tetapkan Posisi Target"
@ -7223,6 +7258,15 @@ msgstr "Navigasi Terlihat"
msgid "Visible Avoidance"
msgstr "Penghindaran Terlihat"
msgid ""
"When this option is enabled, redraw requests of 2D objects will become "
"visible (as a short flash) in the running project.\n"
"This is useful to troubleshoot low processor mode."
msgstr ""
"Ketika opsi ini diaktifkan, sumber daya kurva yang digunakan oleh node path "
"akan terlihat pada proyek yang sedang berjalan.\n"
"Ini berguna untuk memecahkan masalah pada mode prosesor rendah."
msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Sinkronkan Perubahan Skena"
@ -8760,8 +8804,8 @@ msgid ""
"Cannot run the script because it's not a tool script (add the @tool "
"annotation at the top)."
msgstr ""
"Tidak bisa menjalankan skrip karena itu bukan alat skrip (tambahkan @tool "
"anotasi di bagian atas)"
"Tidak bisa menjalankan skrip karena itu bukan skrip tool (tambahkan @tool "
"anotasi di bagian atas)."
msgid "Cannot run the script because it's not a tool script."
msgstr "Tidak bisa menjalankan skrip karena itu bukan sebuah alat skrip."
@ -11843,9 +11887,43 @@ msgstr "Konstanta tidak dapat dimodifikasi."
msgid "Invalid argument name."
msgstr "Nama argumen tidak valid."
msgid "Unmatched endif."
msgstr "Endif tidak sesuai."
msgid "Invalid endif."
msgstr "Endif tidak sah."
msgid "Invalid ifdef."
msgstr "Ifdef tidak sah."
msgid "Invalid ifndef."
msgstr "Ifndef tidak sah."
msgid "Shader include file does not exist:"
msgstr "File shader tidak ada."
msgid ""
"Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic "
"dependency?"
msgstr ""
"Memuat shader gagal. Apakah menyematkan shader ada? Apakah ada ketergantungan "
"siklus?"
msgid "Shader include resource type is wrong."
msgstr "Jenis shader termasuk sumber salah."
msgid "Cyclic include found"
msgstr "Siklus muat ditemukan"
msgid "Shader max include depth exceeded."
msgstr "Maksimum shader termasuk kedalaman terlampaui."
msgid "Invalid undef."
msgstr "Tidak valid."
msgid "Macro expansion limit exceeded."
msgstr "Ekspansi macro melebihi batas."
msgid "Invalid macro argument list."
msgstr "Daftar Argumen Macro Tidak Valid."

@ -106,13 +106,16 @@
# Nicholas <nicholas.ricci.92@gmail.com>, 2024.
# Samuel Mediani <medianisamuel@gmail.com>, 2024.
# Daniele Basso <d.bass05@proton.me>, 2024.
# Lorenzo Tilli <lorenzo.tilli@students.uniroma2.eu>, 2024.
# norax Nnx <norax.noxx@gmail.com>, 2024.
# ali elmoutaouakil <elmoutaouakil.ali08@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Riteo Siuga <riteo@posteo.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Micky <micheledevita2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -120,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Thread principale"
@ -476,7 +479,7 @@ msgid "Show Hidden"
msgstr "Mostra i file nascosti"
msgid "Swap Input Direction"
msgstr "Inverti la direzione d'ingresso"
msgstr "Inverti la direzione di input"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Input %d non valido (assente) nell'espressione"
@ -644,6 +647,9 @@ msgstr "Incolla le chiavi di un'animazione"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Elimina le chiavi di un'animazione"
msgid "Animation Bezier Curve Change Call"
msgstr "Cambia la chiamata di un'animazione"
msgid "Focus"
msgstr "Focalizza"
@ -1030,10 +1036,10 @@ msgid "Animation Scale Keys"
msgstr "Scala chiavi d'animazione"
msgid "Animation Set Start Offset"
msgstr "Imposta Inizio Offset d'Animazione"
msgstr "Imposta lo scostamento iniziale di in un'animazione"
msgid "Animation Set End Offset"
msgstr "Imposta Fine Offset d'Animazione"
msgstr "Imposta lo scostamento finale di in un'animazione"
msgid "Make Easing Keys"
msgstr "Crea chiavi di easing"
@ -1042,7 +1048,7 @@ msgid "Animation Add RESET Keys"
msgstr "Aggiungi le chiavi RESET di un'animazione"
msgid "Bake Animation as Linear Keys"
msgstr "Preprocessa l'animazione come chiavi lineari"
msgstr "Precalcola l'animazione come chiavi lineari"
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
@ -1400,7 +1406,7 @@ msgid "Tabs"
msgstr "Tabulazioni"
msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "Commuta il pannello degli script"
msgstr "Commuta pannello degli script"
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"
@ -2321,7 +2327,7 @@ msgid "Save this Bus Layout to a file."
msgstr "Salva questo layout dei bus in un file."
msgid "Load Default"
msgstr "Carica predefinita"
msgstr "Carica predefinito"
msgid "Load the default Bus Layout."
msgstr "Carica il layout predefinito dei bus."
@ -2903,22 +2909,22 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Attualmente non esiste alcuna descrizione per questo metodo. Aiutaci "
"[color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!"
"Attualmente non esiste alcuna descrizione per questo metodo. Per favore "
"aiutaci [color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!"
msgid ""
"There is currently no description for this constructor. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Attualmente non esiste alcuna descrizione per questo costruttore. Aiutaci "
"[color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!"
"Attualmente non esiste alcuna descrizione per questo costruttore. Per favore "
"aiutaci [color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!"
msgid ""
"There is currently no description for this operator. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Attualmente non esiste alcuna descrizione per questo operatore. Aiutaci "
"[color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!"
"Attualmente non esiste alcuna descrizione per questo operatore. Per favore "
"aiutaci [color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!"
msgid "Top"
msgstr "In cima"
@ -2945,7 +2951,7 @@ msgid ""
"There is currently no description for this class. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Al momento non esiste alcune descrizione per questa classe. Per piacere "
"Al momento non esiste alcune descrizione per questa classe. Per favore "
"aiutaci [color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!"
msgid "Note:"
@ -3001,8 +3007,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this theme property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Attualmente non c'è alcuna descrizione per questa proprietà del tema. Aiutaci "
"[color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!"
"Attualmente non c'è alcuna descrizione per questa proprietà del tema. Per "
"favore aiutaci [color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!"
msgid "This signal may be changed or removed in future versions."
msgstr "Questo segnale potrebbe cambiare o essere rimosso in versioni future."
@ -3014,7 +3020,7 @@ msgid ""
"There is currently no description for this signal. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Attualmente non c'è alcuna descrizione per questo segnale. Aiutaci "
"Attualmente non c'è alcuna descrizione per questo segnale. Per favore aiutaci "
"[color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!"
msgid "Enumerations"
@ -3037,7 +3043,7 @@ msgid ""
"There is currently no description for this annotation. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Al momento non esiste alcune descrizione per quest'annotazoine. Per piacere "
"Al momento non esiste alcune descrizione per quest'annotazoine. Per favore "
"aiutaci [color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!"
msgid "Property Descriptions"
@ -3064,8 +3070,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Al momento non esiste alcuna descrizione per questa proprietà. Aiutaci "
"[color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!"
"Al momento non esiste alcuna descrizione per questa proprietà. Per favore "
"aiutaci [color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@ -3131,7 +3137,7 @@ msgid "Annotation"
msgstr "Annotazione"
msgid "Search Help"
msgstr "Cerca aiuto"
msgstr "Cerca nella guida"
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Distingui tra maiuscole e minuscole"
@ -3372,7 +3378,7 @@ msgid "Filter Messages"
msgstr "Filtra i messaggi"
msgid "Clear Output"
msgstr "Svuota uscita"
msgstr "Svuota output"
msgid "Copy Selection"
msgstr "Copia selezione"
@ -3387,7 +3393,7 @@ msgid "Focus Search/Filter Bar"
msgstr "Seleziona la barra di ricerca/filtraggio"
msgid "Toggle visibility of standard output messages."
msgstr "Commuta la visibilità dei messaggi dall'uscita standard."
msgstr "Commuta la visibilità dei messaggi dall'output standard."
msgid "Toggle visibility of errors."
msgstr "Commuta la visibilità degli errori."
@ -4168,7 +4174,7 @@ msgid "History"
msgstr "Cronologia"
msgid "Output"
msgstr "Ouput"
msgstr "Output"
msgid "Toggle Output Bottom Panel"
msgstr "Commuta pannello inferiore dell'Output"
@ -5935,7 +5941,7 @@ msgid ""
"Hold %s to round to integers.\n"
"Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
"Tenere premuto %s per arrotondare gli interi.\n"
"Tenere premuto %s per arrotondare ai numeri interi.\n"
"Tenere premuto Maiusc per cambiamenti più precisi."
msgid "No notifications."
@ -9865,7 +9871,7 @@ msgid "Could not save the new occluder at the specified path:"
msgstr "Impossibile salvare il nuovo occlusore nel percorso specificato:"
msgid "Bake Occluders"
msgstr "Preprocessa gli occlusori"
msgstr "Precalcola gli occlusori"
msgid "Select occluder bake file:"
msgstr "Selezionare il file di precalcolo degli occlusori:"
@ -10685,7 +10691,7 @@ msgid "There are unsaved changes in the following built-in shaders(s):"
msgstr "Ci sono dei cambiamenti non salvati nei seguenti shader integrati:"
msgid "Shader Editor"
msgstr "Editor degli shader"
msgstr "Editor di shader"
msgid "New Shader Include..."
msgstr "Nuova inclusione di shader..."
@ -10706,10 +10712,10 @@ msgid "Close File"
msgstr "Chiudi file"
msgid "Make the shader editor floating."
msgstr "Rendi l'editor degli shader fluttuante."
msgstr "Rendi l'editor di shader fluttuante."
msgid "Toggle Shader Editor Bottom Panel"
msgstr "Commuta pannello inferiore degli shader"
msgstr "Commuta pannello inferiore dell'Editor di shader"
msgid "No valid shader stages found."
msgstr "Nessun fase di shader valida trovata."
@ -11951,7 +11957,7 @@ msgid "Replace Tiles with Proxies"
msgstr "Sostituisci i tasselli con i proxy"
msgid "Extract TileMap layers as individual TileMapLayer nodes"
msgstr "Estrai livelli di TileMap come nodi TileMapLayer"
msgstr "Estrai livelli del TileMap come nodi TileMapLayer"
msgid "Can't edit multiple layers at once."
msgstr "Non è possibile modificare più di un livello alla volta."
@ -14582,6 +14588,9 @@ msgstr "Data dell'ultima modifica"
msgid "Missing Project"
msgstr "Progetto mancante"
msgid "Missing Date"
msgstr "Nessuna data"
msgid "Restart Now"
msgstr "Riavvia ora"
@ -14603,7 +14612,7 @@ msgid "Network Mode"
msgstr "Modalità di rete"
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "Convenzioni di nomenclatura delle cartelle"
msgstr "Convenzione di nomenclatura delle cartelle"
msgid ""
"Settings changed! The project manager must be restarted for changes to take "
@ -14918,7 +14927,7 @@ msgid "Instantiate Child Scene"
msgstr "Istanzia una scena figlia"
msgid "Detach Script"
msgstr "Rimuovi uno script"
msgstr "Rimuovi script"
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr "Questa operazione non può essere eseguita sulla radice dell'albero."
@ -15097,6 +15106,9 @@ msgstr "Rimuovi un nodo(i)"
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Cambia il tipo di nodo(i)"
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Riaccoppia a nuovo nodo"
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Questa operazione richiede un solo nodo selezionato."
@ -15410,7 +15422,7 @@ msgstr "Scelta errata dell'estensione."
msgid "Note: Built-in shaders can't be edited using an external editor."
msgstr ""
"Nota: Gli script integrati non possono essere modificati attraverso un'editor "
"Nota: Gli shader integrati non possono essere modificati attraverso un'editor "
"esterno."
msgid "Built-in shader (into scene file)."
@ -15869,6 +15881,9 @@ msgstr "Pianificando i mesh nella struttura di accelerazione %d/%d"
msgid "Optimizing acceleration structure"
msgstr "Ottimizzando la struttura di accelerazione"
msgid "Denoising %d%%"
msgstr "Eliminazione del rumore %d %%"
msgid "Begin Bake"
msgstr "Iniziando il precalcolo"
@ -17612,7 +17627,7 @@ msgstr ""
"Per convertire una TileMap in una serie di nodi TileMapLayer, apri il "
"pannello inferiore di TileMap con questo nodo selezionato, clicca sull'icona "
"della casella degli strumenti nell'angolo in alto a destra, e scegli \"Estrai "
"livelli di TileMap come nodi TileMapLayer\"."
"livelli del TileMap come nodi TileMapLayer\"."
msgid ""
"A Y-sorted layer has the same Z-index value as a not Y-sorted layer.\n"
@ -18068,6 +18083,11 @@ msgstr ""
"La proprietà \"Remote Path\" deve puntare a un Node3D o a un nodo derivato da "
"Node3D per funzionare."
msgid "Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D."
msgstr ""
"Nodo Skeleton3D non impostato! SkeletonModifier3D deve essere figlio di "
"Skeleton3D."
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Questo corpo verrà ignorato finché non imposterai una mesh."
@ -18147,8 +18167,8 @@ msgid ""
"No VoxelGI data set, so this node is disabled. Bake static objects to enable "
"GI."
msgstr ""
"Niente dati per VoxelGI impostati, quindi questo nodo è disabilitato. "
"Preprocessa oggetti statici per abilitare GI."
"Niente dati per il VoxelGI impostati, quindi questo nodo è disabilitato. "
"Precalcola gli oggetti statici per abilitare l'illuminazione globale."
msgid ""
"To have any visible effect, WorldEnvironment requires its \"Environment\" "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 12:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-21 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ka/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "მთავარი ნაკადი"
@ -3799,6 +3799,9 @@ msgstr "წავშალო კვანძი \"%s\"?"
msgid "Filters"
msgstr "ფილტრები"
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "მშობლობის ახალ კვანძზე გადატანა"
msgid "Filter by Type"
msgstr "ტიპით გაფილტვრა"
@ -3914,6 +3917,9 @@ msgstr "წინა"
msgid "Hold Previous:"
msgstr "წინას შენარჩუნება:"
msgid "Denoising %d%%"
msgstr "ხმაურის მოშორება %d%%"
msgid "Class name must be a valid identifier"
msgstr "კლასის სახელი სწორ იდენტიფიკატორს უნდა წარმოადგენდეს"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -13,13 +13,14 @@
# Agnis Aldiņš <agnis16@gmail.com>, 2023.
# Andrejs <ledaviskylv@gmail.com>, 2023.
# Peter Lauris <peterlauris@gmail.com>, 2023.
# GGLVXD <85647114+GGLVXD@users.noreply.github.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Peter Lauris <peterlauris@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 12:15+0000\n"
"Last-Translator: GGLVXD <85647114+GGLVXD@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/lv/>\n"
"Language: lv\n"
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Galvenais Pavediens"
@ -75,9 +76,60 @@ msgstr "Dubultklikšķis"
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "Peles kustība pozīcijā (%s) ar ātrumu (%s)"
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
msgstr "Kreisā svira X-Axis, Kursorsvira 0 X-Axis"
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
msgstr "Kreisā sviras Y-ass, kursorsviras 0 Y-ass"
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
msgstr "Labā svira X-Axis, Kursorsvira 1 X-Axis"
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
msgstr "Labā sviras Y-ass, kursorsviras 1 Y-ass"
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
msgstr "Kursorsvira 2 X-Axis, kreisais trigeris, Sony L2, Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "Kursorsvira 2 Y-ass, labais trigeris, Sony R2, Xbox RT"
msgid "Joystick 3 X-Axis"
msgstr "Kursorsvira 3 X-Axis"
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
msgstr "Kursorsvira 3 Y-ass"
msgid "Joystick 4 X-Axis"
msgstr "Kursorsvira 4 X-Axis"
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
msgstr "Kursorsvira 4 Y-ass"
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "Nezināma Joypad ass"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "Joypad kustība uz ass %d (%s) ar vērtību %.2f"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Rokasgrāmata, Sony PS, Xbox Home"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Sākums, Xbox Izvēlne, Nintendo +"
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
msgstr "Labais plecs, Sony R1, Xbox RB"
msgid "D-pad Up"
msgstr "D-pad uz augšu"
msgid "D-pad Down"
msgstr "D-pad uz leju"
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgstr "Xbox Dalīties, PS5 Mikrofons, Nintendo Notvert"

@ -79,13 +79,19 @@
# Tycho <tychoschurink@outlook.com>, 2024.
# Leroy <Leroyvanraaij@gmail.com>, 2024.
# pim wagemans <pimwagemans09@gmail.com>, 2024.
# Yannick Kartodikromo <yannickkartodikromo0001@gmail.com>, 2024.
# NicolasDed <nicolas-dedoyard@outlook.com>, 2024.
# "Julian F." <info@julianfitzpatrick.nl>, 2024.
# bas van den burg <basburgoss@gmail.com>, 2024.
# Luka Verbrugghe <verbruggheluka0@gmail.com>, 2024.
# tristanvong <tristan.vong@student.ehb.be>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-10 14:09+0000\n"
"Last-Translator: pim wagemans <pimwagemans09@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 04:50+0000\n"
"Last-Translator: tristanvong <tristan.vong@student.ehb.be>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -93,13 +99,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Hoofdthread"
msgstr "Hoofd Thread"
msgid "Unset"
msgstr "Niet ingesteld"
msgstr "Ongezet"
msgid "Physical"
msgstr "Fysiek"
@ -619,6 +625,9 @@ msgstr "Animatie Plak Sleutels"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Animatiesleutels verwijderen"
msgid "Animation Bezier Curve Change Call"
msgstr "Bezier-curve animatie aanroep wijzigen"
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
@ -701,7 +710,7 @@ msgid "Bezier Curve Track..."
msgstr "Bézier Curve Track..."
msgid "Audio Playback Track..."
msgstr "Audio Afspeel Track"
msgstr "Audio Afspeel Track..."
msgid "Animation Playback Track..."
msgstr "Animatie-afspelen-track..."
@ -1283,7 +1292,7 @@ msgid "Animation Baker"
msgstr "Animatie­bakker"
msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:"
msgstr "3D-Pos.-/-Rot.-/-Sch.-spoor"
msgstr "3D-Pos.-/-Rot.-/-Sch.-spoor:"
msgid "Blendshape Track:"
msgstr "Mengvorm-spoor:"
@ -2096,7 +2105,7 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licenties"
msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
msgstr "Fout bij het openen van het bron-bestand (niet in ZIP-formaat)."
msgstr "Fout bij het openen van het bron-bestand \"%s\" (niet in ZIP-formaat)."
msgid "%s (already exists)"
msgstr "%s (bestaat al)"
@ -2389,7 +2398,7 @@ msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "RenderingDevice"
msgstr "RenderingApparaat:"
msgstr "RenderingApparaat"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
@ -2538,9 +2547,6 @@ msgstr "Acties:"
msgid "Configure Engine Compilation Profile:"
msgstr "Engine-bouwprofiel configureren:"
msgid "Please Confirm:"
msgstr "Gelieve te bevestigen:"
msgid "Engine Compilation Profile"
msgstr "Engine-bouwprofiel"
@ -2550,6 +2556,9 @@ msgstr "Profiel laden"
msgid "Export Profile"
msgstr "Profiel exporteren"
msgid "Edit Compilation Configuration Profile"
msgstr "Profiel voor compilatieconfiguratie bewerken"
msgid ""
"Failed to execute command \"%s\":\n"
"%s."
@ -2561,7 +2570,7 @@ msgid "Filter Commands"
msgstr "Commando's filteren"
msgid "Paste Params"
msgstr "Parameters plakken"
msgstr "Plak parameters"
msgid "Updating Scene"
msgstr "Scène bijwerken"
@ -2582,7 +2591,7 @@ msgid "%s - Godot Engine"
msgstr "%s - Godot Engine"
msgid "Move this dock right one tab."
msgstr "Beweeg dit paneel een tabblad naar links."
msgstr "Beweeg dit paneel een tab naar rechts."
msgid "Move this dock left one tab."
msgstr "Beweeg dit paneel een tabblad naar links."
@ -2593,20 +2602,26 @@ msgstr "Paneelpositie"
msgid "Make Floating"
msgstr "Maak zwevend"
msgid "Make this dock floating."
msgstr "Maak dit paneel zwevend."
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Verplaats naar Bodem"
msgid "Move this dock to the bottom panel."
msgstr "Verplaats dit dock naar het onderste paneel."
msgid "Close this dock."
msgstr "Sluit dit paneel."
msgid "3D Editor"
msgstr "3D-bewerker"
msgstr "3D Editor"
msgid "Script Editor"
msgstr "Script-bewerker"
msgstr "Scriptbewerker"
msgid "Asset Library"
msgstr "Materiaalbibliotheek"
msgstr "Assetbibliotheek"
msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Scèneboombewerking"
@ -2749,6 +2764,11 @@ msgstr "Profiel(en) importeren"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Eigenschapsprofielen Editor beheren"
msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
msgstr ""
"Sommige extensies vereisen dat de editor opnieuw wordt opgestart om effect te "
"hebben."
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"
@ -2758,6 +2778,12 @@ msgstr "Opslaan en herstarten"
msgid "ScanSources"
msgstr "Bronnen scannen"
msgid "Update Scene Groups"
msgstr "Scènegroepen bijwerken"
msgid "Updating Scene Groups..."
msgstr "Scènegroepen aan het bijwerken..."
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
@ -2830,6 +2856,17 @@ msgstr "Constructor-beschrijvingen"
msgid "Operator Descriptions"
msgstr "Operator-beschrijvingen"
msgid "This method may be changed or removed in future versions."
msgstr "Deze methode kan in toekomstige versies worden gewijzigd of verwijderd."
msgid "This constructor may be changed or removed in future versions."
msgstr ""
"Deze constructor kan in toekomstige versies worden gewijzigd of verwijderd."
msgid "This operator may be changed or removed in future versions."
msgstr ""
"Deze operator kan in toekomstige versies worden gewijzigd of verwijderd."
msgid "Error codes returned:"
msgstr "Foutcodes teruggegeven:"
@ -2869,6 +2906,9 @@ msgstr "Boven"
msgid "Class:"
msgstr "Klasse:"
msgid "This class may be changed or removed in future versions."
msgstr "Deze klasse kan in toekomstige versies worden gewijzigd of verwijderd."
msgid "Inherits:"
msgstr "Erft:"
@ -2934,9 +2974,41 @@ msgstr "Iconen"
msgid "Styles"
msgstr "Stijlen"
msgid "There is currently no description for this theme property."
msgstr "Er is momenteel geen beschrijving voor deze thema-eigenschap."
msgid ""
"There is currently no description for this theme property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Er is momenteel geen beschrijving voor deze thema-eigenschap. Help ons "
"alstublieft door [color=$color][url=$url]een bijdrage te leveren[/url][/"
"color]!"
msgid "This signal may be changed or removed in future versions."
msgstr "Dit signaal kan in toekomstige versies worden gewijzigd of verwijderd."
msgid "There is currently no description for this signal."
msgstr "Er is momenteel geen beschrijving voor dit signaal."
msgid ""
"There is currently no description for this signal. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Er is momenteel geen beschrijving voor dit signaal. Help ons alstublieft door "
"[color=$color][url=$url]een bijdrage te leveren[/url][/color]!"
msgid "Enumerations"
msgstr "Enumeraties"
msgid "This enumeration may be changed or removed in future versions."
msgstr ""
"Deze opsomming kan in toekomstige versies worden gewijzigd of verwijderd."
msgid "This constant may be changed or removed in future versions."
msgstr ""
"Deze constante kan in toekomstige versies worden gewijzigd of verwijderd."
msgid "Annotations"
msgstr "Annotaties"
@ -2956,6 +3028,10 @@ msgstr "Eigenschap-beschrijvingen"
msgid "(value)"
msgstr "(waarde)"
msgid "This property may be changed or removed in future versions."
msgstr ""
"Deze eigenschap kan in toekomstige versies worden gewijzigd of verwijderd."
msgid ""
"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will "
"not update the original property value. See [%s] for more details."
@ -2991,6 +3067,12 @@ msgstr "Instelling:"
msgid "Property:"
msgstr "Eigenschap:"
msgid "Internal Property:"
msgstr "Interne eigenschap:"
msgid "This property can only be set in the Inspector."
msgstr "Deze eigenschap kan alleen worden ingesteld in de Inspector."
msgid "Method:"
msgstr "Methode:"
@ -3000,6 +3082,9 @@ msgstr "Signaal:"
msgid "Theme Property:"
msgstr "Thema Eigenschap:"
msgid "%d match."
msgstr "%d overeenkomst."
msgid "%d matches."
msgstr "%d overeenkomst(en)."
@ -3161,6 +3246,9 @@ msgstr "Meerdere instellen: %s"
msgid "Remove metadata %s"
msgstr "Metadata %s verwijderen"
msgid "Pinned %s"
msgstr "%s opgepind"
msgid "Unpinned %s"
msgstr "%s losgemaakt"
@ -3307,9 +3395,15 @@ msgstr ""
msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Draait wanneer het editor venster wordt hertekend."
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Geïmporteerde bronnen kunnen niet worden opgeslagen."
msgid "OK"
msgstr "Oké"
msgid "Error saving resource!"
msgstr "Fout bij het opslaan van de hulpbron."
msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
@ -3317,12 +3411,38 @@ msgstr ""
"Deze hulpbron kan niet opgeslagen worden omdat het niet bij de bewerkte scène "
"hoort. Maak het eerst uniek."
msgid ""
"This resource can't be saved because it was imported from another file. Make "
"it unique first."
msgstr ""
"Deze hulpbron kan niet opgeslagen worden omdat het geïmporteerd is uit een "
"ander bestand. Maak het eerst uniek."
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Bron opslaan als..."
msgid "Can't open file for writing:"
msgstr "Kan bestand niet openen voor schrijven:"
msgid "Requested file format unknown:"
msgstr "Gevraagde bestandsindeling onbekend:"
msgid "Error while saving."
msgstr "Fout bij het opslaan."
msgid "Can't open file '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr ""
"Kan bestand '%s' niet openen. Het bestand kan verplaatst of verwijderd zijn."
msgid "Error while parsing file '%s'."
msgstr "Fout bij het parsen van bestand '%s'."
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
msgstr "Scène bestand \"%s\" lijkt invalide of corrupt te zijn."
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
msgstr "Bestand '%s' of een van de afhankelijkheden ontbreekt."
msgid ""
"File '%s' is saved in a format that is newer than the formats supported by "
"this version of Godot, so it can't be opened."
@ -3331,6 +3451,9 @@ msgstr ""
"bestandsformaten die ondersteund worden door deze versie van Godot, dus kan "
"het niet opgeslagen worden."
msgid "Error while loading file '%s'."
msgstr "Fout bij het laden van bestand '%s'."
msgid "Saving Scene"
msgstr "Scène aan het opslaan"
@ -3340,6 +3463,9 @@ msgstr "Aan Het Analyseren"
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "Thumbnail Aan Het Maken"
msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "Deze operatie kan niet worden uitgevoerd zonder een boomwortel."
msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instance inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
@ -3348,6 +3474,13 @@ msgstr ""
"inclusie is.\n"
"Los dit op en probeer het dan opnieuw op te slaan."
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
"Kon scène niet opslaan. Waarschijnlijk konden (instantie- of "
"overerving-)afhankelijkheden niet voldaan worden."
msgid "Save scene before running..."
msgstr "Scène opslaan voor het afspelen..."
@ -3363,9 +3496,15 @@ msgstr "Kan geen scènes overschrijven die nog open zijn!"
msgid "Merge With Existing"
msgstr "Met bestaande samenvoegen"
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
msgstr "Mesh instantie transformatie toepassen"
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr "Kan MeshLibrary niet laden voor invoegen!"
msgid "Error saving MeshLibrary!"
msgstr "Fout bij het opslaan van MeshLibrary!"
msgid ""
"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
"Make sure the editor's user data path is writable."
@ -3401,6 +3540,13 @@ msgstr ""
"Lees de documentatie over het importeren van scènes om dit proces beter te "
"begrijpen."
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instantiated or inherited.\n"
"Changes to it must be made inside the original scene."
msgstr ""
"Deze hulpbron behoort bij een scene die geïnstantieerd of overgeërfd werd.\n"
"Wijzigingen moeten worden aangebracht binnen de originele scène."
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
@ -3408,6 +3554,20 @@ msgstr ""
"Deze bron werd geïmporteerd en kan dus niet bewerkt worden. Pas de "
"instellingen aan in het importvenster en importeer het nadien opnieuw."
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
"Instantiating or inheriting it will allow you to make changes to it.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"Deze scène is geïmporteerd, dus wijzigingen worden niet bewaard.\n"
"Door de scène te instantiëren of te erven, kunt u wijzigingen aanbgrengen.\n"
"Lees de documentatie over het importeren van scènes om deze workflow beter te "
"begrijpen."
msgid "Changes may be lost!"
msgstr "Veranderingen kunnen verloren gaan!"
msgid "This object is read-only."
msgstr "Dit object heeft alleen-lezen status."
@ -3426,6 +3586,20 @@ msgstr "Script snel openen..."
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr "%s bestaat niet meer! Specificeer alstublieft een nieuwe opslaglocatie."
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) and/"
"or plugin data were saved anyway."
msgstr ""
"De huidige scène heeft geen root node, maar externe resource(s), die werden "
"gewijzigd door %d, werden toch opgeslagen."
msgid ""
"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
"Scene tree dock."
msgstr ""
"Een root node is nodig om de scène op te slaan. Je kan een rood node "
"toevoegen door de tree dock scène te gebruiken."
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Scène opslaan als..."
@ -3438,15 +3612,30 @@ msgstr "Kan niet ongedaan maken terwijl de muis knoppen ingedrukt zijn."
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Niks om ongedaan te maken."
msgid "Global Undo: %s"
msgstr "Globaal ongedaan maken: %s"
msgid "Remote Undo: %s"
msgstr "Op afstand ongedaan maken: %s"
msgid "Scene Undo: %s"
msgstr "Ongedaan maken in scène: %s"
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
msgstr "Kan niet opnieuw doen terwijl de muis knoppen ingedrukt zijn."
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Niks om te herdoen."
msgid "Global Redo: %s"
msgstr "Globaal opnieuw doen: %s"
msgid "Remote Redo: %s"
msgstr "Op afstand opnieuw doen: %s"
msgid "Scene Redo: %s"
msgstr "Opnieuw doen in scène: %s"
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Een scène die nooit opgeslagen is kan niet opnieuw laden worden."
@ -3460,9 +3649,24 @@ msgstr ""
"De huidige scène bevat niet opgeslagen veranderingen.\n"
"Scène desondanks herladen? Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
msgid "Save & Reload"
msgstr "Opslaan & Herstarten"
msgid "Save modified resources before reloading?"
msgstr "Sla gewijzigde bestanden op voor het afsluiten?"
msgid "Save & Quit"
msgstr "Opslaan & Afsluiten"
msgid "Save modified resources before closing?"
msgstr "Sla gewijzigde bestanden op voor het afsluiten?"
msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?"
msgstr "Wijzigen aan de volgende scène(s) opslaan voor het herladen?"
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr "Wijzigen aan de volgende scène(s) opslaan voor het afsluiten?"
msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
"Wijzigen aan de volgende scène(s) opslaan voor het openen van Projectbeheer?"
@ -3477,6 +3681,9 @@ msgstr ""
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Kies een startscène"
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Deze operatie kan niet worden uitgevoerd zonder scènes."
msgid "Export Mesh Library"
msgstr "Exporteer Mesh Library"
@ -3500,6 +3707,12 @@ msgstr ""
"worden door een fout in dat script.\n"
"Schakel de extra uit op '%s' om toekomstige fouten te vermijden."
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'."
msgstr ""
"Volgend addon-script kon niet geladen worden: '%s' Basistype is niet "
"EditorPlugin."
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
@ -3635,6 +3848,12 @@ msgstr ""
msgid "Preparing scenes for reload"
msgstr "Scènes aan het voorbereiden voor herladen"
msgid "Analyzing scene %s"
msgstr "Scène %s aan het analyseren"
msgid "Preparation done."
msgstr "Voorbereiding gedaan."
msgid "Reloading done."
msgstr "Herladen voltooid."
@ -3720,6 +3939,9 @@ msgstr "Bewerkers­instellingen…"
msgid "Project"
msgstr "Project"
msgid "Project Settings..."
msgstr "Project­instellingen..."
msgid "Project Settings"
msgstr "Project­instellingen"
@ -3896,6 +4118,9 @@ msgstr ""
msgid "Keep local changes and overwrite"
msgstr "Behoud lokale veranderingen en overschrijf"
msgid "Create/Override Version Control Metadata..."
msgstr "Metadata voor versiebeheer maken/overschrijven..."
msgid "Version Control Settings..."
msgstr "Versiebeheer­instellingen…"
@ -3938,6 +4163,9 @@ msgstr "Tekst bewerken:"
msgid "On"
msgstr "Aan"
msgid "Renaming layer %d:"
msgstr "Mapnaam %d wijzigen:"
msgid "No name provided."
msgstr "Geen naam opgegeven."
@ -3950,6 +4178,9 @@ msgstr "Bit %d, waarde %d"
msgid "Rename"
msgstr "Naam wijzigen"
msgid "Layer %d"
msgstr "Laag %d"
msgid "<empty>"
msgstr "<leeg>"
@ -4075,6 +4306,9 @@ msgstr "Nieuw %s"
msgid "New Script..."
msgstr "Nieuw Script..."
msgid "Extend Script..."
msgstr "Script uitbreiden..."
msgid "New Shader..."
msgstr "Nieuwe Shader..."
@ -4099,12 +4333,18 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: De CPU architectuur '%s' is niet actief in jouw export preset.\n"
"\n"
msgid "Run 'Remote Debug' anyway?"
msgstr "Toch 'Debug op afstand' uitvoeren?"
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "Schrijf je logica in de _run() methode."
msgid "The current scene already has a root node."
msgstr "De huidige scène heeft al een wortel-node."
msgid "Edit Built-in Action: %s"
msgstr "Bewerk ingebouwde actie: %s"
msgid "Common"
msgstr "Gemeen­schappelijk"
@ -4225,15 +4465,39 @@ msgstr "Info.plist hash krijgen is niet gelukt."
msgid "Invalid Info.plist, no bundle id."
msgstr "Invalide Info.plist, geen bundel id."
msgid "Failed to extract thin binary."
msgstr "Het uitpakken van de thin binary is mislukt."
msgid "Already signed!"
msgstr "Reeds gesigneerd!"
msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder."
msgstr "Het aanmaken van een _CodeSignaturesubfolder is mislukt."
msgid "Can't resize signature load command."
msgstr "Kan het signature load command niet vergroten of verkleinen."
msgid "Failed to create fat binary."
msgstr "Het aanmaken van de fat binary is mislukt."
msgid "Unknown bundle type."
msgstr "Onbekend bundeltype."
msgid "Unknown object type."
msgstr "Onbekend object type."
msgid "Project export for platform:"
msgstr "Project export voor platform:"
msgid "Completed with warnings."
msgstr "Gemaakt met waarschuwingens."
msgid "Failed."
msgstr "Mislukt."
msgid "Unknown Error"
msgstr "Onbekend Fout"
msgid "Export failed with error code %d."
msgstr "Export gefaald met code %d."
@ -4485,6 +4749,15 @@ msgstr "Exporteer als aangewezen server"
msgid "Export Mode:"
msgstr "Exporteermodus:"
msgid ""
"\"Strip Visuals\" will replace the following resources with placeholders:"
msgstr ""
"\"Visualisaties Weglaten\" zal de volgende bronnen vervangen door "
"plaatshouders:"
msgid "Strip Visuals"
msgstr "Visualisaties Weglaten"
msgid "Keep"
msgstr "Houd"
@ -4578,6 +4851,22 @@ msgstr "Vermiste Exportsjablonen voor dit platform:"
msgid "Manage Export Templates"
msgstr "Beheer Export Templates"
msgid ""
"Canceling this dialog will disable the FBX2glTF importer and use the ufbx "
"importer.\n"
"You can re-enable FBX2glTF in the Project Settings under Filesystem > Import "
"> FBX > Enabled.\n"
"\n"
"The editor will restart as importers are registered when the editor starts."
msgstr ""
"Het annuleren van dit dialoogvenster zal de FBX2glTF-Importer uitschakelen en "
"in plaats daarvan de ufbx importer gebruiken.\n"
"FBX2glTF kan in Projectinstellingen onder Bestandssysteem > Importeren > FBX "
"weer worden ingeschakeld.\n"
"\n"
"De editor zal zich opnieuw opstarten, aangezien de importers worden "
"geregistreerd bij het opstarten."
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
msgstr "Pad naar FBX2glTF excecutable is leeg."
@ -4589,6 +4878,16 @@ msgstr ""
"Foutmelding tijdens het uitvoeren van dit bestand (verkeerde versie of "
"architectuur)."
msgid ""
"FBX2glTF is required for importing FBX files if using FBX2glTF.\n"
"Alternatively, you can use ufbx by disabling FBX2glTF.\n"
"Please download the necessary tool and provide a valid path to the binary:"
msgstr ""
"FBX2glTF is vereist voor het importeren van FBX-bestanden middels FBX2glTF.\n"
"Het is anders ook mogelijk om ufbx te gebruiken door FBX2glTF uit te "
"schakelen in de Projectinstellingen.\n"
"Download het vereiste hulpmiddel en geef een pad naar de binary:"
msgid "Click this link to download FBX2glTF"
msgstr "Klik op deze link om FBX2glTF te downloaden"
@ -4735,6 +5034,9 @@ msgstr "Uit favorieten verwijderen"
msgid "Reimport"
msgstr "Opnieuw importeren"
msgid "Open Containing Folder in Terminal"
msgstr "Open bovenliggende map in Terminal"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Openen in Bestandsbeheer"
@ -4863,6 +5165,9 @@ msgstr "Verwijder referenties van alle scènes"
msgid "Rename references in all scenes"
msgstr "Hernoem referenties in alle scènes"
msgid "This group belongs to another scene and can't be edited."
msgstr "Deze groep behoort tot een andere scène en kan dus niet bewerkt worden."
msgid "Global Groups"
msgstr "Globale Groepen"
@ -4881,6 +5186,13 @@ msgstr "Creëer Nieuwe Groep"
msgid "Global"
msgstr "Globaal"
msgid ""
"Git commit date: %s\n"
"Click to copy the version information."
msgstr ""
"Git-commit datum: %s\n"
"Klik om de versie-informatie te kopiëren."
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "Vergroot Onderste Paneel"
@ -4896,6 +5208,21 @@ msgstr "Netwerk"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Huidige Map Selecteren"
msgid "Cannot save file with an empty filename."
msgstr "Bestand kan niet met lege bestandsnaam opgeslagen worden."
msgid "Cannot save file with a name starting with a dot."
msgstr ""
"Bestand kan niet met een bestandsnaam beginnend met een punt opgeslagen "
"worden."
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Bestand \"%s\" bestaat al.\n"
"Overschrijven?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Deze map selecteren"
@ -4920,6 +5247,9 @@ msgstr "Bestand of map openen"
msgid "Save a File"
msgstr "Sla een Bestand Op"
msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed."
msgstr "De gefavoriete folder bestaat niet (meer) en zal dus verwijderd worden."
msgid "Go Back"
msgstr "Ga Terug"
@ -4986,6 +5316,41 @@ msgstr "Speel de bewerkte scène af."
msgid "Quick Run Scene..."
msgstr "Scène snel starten..."
msgid ""
"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n"
"A default movie file path can be specified in the project settings under the "
"Editor > Movie Writer category.\n"
"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can "
"be added to the root node,\n"
"specifying the path to a movie file that will be used when recording that "
"scene."
msgstr ""
"Movie Maker-modus is ingeschakeld, maar er is geen bestandspad ingesteld.\n"
"Het is mogelijk om een standaard bestandspad in te stellen in de "
"projectinstellingen onder Editor > Movie Writer.\n"
"Als alternatief is het ook mogelijk om, voor het uitvoeren van één scène, een "
"`movie_file` string metadata toe te voegen aan de wortelknoop.\n"
"Het is daarbij vereist om een pad naar het filmbestand dat gebruikt zal "
"worden voor het opnemen van de scène op te geven."
msgid "Run the project's default scene."
msgstr "De standaardscène van het project uitvoeren."
msgid "Run a specific scene."
msgstr "Een specifieke scène uitvoeren."
msgid "Run Specific Scene"
msgstr "Speel specifieke scène af"
msgid ""
"Enable Movie Maker mode.\n"
"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be "
"recorded to a video file."
msgstr ""
"Zet de Movie Maker modus aan.\n"
"Het project loopt met een stabiele FPS en de visuele en audio-uitvoer wordt "
"opgeslagen in een videobestand."
msgid "Play This Scene"
msgstr "Speel deze scène af"
@ -5029,6 +5394,15 @@ msgstr "(Verbonden vanaf)"
msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Waarschuwing over knoopconfiguratie:"
msgid ""
"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it "
"with the '%s' prefix in a node path.\n"
"Click to disable this."
msgstr ""
"Deze node is vanuit elke plek in de scène toegankelijk door '%s' voor de naam "
"te zetten in een nodepad.\n"
"Klik om dit uit te schakelen."
msgid "Node has one connection."
msgid_plural "Node has {num} connections."
msgstr[0] "Node heeft een connectie."
@ -5039,6 +5413,12 @@ msgid_plural "Node is in the following groups:"
msgstr[0] "Node is in deze groep:"
msgstr[1] "Node is in de volgende groepen:"
msgid "This script is currently running in the editor."
msgstr "Dit script loopt huidelijk in de editor."
msgid "This script is a custom type."
msgstr "Dit script is een aangepast type."
msgid "Open Script:"
msgstr "Open Script:"
@ -5059,6 +5439,9 @@ msgstr ""
msgid "Open in Editor"
msgstr "Openen in Editor"
msgid "\"%s\" is not a known filter."
msgstr "\"%s\" is niet een bekend filter."
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr "Ongeldige knoopnaam, deze karakters zijn niet toegestaan:"
@ -5074,6 +5457,9 @@ msgstr "Toegestaan:"
msgid "Select a Node"
msgstr "Knoop uitkiezen"
msgid "The Beginning"
msgstr "Het begin"
msgid "Importing Scene..."
msgstr "Scène wordt geïmporteerd..."
@ -5095,9 +5481,59 @@ msgstr "Fout bij uitvoeren post-import script:"
msgid "Saving..."
msgstr "Opslaan..."
msgid "Import ID: %s"
msgstr "Import ID: %s"
msgid ""
"Type: %s\n"
"Import ID: %s"
msgstr ""
"Soort: %s\n"
"Import ID: %s"
msgid "Error opening scene"
msgstr "Fout bij het openen van scène"
msgid "Advanced Import Settings for Scene '%s'"
msgstr "Geadvanceerde Import instellingen for Scène '%s'"
msgid "Select folder where animations will save on import"
msgstr "Selecteer de map waarin animaties worden opgeslagen bij het importeren"
msgid "Existing file with the same name will be replaced."
msgstr "Bestaand bestand met dezelfde naam zal vervangen worden."
msgid "Already External"
msgstr "Reeds Extern"
msgid ""
"This material already references an external file, no action will be taken.\n"
"Disable the external property for it to be extracted again."
msgstr ""
"Dit materiaal verwijst al naar een extern bestand, er wordt geen actie "
"uitgevoerd.\n"
"Schakel de externe eigenschap uit om het opnieuw te extraheren."
msgid "No import ID"
msgstr "Geen import ID"
msgid ""
"Material has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
msgstr ""
"Het materiaal heeft geen naam of andere manier om het te identificeren bij "
"het opnieuw importeren.\n"
"Geef het een naam of zorg ervoor dat het wordt geëxporteerd met een uniek ID."
msgid "Extract Materials to Resource Files"
msgstr "Materialen extraheren naar bronbestanden"
msgid "Extract"
msgstr "Extraheren"
msgid "Existing file with the same name will be replaced on import."
msgstr "Bestaande bestand met dezelfde naam wordt vervangen bij het importeren."
msgid "Actions..."
msgstr "Acties…"
@ -5116,6 +5552,9 @@ msgstr "Lus:"
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
msgid "Advanced Import Settings for '%s'"
msgstr "Geavanceerde importinstellingen voor '%s'"
msgid "Configuration:"
msgstr "Configuratie:"
@ -6103,6 +6542,9 @@ msgstr "%s aan het toevoegen..."
msgid "Create Node"
msgstr "Knoop maken"
msgid "Instantiating: "
msgstr "Instantie "
msgid "Change Default Type"
msgstr "Wijzig standaard type"

@ -95,8 +95,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Dawid Kobylewski <d.kobylewski@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-23 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Główny Wątek"
@ -630,6 +630,9 @@ msgstr "Klawisze wklejania animacji"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Animacja usuń klucze"
msgid "Animation Bezier Curve Change Call"
msgstr "Animacja wywołania zmiany krzywej Beziera"
msgid "Focus"
msgstr "Zaznacz"
@ -1124,7 +1127,7 @@ msgid "Set End Offset (Audio)"
msgstr "Ustaw przesunięcie końcowe (audio)"
msgid "Make Easing Selection..."
msgstr "Dokonaj ułatwienia wyboru..."
msgstr "Dokonaj wyboru wygładzenia..."
msgid "Duplicate Selected Keys"
msgstr "Zduplikuj wybrane klucze"
@ -1157,7 +1160,7 @@ msgid "Apply Reset"
msgstr "Zastosuj reset"
msgid "Bake Animation..."
msgstr "Wstępnie obliczone..."
msgstr "Wypiecz animację..."
msgid "Optimize Animation (no undo)..."
msgstr "Optymalizuj animację (nie można cofnąć)..."
@ -7856,7 +7859,7 @@ msgid "Show Origin"
msgstr "Pokaż pozycję początkową"
msgid "Show Viewport"
msgstr "Pokaż widok"
msgstr "Pokaż ekran"
msgid "Lock"
msgstr "Zablokuj"
@ -14395,6 +14398,9 @@ msgstr "Sygnatura czasowa ostatniej edycji"
msgid "Missing Project"
msgstr "Brakujący projekt"
msgid "Missing Date"
msgstr "Brakująca data"
msgid "Restart Now"
msgstr "Uruchom ponownie"
@ -14900,6 +14906,9 @@ msgstr "Usuń węzeł(y)"
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Zmień typ węzła/ów"
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Zmień nadrzędny węzeł na nowy"
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Ta operacja wymaga pojedynczego wybranego węzła."
@ -15668,6 +15677,9 @@ msgstr "Wykreślanie siatki w strukturze przyspieszenia %d/%d"
msgid "Optimizing acceleration structure"
msgstr "Optymalizacja struktury przyspieszenia"
msgid "Denoising %d%%"
msgstr "Usuwanie szumów %d%%"
msgid "Begin Bake"
msgstr "Zacznij wypalanie"
@ -17821,6 +17833,11 @@ msgstr ""
"Właściwość \"Remote Path\" musi wskazywać na poprawny węzeł Node3D lub "
"pochodny Node3D, aby działał."
msgid "Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D."
msgstr ""
"Węzeł Skeleton3D nie jest ustawiony! SkeletonModifier3D musi być węzłem "
"potomnym Skeleton3D."
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "To ciało będzie ignorowane, dopóki nie ustawisz siatki."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -192,13 +192,19 @@
# Christian <cristianvito22@gmail.com>, 2024.
# Mateus Bueno <mateusmbdev@gmail.com>, 2024.
# Gustavo Lopes <gustavolr035@gmail.com>, 2024.
# Helio Nunes Santos <helio.batimarqui@gmail.com>, 2024.
# Anaclecio Brederodes <anacleciobrederodes@outlook.com>, 2024.
# Ruan Victor <ruanvictordossantoscorrea128@gmail.com>, 2024.
# GSPAtens <g007sp@gmail.com>, 2024.
# dweob <dweob@c0de.wtf>, 2024.
# DX_studios1 <biel.escarabichi@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 06:33+0000\n"
"Last-Translator: Douglas Leão <djlsplays@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 04:17+0000\n"
"Last-Translator: DX_studios1 <biel.escarabichi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -206,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Thread Principal"
@ -730,6 +736,9 @@ msgstr "Colar Chaves de Animação"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Excluir Chaves da Animação"
msgid "Animation Bezier Curve Change Call"
msgstr "Mudar chamada de animação de Curva de Bezier"
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
@ -2419,13 +2428,13 @@ msgid "Must not collide with an existing global script class name."
msgstr "Não deve coincidir com um nome de classe global existente."
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
msgstr "O nome não pode estar em conflito com o de um tipo interno existente."
msgstr "Não deve coincidir com um nome de tipo embutido existente."
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
msgstr "Não deve coincidir com um nome de constante global existente."
msgid "Keyword cannot be used as an Autoload name."
msgstr "Palavra-chave não pode ser usado como nome para autocarregamento."
msgstr "As palavras-chave não podem ser usadas como nomes de Autocarregamento."
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "Autoload '%s' já existe!"
@ -2724,7 +2733,7 @@ msgid "Node Dock"
msgstr "Dock de Nós"
msgid "FileSystem Dock"
msgstr "Painel de Sistema de Arquivos"
msgstr "Dock de Sistema de Arquivos"
msgid "Import Dock"
msgstr "Importar Dock"
@ -3945,6 +3954,9 @@ msgstr "Analisando scene %s"
msgid "Preparation done."
msgstr "Preparação concluída."
msgid "Scenes reloading"
msgstr "Recarregando cenas"
msgid "Reloading..."
msgstr "Recarregando..."
@ -4922,6 +4934,9 @@ msgstr "Baixando"
msgid "Connection Error"
msgstr "Erro de Conexão"
msgid "TLS Handshake Error"
msgstr "Erro de negociação TLS"
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de modelos de exportação."
@ -5666,6 +5681,9 @@ msgstr "O grupo já existe."
msgid "Add Group"
msgstr "Adicionar Grupo"
msgid "Renaming Group References"
msgstr "Renomeando Referências de Grupo"
msgid "Removing Group References"
msgstr "Remover Referências ao Grupo"
@ -7796,12 +7814,18 @@ msgstr "Centrar Visualização"
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo de Seleção"
msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
msgstr "Arrastar: Rotação de nódulo selecionado ao redor de pivô."
msgid "Alt+Drag: Move selected node."
msgstr "Alt+Arrastar: Mover nó selecionado."
msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
msgstr "Alt+Arrastar: Dimensionar tamanho do nó selecionado."
msgid "V: Set selected node's pivot position."
msgstr "V: Estabelece a posição do nódulo selecionado."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+Botão Direito do Mouse: Mostrar a lista de todos os nós na posição "
@ -8050,15 +8074,40 @@ msgstr "Erro ao instanciar cena de %s."
msgid "Create Node"
msgstr "Criar Nó"
msgid "Can't instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Impossível instanciar múltiplos nós sem um nó raiz."
msgid "Circular dependency found at %s."
msgstr "Dependência circular encontrada em %s."
msgid "Can't instantiate: %s"
msgstr "Não foi possível instanciar: %s"
msgid "Creating inherited scene from: %s"
msgstr "Criando uma cena herdada a partir de: %s"
msgid "Instantiating: "
msgstr "Instanciando. "
msgid "Adding %s and %s..."
msgstr "Adicionando %s e %s ..."
msgid ""
"Drag and drop to add as sibling of selected node (except when root is "
"selected)."
msgstr ""
"Arraste e solte para adicionar como irmão do nó selecionado (exceto quando o "
"nó raiz está selecionado)."
msgid "Hold Shift when dropping to add as child of selected node."
msgstr "Segure Shift ao soltar para adicionar como filho do nó selecionado."
msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node."
msgstr "Segure Alt quando for soltar para adicionar como um filho do Nó Raiz."
msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as different node type."
msgstr "Segure Alt+Shift ao soltar para adicionar o nó como um de outro tipo."
msgid "Change Default Type"
msgstr "Mudar Tipo Padrão"
@ -8194,6 +8243,12 @@ msgstr "Alterar Marcadores Verticais de Tamanho"
msgid "Change Horizontal Size Flags"
msgstr "Alterar Marcadores Horizontais de Tamanho"
msgid "Change Vertical Expand Flag"
msgstr "Alterar marcador de Expansão Vertical"
msgid "Change Horizontal Expand Flag"
msgstr "Alterar marcador de Expansão Horizontal"
msgid "Presets for the anchor and offset values of a Control node."
msgstr ""
"Predefinições para os valores de âncora e deslocamento de um nó Control."
@ -8258,6 +8313,9 @@ msgstr "Capturar Cores do Pixel"
msgid "Generating Visibility AABB (Waiting for Particle Simulation)"
msgstr "Gerando Visibilidade AABB (Aguardando Simulação de Partículas)"
msgid "Generating..."
msgstr "Gerando..."
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Gerar Visibilidade AABB"
@ -8516,6 +8574,9 @@ msgstr "Funcionalidades (%d de %d definidas)"
msgid "Add Feature"
msgstr "Adicionar Funcionalidade"
msgid "Stylistic Sets"
msgstr "Conjuntos de estilo"
msgid "Character Variants"
msgstr "Variantes do Caractere"
@ -8585,6 +8646,9 @@ msgstr "Alterar o Raio"
msgid "Change Light Radius"
msgstr "Alterar Raio da Iluminação"
msgid "Start Location"
msgstr "Localização inicial"
msgid "End Location"
msgstr "Localização Final"
@ -9262,6 +9326,9 @@ msgstr "Definir Superfície %d Substituir Material"
msgid "Set Material Override"
msgstr "Definir Substituição de Material"
msgid "Can't instantiate: %s."
msgstr "Não foi possível instanciar: '%s'."
msgid "Circular dependency found at %s"
msgstr "Dependência circular encontrada em %s"
@ -9855,12 +9922,27 @@ msgstr "Fechar Curva"
msgid "Clear Curve Points"
msgstr "Limpar Pontos de Curva"
msgid "Select Points"
msgstr "Selecionar pontos"
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
msgstr "Shift+Clique: Selecionar Pontos de Controle"
msgid "Click: Add Point"
msgstr "Clique: Adicionar Ponto"
msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
msgstr "Clique Esquerdo: Dividir Segmentos (na curva)"
msgid "Right Click: Delete Point"
msgstr "Clique Direito: Excluir Ponto"
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
msgstr "Selecionar Pontos de Controle (Shift+Arrastar)"
msgid "Add Point (in empty space)"
msgstr "Adicionar Ponto (em espaço vazio)"
msgid "Delete Point"
msgstr "Excluir Ponto"
@ -9921,6 +10003,12 @@ msgstr "Redefinir Ponto de Controle de Entrada"
msgid "Reset Point Tilt"
msgstr "Redefinir Ponto de inclinação"
msgid "Shift+Click: Select multiple Points"
msgstr "Shift+Clique: Selecionar múltiplos Pontos"
msgid "Select Control Points"
msgstr "Selecionar Pontos de Controle"
msgid "Shift+Click: Drag out Control Points"
msgstr "Shift+Clique: Arrasta Pontos de Controle"
@ -9959,6 +10047,9 @@ msgstr "Editar um Plugin"
msgid "Create a Plugin"
msgstr "Criar um Plugin"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Plugin Name:"
msgstr "Nome do Plugin:"
@ -10100,6 +10191,15 @@ msgstr "Polígonos"
msgid "Bones"
msgstr "Ossos"
msgid "Move Points"
msgstr "Mover Pontos"
msgid ": Rotate"
msgstr ": Rotacionar"
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Mover Tudo"
msgid "Shift: Scale"
msgstr "Shift: Escala"
@ -10220,6 +10320,9 @@ msgstr "Erro ao gravar o TextFile:"
msgid "Error saving file!"
msgstr "Erro ao salvar o arquivo!"
msgid "Error while saving theme."
msgstr "Erro ao salvar o tema."
msgid "Error Saving"
msgstr "Erro ao Salvar"
@ -10281,6 +10384,9 @@ msgstr "Salvar Tema Como..."
msgid "Open '%s' in Godot online documentation."
msgstr "Abrir '%s' na documentação online do Godot."
msgid "Open in Online Docs"
msgstr "Abrir na Documentação Online"
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentação Online"
@ -10380,6 +10486,9 @@ msgstr "Os seguintes arquivos são mais recentes no disco."
msgid "What action should be taken?:"
msgstr "Que ação deve ser tomada?:"
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da Pesquisa"
msgid "Toggle Search Results Bottom Panel"
msgstr "Alternar Painel Inferior de Resultados de Busca"
@ -10616,6 +10725,9 @@ msgstr ""
"Estrutura de arquivo para '%s' contém erros irrecuperáveis:\n"
"\n"
msgid "ShaderFile"
msgstr "Arquivo Shader"
msgid "Toggle ShaderFile Bottom Panel"
msgstr "Alternar Painel Inferior de ShaderFile"
@ -10688,6 +10800,12 @@ msgstr ""
"Modo Edição\n"
"Mostrar botões nas junções."
msgid "Insert key (based on mask) for bones with an existing track."
msgstr "Inserir chave (baseada na máscara) para ossos com uma faixa existente."
msgid "Insert key (based on mask) for all bones."
msgstr "Inserir chave (baseada na máscara) para todos os ossos."
msgid "Insert Key (All Bones)"
msgstr "Inserir Chave (Todos os Ossos)"
@ -10919,6 +11037,9 @@ msgstr "Deslocamento"
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
msgstr "Criar Quadros a partir da Folha de Sprite"
msgid "SpriteFrames"
msgstr "Quadros de Sprite"
msgid "Toggle SpriteFrames Bottom Panel"
msgstr "Alternar Painel Inferior de SpriteFrames"
@ -11710,6 +11831,9 @@ msgstr "Colar Tiles"
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
msgid "Shift: Draw line."
msgstr "Shift: Desenhar Linha."
msgid "Shift: Draw rectangle."
msgstr "Shift: Desenha Retângulo."
@ -12183,6 +12307,19 @@ msgstr ""
"tile seja desenhado na frente de outros que estejam na mesma camada. O índice "
"é relativo ao Z-Index do próprio TileMap."
msgid ""
"The vertical offset to use for tile sorting based on its Y coordinate (in "
"pixels). This allows using layers as if they were on different height for top-"
"down games. Adjusting this can help alleviate issues with sorting certain "
"tiles. Only effective if Y Sort Enabled is true on the TileMap layer the tile "
"is placed on."
msgstr ""
"O deslocamento vertical a ser usado para classificação de blocos com base na "
"coordenada Y (em pixels). Isso permite usar camadas como se estivessem em "
"alturas diferentes para jogos Top-Down. Ajustar isso pode ajudar a aliviar "
"problemas com a classificação de determinados blocos. Efetivo apenas se Y "
"Sort ativado for verdadeiro na camada TileMap em que o bloco é colocado."
msgid ""
"The index of the terrain set this tile belongs to. [code]-1[/code] means it "
"will not be used in terrains."
@ -12380,6 +12517,18 @@ msgstr "Borracha"
msgid "Picker"
msgstr "Seletor de cor"
msgid "TileMap"
msgstr "TileMap"
msgid "Toggle TileMap Bottom Panel"
msgstr "Alternar Painel Inferior de TileMap"
msgid "TileSet"
msgstr "TileSet"
msgid "Toggle TileSet Bottom Panel"
msgstr "Alternar Painel Inferior de TileSet"
msgid ""
"No VCS plugins are available in the project. Install a VCS plugin to use VCS "
"integration features."
@ -12426,6 +12575,9 @@ msgstr "Deseja remover a ramificação %s?"
msgid "Do you want to remove the %s remote?"
msgstr "Deseja remover o controle remoto %s?"
msgid "Toggle Version Control Bottom Panel"
msgstr "Alternar Painel Inferior de Controle da Versão"
msgid "Create Version Control Metadata"
msgstr "Criar Metadados de Controle de versão"
@ -12673,6 +12825,9 @@ msgstr "Redimensionar Nó do VisualShader"
msgid "Show Port Preview"
msgstr "Mostrar Visualização da Porta"
msgid "Toggle Frame Color"
msgstr "Alternar Cor do Quadro"
msgid "Set Frame Color"
msgstr "Definir Cor do Quadro"
@ -12694,8 +12849,11 @@ msgstr "Adicionar Varying ao Visual Shader: %s"
msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s"
msgstr "Remover Varying do Visual Shader: %s"
msgid "Move VisualShader Node(s)"
msgstr "Mover Nó(s) VisualShader"
msgid "Move and Attach VisualShader Node(s) to parent frame"
msgstr "Mover e Acoplar nós VisualShader ao frame pai"
msgstr "Mover e Acoplar nó(s) VisualShader ao frame pai"
msgid "Insert node"
msgstr "Inserir nó (node)"
@ -12796,6 +12954,9 @@ msgstr "Limpar Buffer de Cópia"
msgid "Insert New Node"
msgstr "Inserir Novo Nó"
msgid "Insert New Reroute"
msgstr "Inserir novo redirecionamento"
msgid "High-end node"
msgstr "Nó Superior"
@ -14129,10 +14290,31 @@ msgstr "As tags são capitalizadas automaticamente quando exibidas."
msgid "It would be a good idea to name your project."
msgstr "Seria uma boa ideia nomear o seu projeto."
msgid "Invalid \".zip\" project file; it is not in ZIP format."
msgstr "Arquivo de Projeto \".zip\" inválido; isso não está no formato ZIP."
msgid ""
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr "Projeto '.zip' inválido; não contém um arquivo 'project.godot'."
msgid "Valid project found at path."
msgstr "Projeto válido encontrado neste caminho."
msgid ""
"Please choose a \"project.godot\", a directory with one, or a \".zip\" file."
msgstr ""
"Por favor, escolha um \"project.godot\", um diretório com um, ou um arquivo "
"\".zip\"."
msgid "The path specified is invalid."
msgstr "O caminho especificado é inválido."
msgid ""
"The directory name specified contains invalid characters or trailing "
"whitespace."
msgstr ""
"O nome da pasta contém caracteres inválidos ou espaço em branco à direita."
msgid ""
"Creating a project at the engine's working directory or executable directory "
"is not allowed, as it would prevent the project manager from starting."
@ -14140,6 +14322,19 @@ msgstr ""
"Criar um projeto no diretório da engine ou diretório executável não é "
"permitido, pois impediria o gerenciador do projeto de iniciar."
msgid ""
"You cannot save a project at the selected path. Please create a subfolder or "
"choose a new path."
msgstr ""
"Você não pode salvar um projeto no caminho selecionado. Por favor, crie uma "
"subpasta ou escolha um novo caminho."
msgid "The parent directory of the path specified doesn't exist."
msgstr "A pasta pai do caminho especificado não existe."
msgid "The project folder already exists and is empty."
msgstr "A pasta do projeto já existe e está vazia."
msgid "The project folder will be automatically created."
msgstr "A pasta do projeto será criada automaticamente."
@ -14214,6 +14409,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Tem certeza que deseja continuar?"
msgid "Couldn't create project directory, check permissions."
msgstr "Não foi possível criar a pasta do projeto, verifique as permissões."
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "Não foi possível criar project.godot no caminho do projeto."
@ -14355,6 +14553,9 @@ msgstr "Mapa de Entrada"
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
msgid "Globals"
msgstr "Globais"
msgid "Autoload"
msgstr "Autoload"
@ -14595,6 +14796,9 @@ msgid_plural "Instantiate Scenes"
msgstr[0] "Instanciar Cena"
msgstr[1] "Instanciar Cenas"
msgid "Error loading audio stream from %s"
msgstr "Erro ao carregar transmissão de áudio de %s"
msgid "Create AudioStreamPlayer"
msgid_plural "Create AudioStreamPlayers"
msgstr[0] "Criar nó AudioStreamPlayer3D"
@ -14778,6 +14982,9 @@ msgstr "Remover Nó(s)"
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Alterar tipo do(s) nó(s)"
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Reparentar para Novo Nó"
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado."
@ -14864,6 +15071,9 @@ msgstr ""
msgid "Can't paste root node into the same scene."
msgstr "Não é possível colar o nó raiz na mesma cena."
msgid "Paste Node(s) as Sibling of %s"
msgstr "Colar Nó(s) como Irmão(s) de %s"
msgid "Paste Node(s) as Child of %s"
msgstr "Colar Nó(s) como filho(a) de %s"
@ -15227,14 +15437,15 @@ msgid "Not based on a resource file"
msgstr "Não baseado em um arquivo de recurso"
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
msgstr "Dicionário de instância inválido (@path está faltando)"
msgstr "Formato inválido de dicionário de instâncias (@path está faltando)"
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
"Dicionário de instância inválido (não foi possível carregar o script em @path)"
"Formato inválido de dicionário de instâncias (não se pode carregar um script "
"em @path)"
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
msgstr "Dicionário de instância inválido (script inválido em @path)"
msgstr "Formato inválido de dicionário de instâncias (script inválido em @path)"
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
msgstr "Dicionário de instâncias inválido (subclasses inválidas)"
@ -15242,6 +15453,9 @@ msgstr "Dicionário de instâncias inválido (subclasses inválidas)"
msgid "Cannot instantiate GDScript class."
msgstr "Não é possível instanciar a classe GDScript."
msgid "Value of type '%s' can't provide a length."
msgstr "O valor do tipo '%s' não pode fornecer um tamanho."
msgid ""
"Invalid type argument for is_instance_of(), use TYPE_* constants for built-in "
"types."
@ -15261,6 +15475,9 @@ msgstr "Exportar Configurações:"
msgid "glTF 2.0 Scene..."
msgstr "Cena glTF 2.0..."
msgid "Path does not point to a valid executable."
msgstr "O Caminho não aponta à um executável válido."
msgid ""
"Found Blender version %d.x, which is too old for this importer (3.0+ is "
"required)."
@ -15401,10 +15618,20 @@ msgstr "Editar Transições"
msgid "Clip End"
msgstr "Fim do Clipe"
msgctxt "Transition Time Position"
msgid "Same"
msgstr "Igual"
msgctxt "Transition Time Position"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
msgid "From / To"
msgstr "De / Para"
msgid "Any Clip"
msgstr "Qualquer Clipe"
msgid "Use Transition:"
msgstr "Usar Transição:"
@ -15564,6 +15791,9 @@ msgstr "Adicionar propriedade para sincronizar..."
msgid "Add from path"
msgstr "Adicionar do caminho"
msgid "Pin replication editor"
msgstr "Fixar editor de replicação"
msgid "Spawn"
msgstr "Gerar"
@ -15791,9 +16021,16 @@ msgstr ""
"Não é possível usar o mesmo SubViewport com múltiplas camadas de composição "
"OpenXR. Limpe-o da sua camada atual antes."
msgid "Package name is missing."
msgstr "Está faltando o nome do pacote."
msgid "Package segments must be of non-zero length."
msgstr "Segmentos de pacote devem ter tamanho diferente de zero."
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
msgstr ""
"O caractere '%s' não é permitido em nomes de pacotes de aplicações do Android."
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
msgstr ""
"O caracter '%s' não pode ser o primeiro caracter em um segmento de pacotes."
@ -17575,7 +17812,7 @@ msgid ""
"editable children edits (if existing)."
msgstr ""
"Salvar a cena atual descartará a instância e todas as suas propriedades, "
"incluindo edições filhos editáveis (se existentes)."
"incluindo edições filhas editáveis (se existentes)."
msgid ""
"This node was saved as class type '%s', which was no longer available when "

@ -30,13 +30,14 @@
# Alin Andrei Bălașa <alin.andrei.balasa+godotweblate@gmail.com>, 2023.
# Cătălin George Feștilă <catalinfest@gmail.com>, 2023.
# Vasile Milea <milea.vasile959@gmail.com>, 2023.
# Saft Octavian <saftoctavian@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 09:01+0000\n"
"Last-Translator: FlooferLand <yunaflarf@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-03 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Saft Octavian <saftoctavian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ro/>\n"
"Language: ro\n"
@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Fir principal"
@ -137,6 +138,9 @@ msgstr "Acțiunea sus, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr "Acțiunea spate, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Start, Meniu Xbox, Nintendo +"
msgid "D-pad Up"
msgstr "D-pad sus"
@ -149,17 +153,46 @@ msgstr "D-pad stânga"
msgid "D-pad Right"
msgstr "D-pad dreapta"
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgstr "Partajare Xbox, Microfon PS5, Captură Nintendo"
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "Buton Joypad %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "Presiune:"
msgid "canceled"
msgstr "anulat"
msgid "touched"
msgstr "atins"
msgid "released"
msgstr "eliberat"
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
msgstr "Ecranul %s la (%s) cu %s puncte de contact"
msgid ""
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
msgstr ""
"Ecran mutat cu %s puncte de atingere la poziția (%s) cu velocitatea de (%s)"
msgstr "Ecran tras cu %s puncte de contact la poziția (%s) cu viteza de (%s)"
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
msgstr "Gest mărire la (%s) cu un factor de %s"
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
msgstr "Gest pentru deplasare la (%s) cu un delta de (%s)"
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "Intrare MIDI pe Canalul=%s Mesajul=%s"
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
msgstr "Eveniment Intrare cu Scurtatura=%s"
msgid "Accept"
msgstr "Acceptați"
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
@ -223,6 +256,30 @@ msgstr "Șterge cuvânt"
msgid "Delete all to Right"
msgstr "Șterge tot la Dreapta"
msgid "Caret Add Below"
msgstr "Caret Adăugați dedesubt"
msgid "Caret Add Above"
msgstr "Caret Adăugați deasupara"
msgid "Select All"
msgstr "Selectați toate"
msgid "Select Word Under Caret"
msgstr "Selectați cuvântul de sub Caret"
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "Adăugați Selecția pentru Următoarea Apariție"
msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
msgstr "Omiteți Selecția la Următoarea Apariție"
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "Comutare Mod Inserare"
msgid "Submit Text"
msgstr "Trimite text"
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Șterge noduri"
@ -582,6 +639,18 @@ msgstr "Linia Numărul:"
msgid "%d replaced."
msgstr "%d Înlocuit."
msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d potrivire"
msgstr[1] "%d potriviri"
msgstr[2] "%d de potriviri"
msgid "%d of %d match"
msgid_plural "%d of %d matches"
msgstr[0] "%d potrivire din %d"
msgstr[1] "%d din %d potriviri"
msgstr[2] "%d din %d de potriviri"
msgid "Match Case"
msgstr "Potrivește Caz-ul"
@ -685,7 +754,7 @@ msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "Deconectați '%s' de la '%s'"
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
msgstr "Deconectați '%s' de la '%s'"
msgstr "Deconectați toate de la semnalul: '%s'"
msgid "Connect..."
msgstr "Conectați..."
@ -848,6 +917,12 @@ msgstr "Editor de Dependență"
msgid "Search Replacement Resource:"
msgstr "Cautați Înlocuitor Resursă:"
msgid "Open Scene"
msgid_plural "Open Scenes"
msgstr[0] "Deschide o scenă"
msgstr[1] "Deschide scene"
msgstr[2] "Deschide scene"
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
@ -1134,6 +1209,12 @@ msgstr "Nume Nod:"
msgid "Global Variable"
msgstr "Variabil Global"
msgid "Reset the edited profile?"
msgstr "Resetați profilul editat?"
msgid "Create a new profile?"
msgstr "Creați un profil nou?"
msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Noduri și Clase:"
@ -1152,6 +1233,13 @@ msgstr "Salvați"
msgid "Export Profile"
msgstr "Exportă Profil"
msgid ""
"Failed to execute command \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
"A eșuat executarea comenzii \"%s\":\n"
"%s."
msgid "Paste Params"
msgstr "Lipiţi Parametrii"
@ -1267,7 +1355,7 @@ msgstr "Opțiunii Extra:"
msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
msgstr ""
"Creează sau importă un profil pentru a edita clasele si proprietățile "
"disponibile"
"disponibile."
msgid "New profile name:"
msgstr "Nume de profil nou:"
@ -1431,6 +1519,12 @@ msgstr "Tip Membru"
msgid "Class"
msgstr "Clasă"
msgid "(%d change)"
msgid_plural "(%d changes)"
msgstr[0] "(%d modificare)"
msgstr[1] "(%d modificări)"
msgstr[2] "(%d de modificări)"
msgid "Resize Array"
msgstr "Redimensionați Array-ul"
@ -1837,6 +1931,9 @@ msgstr "Afișare în FileSystem"
msgid "New Script..."
msgstr "Script nou ..."
msgid "Run 'Remote Debug' anyway?"
msgstr "Rulați „Depanare la distanță” oricum?"
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "Scrie logica programului în metoda _run()."
@ -1853,7 +1950,7 @@ msgid "Packing"
msgstr "Ambalare"
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
msgstr "Nu se poate deschide fişierul pentru a citi din \"%s\":"
msgstr "Nu se poate deschide pentru citire fişierul de la calea \"%s\"."
msgid "Custom debug template not found."
msgstr "Fișierul șablon de depanare personalizat nu a fost găsit."
@ -1917,6 +2014,9 @@ msgstr "Dezinstalează"
msgid "Download from:"
msgstr "Descărcați din:"
msgid "(no templates for development builds)"
msgstr "(nu există șabloane pentru build-uri de dezvoltare)"
msgid "Godot Export Templates"
msgstr "Șabloane de export Godot"
@ -2043,6 +2143,12 @@ msgstr "Elimină din Grup"
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "Extinde Panoul De Jos"
msgid "Move/Duplicate %d Item"
msgid_plural "Move/Duplicate %d Items"
msgstr[0] "Mutați/Duplicați %d element"
msgstr[1] "Mutați/Duplicați %d elemente"
msgstr[2] "Mutați/Duplicați %d de elemente"
msgid "Move"
msgstr "Mută"
@ -2166,6 +2272,18 @@ msgstr "Fereastră Nouă"
msgid "Add a new scene."
msgstr "Adaugă o nouă scenă."
msgid "Node has one connection."
msgid_plural "Node has {num} connections."
msgstr[0] "Nodul are o singură conexiune."
msgstr[1] "Nodul are {num} conexiuni."
msgstr[2] "Nodul are {num} de conexiuni."
msgid "Node is in this group:"
msgid_plural "Node is in the following groups:"
msgstr[0] "Nodul este în acest grup:"
msgstr[1] "Nodurile sunt în acest grup:"
msgstr[2] "Nodurile sunt în acest grup:"
msgid "Open Script:"
msgstr "Deschide scriptul:"
@ -2241,6 +2359,9 @@ msgstr "Istoricul obiectelor editate recent."
msgid "Locale"
msgstr "Local"
msgid "Set %s on %d nodes"
msgstr "Setați %s pe %d noduri"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
@ -2791,6 +2912,9 @@ msgstr "Se adaugă %s..."
msgid "Create Node"
msgstr "Creează Nod"
msgid "Instantiating: "
msgstr "Instanțiere: "
msgid "Change Default Type"
msgstr "Schimbă Tipul Implicit"
@ -2863,6 +2987,16 @@ msgstr "Forme de Coliziune Vizibile"
msgid "Visible Navigation"
msgstr "Navigare Vizibilă"
msgid ""
"When this option is enabled, redraw requests of 2D objects will become "
"visible (as a short flash) in the running project.\n"
"This is useful to troubleshoot low processor mode."
msgstr ""
"Atunci când această opțiune este activată, solicitările de redesenare a "
"obiectelor 2D vor deveni vizibile (ca un flash scurt) în proiectul în curs de "
"execuție.\n"
"Acest lucru este util pentru depanarea în modului cu procesor redus."
msgid "Edit Plugin"
msgstr "Editare Plugin"
@ -2872,6 +3006,9 @@ msgstr "Pluginuri instalate:"
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
msgid " - Variation"
msgstr " - Variație"
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr "Generare Dreptunghi de Vizibilitate"
@ -3052,6 +3189,9 @@ msgstr "Creare Poligon de Navigare"
msgid "Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgid "Objects: %d\n"
msgstr "Obiect %d\n"
msgid "Use Snap"
msgstr "Utilizează Snap"
@ -3109,6 +3249,9 @@ msgstr "Stergere punct"
msgid "Close Curve"
msgstr "Închidere curbă"
msgid "Remove all curve points?"
msgstr "Eliminați toate punctele curbei?"
msgid "Curve Point #"
msgstr "Punct de curbă #"
@ -3226,6 +3369,12 @@ msgstr "Execută"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
msgid "The following files are newer on disk."
msgstr "Următoarele fișiere sunt mai recente pe disc."
msgid "What action should be taken?:"
msgstr "Ce măsuri ar trebui luate?:"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@ -3247,6 +3396,10 @@ msgstr "Salt la funcție..."
msgid "Go to Line..."
msgstr "Salt la linie..."
msgid "There are unsaved changes in the following built-in shaders(s):"
msgstr ""
"Există modificări care nu au fost salvate în următoarele shadere integrate:"
msgid "Settings:"
msgstr "Setări:"
@ -3259,6 +3412,9 @@ msgstr "Ștergi Animația?"
msgid "Animations:"
msgstr "Animaţii:"
msgid "Delete Animation"
msgstr "Ștergeți Animația"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Resetare zoom"
@ -3274,6 +3430,30 @@ msgstr "Conectare prin pixeli"
msgid "Grid Snap"
msgstr "Snap Grilă"
msgid "1 color"
msgid_plural "{num} colors"
msgstr[0] "O culoare"
msgstr[1] "{num} culori"
msgstr[2] "{num} de culori"
msgid "1 constant"
msgid_plural "{num} constants"
msgstr[0] "O constantă"
msgstr[1] "{num} constante"
msgstr[2] "{num} de constante"
msgid "1 stylebox"
msgid_plural "{num} styleboxes"
msgstr[0] "O casetă de stil"
msgstr[1] "{num} casete de stil"
msgstr[2] "{num} de casete de stil"
msgid "Updating the editor"
msgstr "Actualizare editor"
msgid "Remove Items:"
msgstr "Eliminați Elementele:"
msgid "Base Type"
msgstr "Tip de bază"
@ -3319,6 +3499,19 @@ msgstr "Transformare constantă."
msgid "Vector function."
msgstr "Funcție vectorială."
msgid ""
"Can't open project at '%s'.\n"
"Failed to start the editor."
msgstr ""
"Nu se poate deschide proiectul la „%s”.\n"
"A eșuat pornirea editorului."
msgid "Remove %d projects from the list?"
msgstr "Eliminați %d proiecte din listă?"
msgid "Remove this project from the list?"
msgstr "Eliminați acest proiect din listă?"
msgctxt "Application"
msgid "Project Manager"
msgstr "Manager de Proiect"
@ -3347,6 +3540,12 @@ msgstr "Eroare de expresie regulată:"
msgid "At character %s"
msgstr "La caracterul %s"
msgid "Instantiate Scene"
msgid_plural "Instantiate Scenes"
msgstr[0] "Instanțiere scenă"
msgstr[1] "Instanțiere scene"
msgstr[2] "Instanțiere scene"
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "Ștergeți %d noduri?"
@ -3365,6 +3564,9 @@ msgstr "Curăță Derivarea"
msgid "Add/Create a New Node."
msgstr "Adaugă/Creează un Nod nou."
msgid "Delete Related Animation Tracks"
msgstr "Ștergeți benzile aferente ale animației"
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "Curăță Derivarea? (Fără Întoarcere)"
@ -3419,6 +3621,9 @@ msgstr "Configurare"
msgid "Network Profiler"
msgstr "Analizator Network"
msgid "Delete Property?"
msgstr "Eliminați proprietatea?"
msgid "Invalid package name:"
msgstr "Nume pachet nevalid:"
@ -3428,6 +3633,13 @@ msgstr "Selectează un dispozitiv din listă"
msgid "Signing release %s..."
msgstr "Se semnează release-ul %s..."
msgid ""
"output: \n"
"%s"
msgstr ""
"Ieșire: \n"
"%s"
msgid "Invalid Identifier:"
msgstr "Identificator nevalid:"
@ -3440,8 +3652,15 @@ msgstr "Execută HTML-ul exportat în browserul prestabilit al sistemului."
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Nimic conectat la intrarea '%s' a nodului '%s'."
msgid ""
"Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
"Choose another name."
msgstr ""
"Cuvintele cheie Shader nu pot fi utilizate ca nume pentru parametrii.\n"
"Alegeți un alt nume."
msgid "Filter"
msgstr "Filtru:"
msgstr "Filtru"
msgid "Unmatched elif."
msgstr "Altfel Dacă fără pereche."
@ -3470,17 +3689,20 @@ msgstr "Dacă (este) Definit invalid."
msgid "Invalid ifndef."
msgstr "Dacă Nu Este Definit invalid."
msgid "Shader include file does not exist:"
msgstr "Fișierul de tip shader include nu exista:"
msgid "Macro expansion limit exceeded."
msgstr "Limita de extindere a macrocomenzii a fost depășită."
msgid "Invalid macro argument list."
msgstr "Lista argumente invalidă a macrocomenzi"
msgstr "Lista argumente a macrocomenzii invalidă."
msgid "Invalid macro argument."
msgstr "Argument macro invalid."
msgid "Invalid macro argument count."
msgstr "Contor argument invalid pentru macrocomendă"
msgstr "Contor argumente invalid pentru macrocomandă."
msgid "Can't find matching branch directive."
msgstr "Nu se găsește directiva de ramură care se potrivește."

@ -200,13 +200,17 @@
# LLIax <aultero@gmail.com>, 2024.
# Dmitry <prostoikanal99@gmail.com>, 2024.
# fingerionam <hurdanukka@gufum.com>, 2024.
# Dainis K <bonanzaaa.mad@gmail.com>, 2024.
# СТАРЫЙ ХЛЕБ <ctapiuxleb1@gmail.com>, 2024.
# Kiril Yakymchuk <stbestich@gmail.com>, 2025.
# ogyrec <ogyrec.off@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 19:09+0000\n"
"Last-Translator: fingerionam <hurdanukka@gufum.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-26 10:28+0000\n"
"Last-Translator: ogyrec <ogyrec.off@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -215,7 +219,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Главный поток"
@ -248,10 +252,10 @@ msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "Колесо мыши вправо"
msgid "Mouse Thumb Button 1"
msgstr "Кнопка большого пальца мыши 1"
msgstr "Кнопка ползунка мыши 1"
msgid "Mouse Thumb Button 2"
msgstr "Кнопка большого пальца мыши 2"
msgstr "Боковая Кнопка Мыши 2"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
@ -260,7 +264,7 @@ msgid "Double Click"
msgstr "Двойной щелчок"
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "Движение мыши в местоположении (%s) с быстротой (%s)"
msgstr "Перемещение мыши в нужном положении (%s) со скоростью (%s)"
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
msgstr "Левый стик по оси X, джойстик 0 по оси X"
@ -296,7 +300,7 @@ msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "Неизвестная ось джойстика"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "Движение джойстика по оси %d (%s) со значением %.2f"
msgstr "Перемещение джойстика по оси %d (%s) со значением %.2f"
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgstr "Нижнее действие, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
@ -317,7 +321,7 @@ msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Руководство, Sony PS, Xbox Home"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Старт, Xbox Меню, Nintendo+"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Левый стик, Sony L3, Xbox L/LS"
@ -344,7 +348,7 @@ msgid "D-pad Right"
msgstr "D-pad Вправо"
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgstr "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgstr "Xbox Share, PS5 Микрофон, Nintendo Capture"
msgid "Xbox Paddle 1"
msgstr "Xbox Крестовина 1"
@ -387,7 +391,7 @@ msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
msgstr "Жест увеличения в (%s) с коэффициентом %s"
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
msgstr "Жест панорамирования на (%s) с дельтой (%s)"
msgstr "Жест панорамирования по направлению (%s) с дельтой (%s)"
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "MIDI Вход на канале=%s Сообщение=%s"
@ -739,6 +743,9 @@ msgstr "Вставить ключи анимации"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Удалить ключи анимации"
msgid "Animation Bezier Curve Change Call"
msgstr "Вызов изменения кривой Безье анимации"
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
@ -6803,9 +6810,9 @@ msgid ""
"LMB: Move Point\n"
"RMB: Erase Point"
msgstr ""
"Редактирование точек.\n"
"Редактировать точки.\n"
"ЛКМ: переместить точку.\n"
"ПКМ: стереть точку."
"ПКМ: удалить точку."
msgid "Erase points."
msgstr "Удалить точки."
@ -14555,6 +14562,9 @@ msgstr "Временная метка последнего изменения"
msgid "Missing Project"
msgstr "Отсутствующий проект"
msgid "Missing Date"
msgstr "Отсутствующие данные"
msgid "Restart Now"
msgstr "Перезапустить сейчас"
@ -15066,6 +15076,9 @@ msgstr "Удалить узлы"
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "Изменить тип узлов"
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Изменить родительский узел на новый"
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Для этой операции требуется один выбранный узел."
@ -15834,6 +15847,9 @@ msgstr "Построение сетки в структуре ускорения
msgid "Optimizing acceleration structure"
msgstr "Оптимизация структуры ускорения"
msgid "Denoising %d%%"
msgstr "Устранение шума %d%%"
msgid "Begin Bake"
msgstr "Начать запекание"
@ -17980,6 +17996,11 @@ msgstr ""
"Свойство «Удалённый путь» должно указывать на действительный узел Node3D или "
"на действительный производный от Node3D узел."
msgid "Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D."
msgstr ""
"Узел Skeleton3D не задан! SkeletonModifier3D должен быть дочерним элементом "
"Skeleton3D."
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку."

@ -22,13 +22,14 @@
# Lmpsk <adamgramblicka@hotmail.com>, 2024.
# Gelissean <gelu586@gmail.com>, 2024.
# Bobo <ctiborboborkapor@gmail.com>, 2024.
# David Chorváth <dadulo33@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Bobo <ctiborboborkapor@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-28 14:43+0000\n"
"Last-Translator: David Chorváth <dadulo33@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"sk/>\n"
"Language: sk\n"
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Hlavné vlákno"
@ -560,6 +561,9 @@ msgstr "Animácia: Vložiť kľúče"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Animácia: Zmazať kľúče"
msgid "Animation Bezier Curve Change Call"
msgstr "Animácia: Volanie zmeny bezierovej krivky"
msgid "Focus"
msgstr "Zamerať"
@ -575,6 +579,9 @@ msgstr "Animácia: Zmeniť prechod"
msgid "Animation Change Position3D"
msgstr "Animácia Zmeniť Pozíciu3D"
msgid "Animation Change Rotation3D"
msgstr "Animácia: Zmena 3D Rotácie"
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Zmeniť Dĺžku Animácie (Change Animation Length)"
@ -658,6 +665,18 @@ msgstr "Typ:"
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "(Neplatné, očakávaný typ: %s)"
msgid "Easing:"
msgstr "Vyhladenie:"
msgid "Handle mode: Free\n"
msgstr "Režim prichytenia: Voľný\n"
msgid "Handle mode: Linear\n"
msgstr "Režim prichytenia: Lineárny\n"
msgid "Handle mode: Balanced\n"
msgstr "Režim prichytenia: Vyvážený\n"
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Zmena Tracku Povolená"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -42,13 +42,15 @@
# doan thinh <thinhdoan2k5@gmail.com>, 2024.
# Trọng Hiếu <contact.tronghieu83@gmail.com>, 2024.
# duongmai <flashlight135790@gmail.com>, 2024.
# a <anhkietcb2008@gmail.com>, 2024.
# Nguyễn Minh Khôi <minhkhoiheovang2007@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 00:22+0000\n"
"Last-Translator: Trần Đức Minh Nhật <mncc8327@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-20 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Nguyễn Minh Khôi <minhkhoiheovang2007@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/vi/>\n"
"Language: vi\n"
@ -56,7 +58,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Chủ đề chính"
@ -160,9 +162,18 @@ msgstr "Hướng dẫn, Sony PS, Xbox Home"
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
msgstr "Bắt đầu, Xbox Menu, Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Cần điều khiển bên trái, Sony L3, Xbox L/LS"
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "Cần điều khiển bên phải, Sony R3, Xbox R/RS"
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
msgstr "Bộ giảm chấn bên trái, Sony L1, Xbox LB"
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
msgstr "Nút Shoulder Phải, Sony R1, Xbox RB"
msgid "D-pad Up"
msgstr "D-pad Trên"
@ -175,9 +186,18 @@ msgstr "D-pad trái"
msgid "D-pad Right"
msgstr "D-pad phải"
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "Bàn Cảm Ứng PS4/5"
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "Nút Tay Cầm Điều Khiển %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "Áp lực:"
msgid "canceled"
msgstr "Đã hủy"
msgid "touched"
msgstr "đã chạm"
@ -272,12 +292,66 @@ msgstr "Dòng mới ở trên"
msgid "Indent"
msgstr "Thụt lề"
msgid "Dedent"
msgstr "Xóa thụt lề"
msgid "Backspace"
msgstr "Xóa lùi"
msgid "Backspace Word"
msgstr "Xóa Một Từ"
msgid "Backspace all to Left"
msgstr "Xóa hết sang Trái"
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
msgid "Delete Word"
msgstr "Xoá Chữ"
msgid "Delete all to Right"
msgstr "Xóa hết sang Phải"
msgid "Caret Left"
msgstr "Con trỏ sang Trái"
msgid "Caret Word Left"
msgstr "Con trỏ sang Từ Trái"
msgid "Caret Right"
msgstr "Con trỏ sang Phải"
msgid "Caret Word Right"
msgstr "Con trỏ sang Từ Phải"
msgid "Caret Up"
msgstr "Con trỏ Lên Trên"
msgid "Caret Down"
msgstr "Con trỏ Đi Xuống"
msgid "Caret Line Start"
msgstr "Con trỏ Đầu Dòng"
msgid "Caret Line End"
msgstr "Con trỏ Cuối Dòng"
msgid "Caret Page Up"
msgstr "Con trỏ Lên Trang"
msgid "Caret Page Down"
msgstr "Con Trỏ Xuống Trang"
msgid "Caret Document Start"
msgstr "Con trỏ Đầu Văn Bản"
msgid "Caret Document End"
msgstr "Con trỏ Cuối Văn Bản"
msgid "Caret Add Below"
msgstr "Thêm Con Trỏ Bên Dưới"
msgid "Caret Add Above"
msgstr "Thêm con trỏ ở phía trên"
@ -290,6 +364,18 @@ msgstr "Kéo Xuống"
msgid "Select All"
msgstr "Chọn Toàn Bộ"
msgid "Select Word Under Caret"
msgstr "Chọn Từ Dưới Con Trỏ"
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "Thêm Lựa Chọn Cho Lần Xuất Hiện Tiếp Theo"
msgid "Skip Selection for Next Occurrence"
msgstr "Bỏ Qua Lựa Chọn Cho Lần Xuât Hiện Tiếp Theo"
msgid "Clear Carets and Selection"
msgstr "Xóa Con trỏ Lựa chọn"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Nhân bản các nút"
@ -361,9 +447,15 @@ msgstr "Thêm Sự kiện"
msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "Không thể gỡ bỏ Hành động"
msgid "Clear all search filters."
msgstr "Xóa tất cả bộ lọc tìm kiếm"
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
msgid "Show Built-in Actions"
msgstr "Hiển thị hành động có sẵn"
msgid "Action"
msgstr "Hành động"
@ -409,6 +501,40 @@ msgstr "Thay Độ Dài Hoạt Ảnh"
msgid "Change Animation Loop"
msgstr "Chỉnh Vòng Lặp Hoạt Ảnh"
msgid "Can't change loop mode on animation instanced from imported scene."
msgstr "Không thể thay đổi chế độ lặp của hoạt ảnh đã được cảnh nhập khẩu."
msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
msgstr ""
"Không thể thay đổi chế độ lặp cho một hoạt ảnh đã được nhúng từ một cảnh khác."
msgid "Property Track..."
msgstr "Kênh Thuộc tính..."
msgid "3D Position Track..."
msgstr "Kênh Vị trí 3D..."
msgid "3D Rotation Track..."
msgstr "Kênh Xoay 3D..."
msgid "3D Scale Track..."
msgstr "Kênh Tỉ lệ 3D..."
msgid "Blend Shape Track..."
msgstr "Kênh Trộn Hình dạng..."
msgid "Call Method Track..."
msgstr "Kênh Gọi Phương thức..."
msgid "Bezier Curve Track..."
msgstr "Kênh Đường cong Bezier..."
msgid "Audio Playback Track..."
msgstr "Kênh Phát Âm Thanh..."
msgid "Animation Playback Track..."
msgstr "Kênh Chạy Hoạt Ảnh..."
msgid "Animation length (frames)"
msgstr "Độ dài hoạt ảnh (khung hình)"
@ -416,7 +542,7 @@ msgid "Animation length (seconds)"
msgstr "Độ dài hoạt ảnh (giây)"
msgid "Add Track"
msgstr "Thêm nh"
msgstr "Thêm nh"
msgid "Animation Looping"
msgstr "Lặp hoạt hình"
@ -427,12 +553,18 @@ msgstr "Hàm:"
msgid "Audio Clips:"
msgstr "Âm thanh:"
msgid "Animation Clips:"
msgstr "Các Phân đoạn Hoạt ảnh:"
msgid "Change Track Path"
msgstr "Thay đổi đường dẫn Track"
msgstr "Thay đổi Đường dẫn Kênh"
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "Bật/tắt kênh này."
msgid "Use Blend"
msgstr "Trộn"
msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "Cập nhật chế độ (Cách thuộc tính được thiết lập)"
@ -448,18 +580,57 @@ msgstr "Bỏ track này."
msgid "Time (s):"
msgstr "Thời gian (s):"
msgid "Position:"
msgstr "Vị trí:"
msgid "Rotation:"
msgstr "Bước xoay:"
msgid "Scale:"
msgstr "Tỷ lệ:"
msgid "Blend Shape:"
msgstr "Trộn Hình:"
msgid "Type:"
msgstr "Kiểu:"
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "(Kiểu không hợp lệ, dự đoán: %s)"
msgid "Easing:"
msgstr "Làm mượt:"
msgid "Handle mode: Free\n"
msgstr "Chế độ Tay cầm: Tự do\n"
msgid "Handle mode: Linear\n"
msgstr "Chế độ Tay cầm: Tuyến tính\n"
msgid "Handle mode: Balanced\n"
msgstr "Chế độ Tay cầm: Cân bằng\n"
msgid "Handle mode: Mirrored\n"
msgstr "Chế độ Tay cầm: Phản chiếu\n"
msgid "Stream:"
msgstr "Chạy:"
msgid "Start (s):"
msgstr "Bắt đầu (s):"
msgid "End (s):"
msgstr "Kết thúc (s):"
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Đoạn hoạt ảnh:"
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Bật tắt kích hoạt Track"
msgid "Don't Use Blend"
msgstr "Không Trộn"
msgid "Continuous"
msgstr "Liên tục"
@ -561,6 +732,9 @@ msgstr "Không tìm thấy phương thức trong đối tượng:"
msgid "Position"
msgstr "Vị trí"
msgid "Rotation"
msgstr "Bước xoay"
msgid "Scale"
msgstr "Tỷ lệ"
@ -973,6 +1147,9 @@ msgstr "Lượt gọi"
msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
msgid "Warning:"
msgstr "Cảnh báo:"
msgid "Error:"
msgstr "Lỗi:"
@ -985,6 +1162,12 @@ msgstr "Nguồn %s:"
msgid "Line %d"
msgstr "Dòng %d"
msgid "Delete Breakpoint"
msgstr "Xóa điểm dừng"
msgid "Delete All Breakpoints in:"
msgstr "Xóa hết mọi điểm dừng trong:"
msgid "Copy Error"
msgstr "Sao chép lỗi"
@ -1092,6 +1275,14 @@ msgstr "Tìm kiếm tài nguyên thay thế:"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
msgid ""
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
"the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
"Gỡ bỏ các tệp đã chọn khỏi dự án? (Không thể khôi phục)\n"
"Bạn có thể khôi phục chúng trong thùng rác của hệ thống."
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
@ -1140,6 +1331,18 @@ msgstr "Sở hữu"
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
msgstr "Tài nguyên không có quyền sở hữu rõ ràng:"
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Tên thư mục không thể bỏ trống."
msgid "Folder name contains invalid characters."
msgstr "Tên thư mục chứa ký tự không hợp lệ."
msgid "Folder name cannot begin or end with a space."
msgstr "Tên thư mục không thể bắt đầu hoặc kết thúc bằng dấu cách"
msgid "Folder with that name already exists."
msgstr "Thư mục với tên này đã tồn tại."
msgid "Could not create folder."
msgstr "Không thể tạo folder."
@ -1149,6 +1352,9 @@ msgstr "Tạo thư mục mới ở %s:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Tạo thư mục"
msgid "Folder name is valid."
msgstr "Tên thư mục hợp lệ."
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Cảm ơn từ cộng đồng Godot!"
@ -1375,6 +1581,9 @@ msgstr "Điều hướng"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "WOFF2 Fonts"
msgstr "Phông chữ WOFF2"
msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Các nút và lớp:"
@ -1396,6 +1605,9 @@ msgstr "Đặt lại thành mặc định"
msgid "Detect from Project"
msgstr "Phát hiện từ dự án"
msgid "Please Confirm:"
msgstr "Xin hãy xác nhận:"
msgid "Export Profile"
msgstr "Xuất hồ sơ"
@ -1580,6 +1792,9 @@ msgstr "Các mô tả hàm tạo"
msgid "Operator Descriptions"
msgstr "Các mô tả toán tử"
msgid "There is currently no description for this method."
msgstr "Hiện tại không có mô tả cho hàm này."
msgid "Top"
msgstr "Trên đầu"
@ -2072,12 +2287,18 @@ msgstr "Cài đặt trình chỉnh sửa..."
msgid "Project"
msgstr "Dự án"
msgid "Project Settings"
msgstr "Cài đặt Dự Án"
msgid "Version Control"
msgstr "Theo dõi phiên bản"
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr "Cài đặt mẫu xây dựng Android..."
msgid "Open User Data Folder"
msgstr "Mở thư mục dữ liệu người dùng"
msgid "Tools"
msgstr "Công cụ"
@ -2132,6 +2353,9 @@ msgstr "Gợi ý một tính năng"
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr "Gửi ý kiến phản hồi về hướng dẫn"
msgid "About Godot..."
msgstr "Về Godot..."
msgid "Support Godot Development"
msgstr "Hỗ trợ phát triển Godot"
@ -2229,6 +2453,9 @@ msgstr "Bit %d, giá trị %d"
msgid "Rename"
msgstr "Đổi tên"
msgid "Rename layer"
msgstr "Đổi tên lớp"
msgid "Layer %d"
msgstr "Lớp %d"
@ -2299,6 +2526,9 @@ msgstr "Tập lệnh mới..."
msgid "Extend Script..."
msgstr "Mở rộng tập lệnh..."
msgid "New Shader..."
msgstr "Shader mới..."
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "Ghi logic của bạn trong hàm _run()."
@ -2344,6 +2574,9 @@ msgstr "Không nhận được quyền truy cập hệ thống tệp."
msgid "Failed to create \"%s\" subfolder."
msgstr "Thất bại khi tạo thư mục con \"%s\"."
msgid "Failed."
msgstr "Thất bại."
msgid "Unknown Error"
msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
@ -2368,6 +2601,9 @@ msgstr "Đóng gói"
msgid "Cannot create file \"%s\"."
msgstr "Không thể tạo tệp tin \"%s\"."
msgid "Failed to export project files."
msgstr "Không xuất tệp dự án:"
msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
msgstr "Không thể mở tệp tin để ghi ở đường dẫn \"%s\"."
@ -2383,6 +2619,9 @@ msgstr "Không thể mở tệp mã hóa để ghi."
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
msgstr "Không thể mở tệp tin để đọc từ đường dẫn \"%s\"."
msgid "Save ZIP"
msgstr "Lưu thành ZIP"
msgid "Custom debug template not found."
msgstr "Không tìm thấy bản mẫu gỡ lỗi tuỳ chỉnh."
@ -2392,6 +2631,9 @@ msgstr "Không tìm thấy bản mẫu phát hành tùy chỉnh."
msgid "Template file not found: \"%s\"."
msgstr "Không tìm thấy tệp bản mẫu: \"%s\"."
msgid "PCK Embedding"
msgstr "Nhúng PCK"
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr "Ở các bản xuất 32-bit thì PCK được nhúng vào không thể lớn hơn 4 GiB."
@ -2416,6 +2658,9 @@ msgstr "Lỗi khi yêu cầu đường dẫn:"
msgid "Request failed."
msgstr "Yêu cầu thất bại."
msgid "Request failed:"
msgstr "Yêu cầu thất bại:"
msgid "Download complete; extracting templates..."
msgstr "Đã tải xuống xong; đang trích xuất bản mẫu..."
@ -2451,6 +2696,9 @@ msgstr "Đang kết nối..."
msgid "Requesting..."
msgstr "Đang yêu cầu..."
msgid "Downloading"
msgstr "Đang tải"
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "Không thể mở tệp bản mẫu xuất."
@ -2487,6 +2735,9 @@ msgstr "Không thấy bản mẫu xuất nào cả. Tải bản mẫu xuống ho
msgid "Export templates are installed and ready to be used."
msgstr "Bản mẫu xuất đã được cài đặt và sẵn sàng được sử dụng."
msgid "Open Folder"
msgstr "Mở thư mục"
msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
msgstr "Mở thư mục chứa các bản mẫu được cài đặt cho phiên bản hiện tại."
@ -2496,6 +2747,9 @@ msgstr "Gỡ cài đặt"
msgid "Uninstall templates for the current version."
msgstr "Gỡ cài đặt các bản mẫu cho phiên bản hiện tại."
msgid "Download from:"
msgstr "Tải từ:"
msgid ""
"Download and install templates for the current version from the best possible "
"mirror."
@ -2635,6 +2889,12 @@ msgstr "Mã nhị phân (truy cập nhanh hơn)"
msgid "Export All"
msgstr "Xuất tất cả"
msgid "Choose an export mode:"
msgstr "Chọn chế độ xuất:"
msgid "Export All..."
msgstr "Xuất tất cả..."
msgid "ZIP File"
msgstr "Tệp ZIP"
@ -2727,6 +2987,9 @@ msgstr "Tạo Mới"
msgid "Script..."
msgstr "Tập lệnh..."
msgid "Set Folder Color..."
msgstr "Đặt màu thư mục..."
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Thêm vào Ưa thích"
@ -2840,9 +3103,24 @@ msgstr "Thay thế tất cả (không quay lại)"
msgid "Searching..."
msgstr "Đang tìm kiếm ..."
msgid "Set Group Description"
msgstr "Đặt mô tả cho nhóm"
msgid "Add Group"
msgstr "Thêm Nhóm"
msgid "Rename Group"
msgstr "Đổi tên Nhóm"
msgid "Remove Group"
msgstr "Xóa Nhóm"
msgid "Delete group \"%s\"?"
msgstr "Xoá nhóm \"%s\"?"
msgid "Group name is valid."
msgstr "Tên nhóm hợp lệ."
msgid "Global Groups"
msgstr "Nhóm toàn cục"
@ -2871,6 +3149,12 @@ msgstr "Mạng"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Chọn thư mục hiện tại"
msgid "Cannot save file with an empty filename."
msgstr "Không thể lưu tệp với tên trống."
msgid "Cannot save file with a name starting with a dot."
msgstr "Không thể lưu tệp với tên bắt đầu bằng dấu chấm."
msgid "Select This Folder"
msgstr "Chọn thư mục này"
@ -2940,6 +3224,9 @@ msgstr "Bỏ yêu thích thư mục hiện tại."
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Hiện/ẩn tệp ẩn."
msgid "Create a new folder."
msgstr "Tạo một thư mục mới."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Các Thư mục và Tệp tin:"
@ -2964,6 +3251,15 @@ msgstr "Chạy cảnh đã chỉnh sửa."
msgid "Quick Run Scene..."
msgstr "Chạy nhanh Cảnh..."
msgid "Run the project's default scene."
msgstr "Chạy Cảnh mặc định của dự án."
msgid "Run Current Scene"
msgstr "Chạy Cảnh Hiện tại"
msgid "Run a specific scene."
msgstr "Chạy một Cảnh cụ thể."
msgid "Play This Scene"
msgstr "Chạy cảnh này"
@ -3057,6 +3353,9 @@ msgstr "Cảnh báo cấu hình nút!"
msgid "Select a Node"
msgstr "Chọn một Nút"
msgid "Show All"
msgstr "Hiện tất cả"
msgid "Importing Scene..."
msgstr "Đang nhập cảnh ..."
@ -3081,6 +3380,9 @@ msgstr "Đang lưu ..."
msgid "Import ID: %s"
msgstr "Nhập ID: %s"
msgid "Warning: File exists"
msgstr "Cảnh báo: Tệp đã tồn tại"
msgid "Secondary Light"
msgstr "Nguồn sáng thứ cấp"
@ -3132,15 +3434,27 @@ msgstr "Cài sẵn"
msgid "Event Configuration for \"%s\""
msgstr "Cài đặt sự kiện cho \"%s\""
msgid "Additional Options"
msgstr "Những tùy chọn bổ sung"
msgid "Device:"
msgstr "Thiết bị:"
msgid "Any"
msgstr "Bất kì"
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Nạp tài nguyên thất bại."
msgid "Capitalized (e.g. \"%s\")"
msgstr "Viết in hoa (ví dụ \"%s\")"
msgid "Copy Properties"
msgstr "Sao chép các Thuộc tính"
msgid "Paste Properties"
msgstr "Dán các Thuộc tính"
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "Biến tài nguyên phụ thành độc nhất"
@ -3784,6 +4098,15 @@ msgstr "Di chuyển %d CanvasItem"
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr "Di chuyển CanvasItem \"%s\" tới (%d, %d)"
msgid "Add Node Here..."
msgstr "Thêm Nút tại đây..."
msgid "Paste Node(s) Here"
msgstr "Dán các nút tại đây"
msgid "units"
msgstr "đơn vị"
msgid "Lock Selected"
msgstr "Khoá lựa chọn"
@ -3841,6 +4164,9 @@ msgstr "Góc nhìn ở Giữa"
msgid "Select Mode"
msgstr "Chế độ chọn"
msgid "Alt+Drag: Move selected node."
msgstr "Alt+Kéo: Di chuyển nút được chọn."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+nút chuột phải: Hiển thị danh sách tất cả các nút tại vị trí được nhấp "
@ -4349,9 +4675,15 @@ msgstr "Các đối tượng: %d\n"
msgid "Draw Calls: %d"
msgstr "Lượt gọi Vẽ: %d"
msgid "Instantiating:"
msgstr "Thêm vào Cảnh:"
msgid "None"
msgstr "Không có"
msgid "Translating:"
msgstr "Dịch chuyển:"
msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "Xoay %s độ."
@ -4367,6 +4699,9 @@ msgstr "Chia tỉ lệ %s."
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Khóa xoay ở chế độ xem"
msgid "Display Advanced..."
msgstr "Hiển thị nâng cao..."
msgid "View Grid"
msgstr "Xem Lưới"
@ -4385,6 +4720,9 @@ msgstr "Sử dụng Không gian Cục bộ"
msgid "Use Snap"
msgstr "Sử dụng Dính"
msgid "Edit Sun and Environment settings."
msgstr "Chỉnh sửa tùy chọn Mặt trời và Môi trường."
msgid "Bottom View"
msgstr "Góc nhìn đáy"
@ -4457,6 +4795,12 @@ msgstr "Trước"
msgid "Post"
msgstr "Sau"
msgid "Sky Energy"
msgstr "Năng lượng bầu trời"
msgid "Add Environment to Scene"
msgstr "Thêm môi trường vào Cảnh"
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Xóa điểm khỏi đường cong"
@ -4520,9 +4864,15 @@ msgstr "Tên tập lệnh:"
msgid "Activate now?"
msgstr "Kích hoạt bây giờ?"
msgid "Plugin name is valid."
msgstr "Tên trình mở rộng hợp lệ."
msgid "Script extension is valid."
msgstr "Phần mở rộng tập lệnh hợp lệ."
msgid "Subfolder name is valid."
msgstr "Tên thư mục con hợp lệ."
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
msgstr "Thuộc tính xương của nút Polygon2D không trỏ đến nút Skeleton2D"
@ -4688,6 +5038,9 @@ msgstr "Tài liệu trực tuyến"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Mở tài liệu Godot trực tuyến."
msgid "Unsaved file."
msgstr "Tệp chưa được lưu."
msgid "%s Class Reference"
msgstr "Tham khảo Lớp %s"
@ -4993,6 +5346,18 @@ msgstr "(trống)"
msgid "Animations:"
msgstr "Các hoạt hình:"
msgid "Animation Speed"
msgstr "Tốc độ hoạt ảnh"
msgid "Filter Animations"
msgstr "Lọc hoạt ảnh"
msgid "Delete Animation"
msgstr "Xoá hoạt ảnh"
msgid "This resource does not have any animations."
msgstr "Tài nguyên này không có hoạt ảnh."
msgid "Animation Frames:"
msgstr "Khung hình hoạt hình:"
@ -5005,6 +5370,9 @@ msgstr "Chọn Khung hình"
msgid "Frame Order"
msgstr "Thứ tự Khung hình"
msgid "Bottom to Top, Right to Left"
msgstr "Từ dưới lên trên, từ phải sang trái"
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"
@ -5035,6 +5403,9 @@ msgstr "Dính lưới"
msgid "Step:"
msgstr "Bước:"
msgid "Font sizes"
msgstr "Kích thước phông chữ"
msgid "Remove Class Items"
msgstr "Xóa mục Lớp"
@ -5158,6 +5529,9 @@ msgstr "Xoá vĩnh viễn các thay đổi của tôi"
msgid "Branches"
msgstr "Nhánh"
msgid "Branch Name"
msgstr "Tên nhánh"
msgid "Remotes"
msgstr "Từ xa"
@ -5645,6 +6019,9 @@ msgstr "Tạo mới Dự án"
msgid "Import Existing Project"
msgstr "Nạp Dự án có sẵn"
msgid "Edit Project"
msgstr "Chỉnh sửa Dự án"
msgid "Rename Project"
msgstr "Đổi tên Dự án"
@ -5671,6 +6048,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tệp dự án \".zip\" không hợp lệ; trong nó không chứa tệp \"project.godot\"."
msgid "The project folder already exists and is empty."
msgstr "Thư mục dự án đã tồn tại và trống rỗng."
msgid "The project folder will be automatically created."
msgstr "Thự mục dự án sẽ được tạo tự động."
msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr "Đường dẫn đã cho không tồn tại."
@ -5731,6 +6114,9 @@ msgstr "Đường dẫn cài đặt Dự án:"
msgid "Renderer:"
msgstr "Trình kết xuất hình ảnh:"
msgid "Git"
msgstr "Git"
msgid "This project was last edited in a different Godot version: "
msgstr "Dự án này đã được sửa đổi trong một phiên bản Godot khác: "
@ -5743,6 +6129,9 @@ msgstr "Dự án bị lỗi"
msgid "Restart Now"
msgstr "Restart ngay"
msgid "Quick Settings"
msgstr "Cài đặt nhanh"
msgid "Delete Item"
msgstr "Xóa Mục"
@ -5838,6 +6227,9 @@ msgstr "Đổi nút mẹ"
msgid "Run Instances"
msgstr "Chạy Phiên bản"
msgid "File already exists."
msgstr "Tệp đã tồn tại."
msgid "2D Scene"
msgstr "Cảnh 2D"
@ -5847,6 +6239,9 @@ msgstr "Cảnh 3D"
msgid "User Interface"
msgstr "Giao diện người dùng"
msgid "Scene name is valid."
msgstr "Tên Cảnh hợp lệ."
msgid "Error loading scene from %s"
msgstr "Lỗi tải cảnh từ %s"

@ -58,7 +58,7 @@
# idleman <1524328475@qq.com>, 2019.
# king <wangding1992@126.com>, 2019.
# silentbird <silentbird520@outlook.com>, 2019.
# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Revan Ji <jiruifancr@gmail.com>, 2020.
# nieyuanhong <15625988003@163.com>, 2020.
# binotaliu <binota@protonmail.ch>, 2020.
@ -105,16 +105,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-09 02:15+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "主线程"
@ -635,6 +635,9 @@ msgstr "粘贴动画关键帧"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "删除动画关键帧"
msgid "Animation Bezier Curve Change Call"
msgstr "修改动画贝赛尔曲线调用"
msgid "Focus"
msgstr "聚焦"
@ -2595,7 +2598,7 @@ msgid "Import Dock"
msgstr "导入面板"
msgid "History Dock"
msgstr "历史停靠面板"
msgstr "历史面板"
msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
msgstr "允许查看并编辑 3D 场景。"
@ -3300,7 +3303,7 @@ msgid "Toggle visibility of editor messages."
msgstr "切换编辑器消息的可见性。"
msgid "Native Shader Source Inspector"
msgstr "本地着色器源检查器"
msgstr "原生着色器源检查器"
msgid "Unnamed Project"
msgstr "未命名项目"
@ -10796,7 +10799,7 @@ msgid "Select all Theme items with item data."
msgstr "选择所有主题项目及项目数据。"
msgid "Deselect All"
msgstr "取消选"
msgstr "取消选"
msgid "Deselect all Theme items."
msgstr "取消选择所有主题项目。"
@ -11539,7 +11542,7 @@ msgid "From Coords"
msgstr "从坐标"
msgid "From Alternative"
msgstr "从替代"
msgstr "从备选"
msgid "To Source"
msgstr "到源"
@ -11548,7 +11551,7 @@ msgid "To Coords"
msgstr "到坐标"
msgid "To Alternative"
msgstr "到替代"
msgstr "到备选"
msgid "Global actions:"
msgstr "全局动作:"
@ -13874,6 +13877,9 @@ msgstr "最近编辑时间戳"
msgid "Missing Project"
msgstr "缺失项目"
msgid "Missing Date"
msgstr "日期缺失"
msgid "Restart Now"
msgstr "立即重启"
@ -14362,6 +14368,9 @@ msgstr "移除节点"
msgid "Change type of node(s)"
msgstr "修改节点的类型"
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "重设父节点为新节点"
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "此操作只能应用于单个选中节点。"
@ -15092,6 +15101,9 @@ msgstr "正在加速结构中构造网格 %d/%d"
msgid "Optimizing acceleration structure"
msgstr "正在优化加速结构"
msgid "Denoising %d%%"
msgstr "降噪 %d%%"
msgid "Begin Bake"
msgstr "开始烘焙"
@ -17016,6 +17028,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"“Remote Path”属性必须指向有效的 Node3D 或从 Node3D 派生的节点才能正常工作。"
msgid "Skeleton3D node not set! SkeletonModifier3D must be child of Skeleton3D."
msgstr "未设置 Skeleton3D 节点SkeletonModifier3D 必须是 Skeleton3D 的子节点。"
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "在设置网格之前,将忽略该实体。"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -109,8 +109,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 16:40+0000\n"
"Last-Translator: tct123 <tct1234@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-03 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
@ -2902,6 +2902,12 @@ msgstr "Max. Protokolldateien"
msgid "Driver"
msgstr "Treiber"
msgid "Fallback to Vulkan"
msgstr "Fallback auf Vulkan"
msgid "Fallback to D3D12"
msgstr "Fallback auf D3D12"
msgid "GL Compatibility"
msgstr "GL-Kompatibilität"

@ -108,13 +108,15 @@
# José Artigas <squander@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
# Zgtale <zgtale1@hotmail.com>, 2024.
# Juan Matias Olmos <ma7as@protonmail.com>, 2024.
# simomi 073 <arcemoyanomanuel@gmail.com>, 2024.
# José Andrés Urdaneta <urdaneta7834@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 02:20+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-06 23:02+0000\n"
"Last-Translator: José Andrés Urdaneta <urdaneta7834@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -122,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
@ -362,7 +364,7 @@ msgid "Rendering"
msgstr "Renderizado"
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Occlusion Culling"
msgstr "Eliminación por oclusión"
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "Calidad de Construcción BVH"
@ -1847,7 +1849,7 @@ msgid "Input"
msgstr "Entrada"
msgid "Buffering"
msgstr "Búfer de Entrada"
msgstr "Buffering"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Evento Ágil de Vaciado"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -65,7 +65,7 @@
# Fabrice <fabricecipolla@gmail.com>, 2019.
# Romain Paquet <titou.paquet@gmail.com>, 2019.
# Xavier Sellier <contact@binogure-studio.com>, 2019.
# Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>, 2019, 2021, 2022.
# Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>, 2019, 2021, 2022, 2024.
# Camille Mohr-Daurat <pouleyketchoup@gmail.com>, 2019.
# Pierre Stempin <pierre.stempin@gmail.com>, 2019.
# Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020, 2021, 2022.
@ -79,7 +79,7 @@
# TechnoPorg <jonah.janzen@gmail.com>, 2021.
# ASTRALE <jules.cercy@etu.univ-lyon1.fr>, 2021.
# Julien Vanelian <julienvanelian@hotmail.com>, 2021.
# Clément Topy <topy72.mine@gmail.com>, 2021.
# Clément Topy <topy72.mine@gmail.com>, 2021, 2024.
# Cold <coldragon78@gmail.com>, 2021.
# Blackiris <divjvc@free.fr>, 2021.
# Olivier Monnom <olivier.monnom@gmail.com>, 2021.
@ -133,13 +133,19 @@
# Edvard Fauchelevent <edvardfauchelevent@gmail.com>, 2024.
# rznn <jest1gabriel@gmail.com>, 2024.
# Fontaine Nathan <nathan.fontaine53@gmail.com>, 2024.
# KtheVeg <kaleasperin@outlook.com>, 2024.
# Victor <victor1042lyon@gmail.com>, 2024.
# aioshiro <aioshiro57@gmail.com>, 2024.
# alpikespot <hasibe1973nurullah@gmail.com>, 2024.
# Patrice Ferlet <metal3d@gmail.com>, 2025.
# trobador <gbrosset@proton.me>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Fontaine Nathan <nathan.fontaine53@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 16:34+0000\n"
"Last-Translator: trobador <gbrosset@proton.me>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -147,7 +153,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.2-rc\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Application"
@ -1275,7 +1281,7 @@ msgid "Blender"
msgstr "Blender"
msgid "Blender Path"
msgstr "Chemin de mélange"
msgstr "Chemin de Blender"
msgid "RPC Port"
msgstr "Port RPC"
@ -1508,6 +1514,9 @@ msgstr "Ajouter des indices de type"
msgid "Add String Name Literals"
msgstr "Ajouter des chaines de caractrères de noms littéraux"
msgid "Add Node Path Literals"
msgstr "Ajouter des chemins de nœud littéraux"
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "Utiliser des simples guillemets"
@ -1994,6 +2003,9 @@ msgstr "Couleur de la ligne dexécution"
msgid "Code Folding Color"
msgstr "Couleur du repliage de code"
msgid "Folded Code Region Color"
msgstr "Code couleur de la région pliée"
msgid "Search Result Color"
msgstr "Couleur des résultats de recherche"
@ -2060,6 +2072,9 @@ msgstr "Modèle personnalisé"
msgid "Release"
msgstr "Publication"
msgid "Export Console Wrapper"
msgstr "Exporter le wrapper de console"
msgid "Binary Format"
msgstr "Format Binaire"
@ -2129,6 +2144,9 @@ msgstr "Rendre unique"
msgid "Skeleton Name"
msgstr "Nom du squelette"
msgid "Rest Fixer"
msgstr "Fixeur Rest"
msgid "Apply Node Transforms"
msgstr "Appliquer les transformations de nœud"
@ -2718,6 +2736,9 @@ msgstr "Sonde de réflexion"
msgid "Visibility Notifier"
msgstr "Notifiant de visibilité"
msgid "Voxel GI"
msgstr "Voxel GI"
msgid "Manipulator Gizmo Size"
msgstr "Taille des manipulateurs"
@ -2925,6 +2946,9 @@ msgstr "Repli à D3D12"
msgid "GL Compatibility"
msgstr "Compatibilité GL"
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
msgstr "Désactiver l'optimisation de thread de Nvidia"
msgid "Fallback to Angle"
msgstr "Angle de repli"
@ -3012,6 +3036,9 @@ msgstr "XR"
msgid "OpenXR"
msgstr "OpenXR"
msgid "Default Action Map"
msgstr "Carte d'action par défaut"
msgid "Form Factor"
msgstr "A partir du facteur"
@ -3024,6 +3051,9 @@ msgstr "Référentiel spatial"
msgid "Environment Blend Mode"
msgstr "Mode mélange d'environnement"
msgid "Foveation Level"
msgstr "Niveau de Fovéation"
msgid "Submit Depth Buffer"
msgstr "Soumettre le tampon de profondeur"
@ -3120,6 +3150,9 @@ msgstr "Nom de l'assembly"
msgid "Solution Directory"
msgstr "Choisir un répertoire pour la solution"
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "Essais de rechargement d'assembly"
msgid "Time"
msgstr "Temps"
@ -3159,9 +3192,21 @@ msgstr "Total d'objets dessinés"
msgid "Total Primitives Drawn"
msgstr "Total de primitives dessinées"
msgid "Total Draw Calls"
msgstr "Total de draw calls"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgid "Video Mem"
msgstr "Mémoire vidéo"
msgid "Texture Mem"
msgstr "Mémoire de texture"
msgid "Buffer Mem"
msgstr "Mémoire de buffer"
msgid "Physics 2D"
msgstr "Physique 2D"
@ -3195,6 +3240,12 @@ msgstr "Arêtes"
msgid "Edges Merged"
msgstr "Arêtes fusionnées"
msgid "Edges Connected"
msgstr "Arrêtes connectées"
msgid "Edges Free"
msgstr "Arrêtes libres"
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
@ -3297,6 +3348,12 @@ msgstr "GCS"
msgid "Importer"
msgstr "Importer"
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
msgstr "Autoriser les nœuds d'aide de géométrie"
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "Gestion d'image intégrée"
msgid "FBX2glTF"
msgstr "FBX2glTF"
@ -3342,6 +3399,9 @@ msgstr "Liste d'avertissement"
msgid "Notice List"
msgstr "Liste d'avis"
msgid "Max Call Stack"
msgstr "Maximum de la pile d'exécution"
msgid "Exclude Addons"
msgstr "Exclure les extensions"
@ -3363,6 +3423,9 @@ msgstr "Limite de sondage (µsec)"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Bake FPS"
msgstr "Pré-calcul d'FPS"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
@ -3522,6 +3585,9 @@ msgstr "Normalisé"
msgid "Count"
msgstr "Compte"
msgid "Accessor Type"
msgstr "Type d'accesseur"
msgid "Min"
msgstr "Min"
@ -3573,6 +3639,9 @@ msgstr "Perspective"
msgid "FOV"
msgstr "Champ de vision"
msgid "Size Mag"
msgstr "Taille du magazine"
msgid "Depth Far"
msgstr "Profondeur éloignée"
@ -3747,6 +3816,12 @@ msgstr "DP"
msgid "Display Width"
msgstr "Afficher la largeur"
msgid "Display to Lens"
msgstr "Distance entre affichage et lentille"
msgid "Offset Rect"
msgstr "Rectangle de décalage"
msgid "Oversample"
msgstr "Suréchantillonner"
@ -3825,6 +3900,9 @@ msgstr "Lacunarité"
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
msgid "Weighted Strength"
msgstr "Force pondérée"
msgid "Ping Pong Strength"
msgstr "Force ping pong"
@ -3840,6 +3918,9 @@ msgstr "Sautillement"
msgid "Return Type"
msgstr "Type de retour"
msgid "Domain Warp"
msgstr "Distortion du domaine"
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
@ -3903,6 +3984,9 @@ msgstr "Multiplicateur de la taille de la cible du rendu"
msgid "Layer Viewport"
msgstr "Fenêtre d'affichage de calque"
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordre du tri"
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Mélange de l'alpha"
@ -3924,6 +4008,9 @@ msgstr "Angle vertical supérieur"
msgid "Lower Vertical Angle"
msgstr "Angle vertical inférieur"
msgid "Quad Size"
msgstr "Taille du quadrilatère"
msgid "Hand"
msgstr "Main"
@ -3933,6 +4020,9 @@ msgstr "Plage de mouvement"
msgid "Hand Skeleton"
msgstr "Squelette de main"
msgid "Skeleton Rig"
msgstr "Rig du squelette"
msgid "Bone Update"
msgstr "Mettre à jour l'os"
@ -4059,6 +4149,15 @@ msgstr "Avant-Plan Adaptatif 432 X 432"
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
msgstr "Arrière-Plan Adaptatif 432 X 432"
msgid "Gradle Build"
msgstr "Compilation Gradle"
msgid "Use Gradle Build"
msgstr "Utiliser la compilation Gradle"
msgid "Gradle Build Directory"
msgstr "Répertoire de compilation Gradle"
msgid "Android Source Template"
msgstr "Modèle de source Android"
@ -4266,6 +4365,9 @@ msgstr "Interpolation des icônes"
msgid "Export Project Only"
msgstr "Exporter le projet uniquement"
msgid "Delete Old Export Files Unconditionally"
msgstr "Supprimer obligatoirement les vieux fichiers d'export"
msgid "Generate Simulator Library If Missing"
msgstr "Générer la librairie du simulateur si elle est manquante"
@ -4482,6 +4584,9 @@ msgstr "Fichiers Vidéo"
msgid "Files User Selected"
msgstr "Fichiers utilisateur sélectionnés"
msgid "Helper Executables"
msgstr "Exécutables d'aide"
msgid "Custom Options"
msgstr "Options personnalisées"
@ -4494,6 +4599,9 @@ msgstr "Nom Apple ID"
msgid "Apple ID Password"
msgstr "Mot de passe Apple ID"
msgid "API UUID"
msgstr "UUID API"
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"
@ -4503,12 +4611,21 @@ msgstr "ID de clé API"
msgid "Location Usage Description"
msgstr "Description d'utilisation de la géolocalisation"
msgid "Location Usage Description Localized"
msgstr "Motif de l'accès à la localisation (traduit)"
msgid "Address Book Usage Description"
msgstr "Description d'utilisation du carnet d'adresse"
msgid "Address Book Usage Description Localized"
msgstr "Motif de l'accès au carnet d'adresses (traduit)"
msgid "Calendar Usage Description"
msgstr "Description d'utilisation du calendrier"
msgid "Calendar Usage Description Localized"
msgstr "Motif de l'accès au calendrier (traduit)"
msgid "Photos Library Usage Description"
msgstr "Description d'utilisation de la bibliothèque photo"
@ -4518,6 +4635,9 @@ msgstr "Bibliothèque de photos à besoin de nouveaux droits pour être localis
msgid "Network Volumes Usage Description"
msgstr "Description d'utilisation des disques réseau"
msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
msgstr "Motif d'accès aux volumes réseaux (traduit)"
msgid "Removable Volumes Usage Description"
msgstr "Description d'utilisation des disques amovibles"
@ -4629,6 +4749,9 @@ msgstr "Fonction de hachage"
msgid "Modify Resources"
msgstr "Modifier les ressources"
msgid "Console Wrapper Icon"
msgstr "Icône du wrapper console"
msgid "File Version"
msgstr "Version de fichier"
@ -4650,6 +4773,9 @@ msgstr "Marques Déposées"
msgid "Export D3D12"
msgstr "Exporter D3D12"
msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
msgstr "SDK multi-architecture D3D12 Agility"
msgid "Sprite Frames"
msgstr "Trames de sprite"
@ -5572,6 +5698,9 @@ msgstr "Mode visibilité de navigation"
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "Origine du triage par Y"
msgid "X Draw Order Reversed"
msgstr "Ordre de rendu X inversé"
msgid "Collision Enabled"
msgstr "Collision activée"
@ -5963,6 +6092,12 @@ msgstr "Utiliser un filtre anti-bruit"
msgid "Denoiser Strength"
msgstr "Force du Denoiser"
msgid "Denoiser Range"
msgstr "Portée du denoiser"
msgid "Texel Scale"
msgstr "Échelle du texel"
msgid "Max Texture Size"
msgstr "Tille de texture maximale"
@ -6335,6 +6470,9 @@ msgstr "Os"
msgid "Motion Scale"
msgstr "Échelle du mouvement"
msgid "Show Rest Only"
msgstr "Montrer au repos uniquement"
msgid "Modifier"
msgstr "Modificateur"
@ -6344,6 +6482,9 @@ msgstr "Mode processus de repli"
msgid "Deprecated"
msgstr "Déprécié"
msgid "Animate Physical Bones"
msgstr "Animer les os physiques"
msgid "Root Bone"
msgstr "Os racine"
@ -6965,6 +7106,9 @@ msgstr "Afficher les boutons de grille"
msgid "Show Minimap Button"
msgstr "Afficher le bouton mini-carte"
msgid "Show Arrange Button"
msgstr "Afficher le bouton organiser"
msgid "Position Offset"
msgstr "Décalage de position"
@ -8196,6 +8340,9 @@ msgstr "Rayleigh"
msgid "Coefficient"
msgstr "Coefficient"
msgid "Turbidity"
msgstr "Turbidité"
msgid "Sun Disk Scale"
msgstr "Échelle du disque du soleil"
@ -8406,9 +8553,15 @@ msgstr "Tolérance de profondeur"
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
msgid "Power"
msgstr "Puissance"
msgid "Detail"
msgstr "Détail"
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
msgid "Light Affect"
msgstr "Influence de la lumière"
@ -8418,9 +8571,18 @@ msgstr "Influence du canal AO"
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
msgid "Use Occlusion"
msgstr "Utiliser l'occlusion"
msgid "Cascades"
msgstr "Cascades"
msgid "Min Cell Size"
msgstr "Taille minimale d'une cellule"
msgid "Y Scale"
msgstr "Échelle sur l'axe Y"
msgid "Probe Bias"
msgstr "Biais de sonde"
@ -8469,12 +8631,21 @@ msgstr "Limite de luminance HDR"
msgid "Fog"
msgstr "Brouillard"
msgid "Light Color"
msgstr "Couleur de la lumière"
msgid "Light Energy"
msgstr "Énergie de la lumière"
msgid "GI Inject"
msgstr "Injection GI"
msgid "Anisotropy"
msgstr "Anisotropie"
msgid "Temporal Reprojection"
msgstr "Reprojection Temporelle"
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajustements"
@ -8487,6 +8658,9 @@ msgstr "Saturation"
msgid "Color Correction"
msgstr "Correction des couleurs"
msgid "Base Font"
msgstr "Police de base"
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
@ -8499,9 +8673,15 @@ msgstr "Glyphe"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
msgid "Font Weight"
msgstr "Poids de la police"
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolation"
msgid "Color Space"
msgstr "Espace de couleurs"
msgid "Raw Data"
msgstr "Données brutes"
@ -8538,12 +8718,24 @@ msgstr "Mode spéculaire"
msgid "Disable Ambient Light"
msgstr "Désactiver la lumière ambiante"
msgid "Disable Fog"
msgstr "Désactiver le brouillard"
msgid "Vertex Color"
msgstr "Couleur de sommet"
msgid "Use as Albedo"
msgstr "Utiliser comme albédo"
msgid "Is sRGB"
msgstr "Est sRGB"
msgid "Texture Force sRGB"
msgstr "Forcer la texture en sRGB"
msgid "Texture MSDF"
msgstr "Texture MSDF"
msgid "ORM"
msgstr "ORM"
@ -8586,9 +8778,15 @@ msgstr "Inverser la Tangente"
msgid "Flip Binormal"
msgstr "Inversion Bi-normale"
msgid "Flip Texture"
msgstr "Inverser la texture"
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "Transluminescence"
msgid "Transmittance"
msgstr "Transmittance"
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
@ -8619,6 +8817,9 @@ msgstr "Échantillonnage"
msgid "Shadows"
msgstr "Ombres"
msgid "Keep Scale"
msgstr "Garder l'échelle"
msgid "Particles Anim"
msgstr "Animation de particules"
@ -8643,9 +8844,21 @@ msgstr "Fondu de proximité"
msgid "MSDF"
msgstr "CDSM"
msgid "Pixel Range"
msgstr "Plage de pixels"
msgid "Convex Hull Downsampling"
msgstr "Sous-échantillonnage des coques convexes"
msgid "Convex Hull Approximation"
msgstr "Approximation des coques convexes"
msgid "Lightmap Size Hint"
msgstr "Indice de taille de la texture de lumière"
msgid "Blend Shape Mode"
msgstr "Mode de Blend Shape"
msgid "Base Texture"
msgstr "Texture de base"
@ -8655,6 +8868,12 @@ msgstr "Taille de l'image"
msgid "Transform Format"
msgstr "Format de transformation"
msgid "Use Colors"
msgstr "Utiliser les couleurs"
msgid "Use Custom Data"
msgstr "Utiliser des données personnalisées"
msgid "Instance Count"
msgstr "Nombre d'instances"
@ -8667,6 +8886,9 @@ msgstr "Type de partition"
msgid "Source Group Name"
msgstr "Nom du groupe source"
msgid "Cell Height"
msgstr "Hauteur de la cellule"
msgid "Max Climb"
msgstr "Escalade Max"
@ -8679,6 +8901,9 @@ msgstr "Taille de la fusion"
msgid "Max Error"
msgstr "Erreur max"
msgid "Vertices per Polygon"
msgstr "Vertex par polygone"
msgid "Details"
msgstr "Détails"
@ -8706,12 +8931,48 @@ msgstr "Décalage du Précalcul AABB"
msgid "Bundled"
msgstr "Empaqueté"
msgid "Emission Ring Inner Radius"
msgstr "Rayon de l'anneau intérieur d'émission"
msgid "Inherit Velocity Ratio"
msgstr "Hériter le ratio de vitesse"
msgid "Velocity Pivot"
msgstr "Pivot de la vitesse"
msgid "Animated Velocity"
msgstr "Vitesse animée"
msgid "Velocity Limit"
msgstr "Limite de vélocité"
msgid "Directional Velocity"
msgstr "Vitesse directionnelle"
msgid "Radial Velocity"
msgstr "Vélocité radiale"
msgid "Accelerations"
msgstr "Accélérations"
msgid "Scale Curve"
msgstr "Courbe d'échelle"
msgid "Color Curves"
msgstr "Courbes de couleur"
msgid "Alpha Curve"
msgstr "Courbe alpha"
msgid "Emission Curve"
msgstr "Courbe d'émission"
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulence"
msgid "Noise Strength"
msgstr "Force du bruit"
msgid "Amount at End"
msgstr "Quantité à la fin"
@ -8721,12 +8982,30 @@ msgstr "Rugueux"
msgid "Absorbent"
msgstr "Absorbant"
msgid "Size Override"
msgstr "Forcer la taille"
msgid "Keep Compressed Buffer"
msgstr "Garder la mémoire tampon compressée"
msgid "Group Size"
msgstr "Taille du groupe"
msgid "Bone Size"
msgstr "Taille de l'os"
msgid "Sky Material"
msgstr "Matériau du ciel"
msgid "Process Mode"
msgstr "Mode de traitement"
msgid "Radiance Size"
msgstr "Taille du rayonnement"
msgid "Content Margins"
msgstr "Marges de contenu"
msgid "Blend"
msgstr "Mélanger"
@ -8754,12 +9033,33 @@ msgstr "Début d'Expansion"
msgid "Grow End"
msgstr "Fin d'Expansion"
msgid "Texture Margins"
msgstr "Marges de texture"
msgid "Sub-Region"
msgstr "Sous-région"
msgid "Keyword Colors"
msgstr "Couleur des mots-clés"
msgid "Color Regions"
msgstr "Colorer les régions"
msgid "Default Base Scale"
msgstr "Échelle de base par défaut"
msgid "Default Font"
msgstr "Police par défaut"
msgid "Default Font Size"
msgstr "Taille de police par défaut"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Output Port for Preview"
msgstr "Port de sortie pour l'aperçu"
msgid "Modes"
msgstr "Modes"
@ -8775,6 +9075,9 @@ msgstr "Constante"
msgid "Texture Type"
msgstr "Type de texture"
msgid "Texture Array"
msgstr "Tableau de texture"
msgid "Cube Map"
msgstr "Textures en cube"
@ -8793,6 +9096,21 @@ msgstr "Valeur par défaut"
msgid "Color Default"
msgstr "Couleur par défaut"
msgid "Texture Repeat"
msgstr "Répétition de texture"
msgid "Billboard Type"
msgstr "Mode Billboard"
msgid "Mode 2D"
msgstr "Mode 2D"
msgid "Surface Index"
msgstr "Index de surface"
msgid "Degrees Mode"
msgstr "Mode des degrés"
msgid "Font Pressed Color"
msgstr "Couleur de police pressée"
@ -8832,6 +9150,9 @@ msgstr "Couleur désactivée d'icône"
msgid "H Separation"
msgstr "Séparation horizontale"
msgid "Icon Max Width"
msgstr "Largeur maximale d'icône"
msgid "Align to Largest Stylebox"
msgstr "Aligner à la plus large Stylebox"
@ -8913,12 +9234,21 @@ msgstr "Taille des contours d'ombre"
msgid "Font Selected Color"
msgstr "Couleur de police sélectionnée"
msgid "Font Placeholder Color"
msgstr "Couleur de police de remplacement"
msgid "Clear Button Color"
msgstr "Couleur du bouton de nettoyage"
msgid "Clear Button Color Pressed"
msgstr "Couleur du bouton de nettoyage appuyé"
msgid "Minimum Character Width"
msgstr "Largeur minimum de caractère"
msgid "Caret Width"
msgstr "Largeur du caret"
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
@ -8928,6 +9258,9 @@ msgstr "Onglet"
msgid "Breakpoint"
msgstr "Point d'arrêt"
msgid "Bookmark"
msgstr "Signet"
msgid "Folded"
msgstr "Replié"
@ -8997,6 +9330,9 @@ msgstr "Bordure embarquée sans focus"
msgid "Title Font"
msgstr "Police du titre"
msgid "Title Font Size"
msgstr "Taille de la police du titre"
msgid "Title Color"
msgstr "Couleur du titre"
@ -9012,6 +9348,9 @@ msgstr "Fermer décalage H"
msgid "Close V Offset"
msgstr "Fermer décalage V"
msgid "Buttons Separation"
msgstr "Séparation des boutons"
msgid "Parent Folder"
msgstr "Dossier parent"
@ -9027,6 +9366,18 @@ msgstr "Recharger"
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
msgid "Create Folder"
msgstr "Créer dossier"
msgid "Folder Icon Color"
msgstr "Couleur d'icône de dossier"
msgid "File Icon Color"
msgstr "Couleur d'icône de fichier"
msgid "File Disabled Color"
msgstr "Couleur de fichier désactivé"
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
@ -9042,6 +9393,9 @@ msgstr "Sous-menu"
msgid "Font Separator"
msgstr "Séparateur de police"
msgid "Font Separator Size"
msgstr "Taille du séparateur de police"
msgid "V Separation"
msgstr "Séparation V"
@ -9762,6 +10116,9 @@ msgstr "Solveur d'intérations"
msgid "Contact Max Separation"
msgstr "Séparation de contact maximum"
msgid "Contact Max Allowed Penetration"
msgstr "Pénétration maximale autorisée au contact"
msgid "Default Contact Bias"
msgstr "Biais de contact par défaut"
@ -9771,6 +10128,9 @@ msgstr "Biais de contrainte par défaut"
msgid "Physics Engine"
msgstr "Moteur physique"
msgid "Inverse Inertia Tensor"
msgstr "Inverser le tenseur d'inertie"
msgid "Principal Inertia Axes"
msgstr "Axes principaux d'inertie"
@ -9882,6 +10242,9 @@ msgstr "Conserver les données"
msgid "Use Half Res Pass"
msgstr "Utiliser la moitié de la résolution par passage"
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr "Utiliser un quart de la résolution par passage"
msgid "Internal Size"
msgstr "Taille interne"
@ -9954,6 +10317,9 @@ msgstr "Refléxions de la liste de textures"
msgid "GGX Samples"
msgstr "Échantillons GGX"
msgid "Fast Filter High Quality"
msgstr "Haute qualité du filtre rapide"
msgid "Reflection Atlas"
msgstr "Atlas de Réflexions"
@ -10017,15 +10383,36 @@ msgstr "Flouter les passes"
msgid "Fadeout From"
msgstr "De fondu de sortie"
msgid "Fadeout To"
msgstr "Fondu sortant vers"
msgid "Screen Space Roughness Limiter"
msgstr "Limiteur de rugosité pour l'espace d'écran"
msgid "Decals"
msgstr "Décalques"
msgid "Light Projectors"
msgstr "Projecteurs de lumière"
msgid "Occlusion Rays per Thread"
msgstr "Rayons d'occlusion par fil d'exécution"
msgid "Upscale Mode"
msgstr "Mode de mise à l'échelle"
msgid "Roughness Quality"
msgstr "Qualité de la rugosité"
msgid "Subsurface Scattering Quality"
msgstr "Qualité de la transluminescence"
msgid "Subsurface Scattering Scale"
msgstr "Échelle de la transluminescence"
msgid "Global Shader Variables"
msgstr "Variables globales du shader"
msgid "Buffer Size"
msgstr "Taille de tampon"
@ -10056,6 +10443,9 @@ msgstr "Taille du volume"
msgid "Volume Depth"
msgstr "Profondeur du volume"
msgid "Spatial Indexer"
msgstr "Indexeur spatial"
msgid "Update Iterations per Frame"
msgstr "Mise à jour des itérations par trame"
@ -10086,6 +10476,15 @@ msgstr "Langue de shader"
msgid "Treat Warnings as Errors"
msgstr "Considérer les avertissements comme des erreurs"
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "Possède des données de suivi"
msgid "Blend Shapes"
msgstr "Blend Shapes"
msgid "Hand Tracking Source"
msgstr "Source du suivi des mains"
msgid "Is Primary"
msgstr "Est primaire"
@ -10101,5 +10500,14 @@ msgstr "La détection d'ancre est-elle activée"
msgid "Tracking Confidence"
msgstr "Confiance de la traque"
msgid "VRS Min Radius"
msgstr "Rayon minium du VRS"
msgid "VRS Strength"
msgstr "Force VRS"
msgid "World Origin"
msgstr "Origine du monde"
msgid "Primary Interface"
msgstr "Interface primaire"

@ -52,13 +52,14 @@
# Avirur Rahman <avirahmandev@gmail.com>, 2023.
# Zubub <ziwaonoob002@gmail.com>, 2024.
# Opsan <ovi.sanjaya11@gmail.com>, 2024.
# Fakhri Roihan <archerlimit1@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-22 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Opsan <ovi.sanjaya11@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-07 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Fakhri Roihan <archerlimit1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/id/>\n"
"Language: id\n"
@ -66,7 +67,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
@ -98,6 +99,12 @@ msgstr "Nonaktifkan stdout"
msgid "Disable stderr"
msgstr "Nonaktifkan stderr"
msgid "Print Header"
msgstr "cetak judul"
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "izinkan Alt Space Menu"
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Gunakan Direktori Data Proyek Tersembunyi"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -54,13 +54,15 @@
# Koji Horaguchi <koji.horaguchi@gmail.com>, 2023.
# ueshita <nalto32@gmail.com>, 2023, 2024.
# Komaru Bomaru <ohmanhowwillithink@gmail.com>, 2023.
# SonSui <sonsui37@gmail.com>, 2024.
# Binnaga <polycharacter@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 14:23+0000\n"
"Last-Translator: ueshita <nalto32@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-22 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Binnaga <polycharacter@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -68,7 +70,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
@ -190,6 +192,12 @@ msgstr "アニメーション"
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
msgid "Check Invalid Track Paths"
msgstr "無効なトラックパスを確認"
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
msgstr "角度補間タイプの衝突を確認"
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"
@ -202,6 +210,9 @@ msgstr "デフォルトのバスレイアウト"
msgid "General"
msgstr "一般"
msgid "Default Playback Type"
msgstr "デフォルトの Playback Type"
msgid "Text to Speech"
msgstr "テキストの音声スピーチ化"

@ -52,13 +52,14 @@
# Kyjel Blue <kyjelblue@daum.net>, 2023.
# nulta <un5450@outlook.com>, 2024.
# Sovlus Haesaun <josuke4832@gmail.com>, 2024.
# Amdid <changwha.com@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 08:50+0000\n"
"Last-Translator: rethinking21 <rethinking21@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Amdid <changwha.com@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@ -66,7 +67,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "어플리케이션"
@ -98,6 +99,9 @@ msgstr "표준 출력 비활성화"
msgid "Disable stderr"
msgstr "표준 에러 비활성화"
msgid "Print Header"
msgstr "헤더 출력"
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "Alt Space 메뉴 활성화"
@ -188,6 +192,9 @@ msgstr "경고"
msgid "Check Invalid Track Paths"
msgstr "잘못된 추적 경로들 확인"
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
msgstr "각 보간 타입 충돌체크"
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
@ -218,6 +225,9 @@ msgstr "iOS"
msgid "Session Category"
msgstr "세션 카테고리"
msgid "Mix With Others"
msgstr "혼합하기"
msgid "Subwindows"
msgstr "보조 창"
@ -260,6 +270,9 @@ msgstr "프로파일러"
msgid "Max Functions"
msgstr "최대 함수"
msgid "Max Timestamp Query Elements"
msgstr "타임스탬프 쿼리 요소 최댓값"
msgid "Compression"
msgstr "압축"

@ -24,7 +24,7 @@
# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019, 2020, 2022, 2023.
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017, 2020, 2021.
# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# Wojcieh Er Zet <wojcieh.rzepecki@gmail.com>, 2018.
# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Szymon Nowakowski <smnbdg13@gmail.com>, 2019.
@ -93,12 +93,14 @@
# Kuba <wiechciu@gmail.com>, 2024.
# OskarO 140 <oskarek.o140@gmail.com>, 2024.
# User <user938193@gmail.com>, 2024.
# Piotr Wieczorek <wieczorek.piotr.praga@protonmail.com>, 2024.
# Cyprian Klimaszewski <cyprian.klimaszewski@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/pl/>\n"
@ -108,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
@ -1420,7 +1422,7 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
msgstr "Przytnij końcowe białe znaki przy zapisie"
msgid "Trim Final Newlines on Save"
msgstr "Przytnij końcowe białe znaki przy zapisie"
msgstr "Przytnij ostatnie puste linie przy zapisie"
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr "czas autozapisu sek"
@ -2439,6 +2441,9 @@ msgstr "Wsparcie skryptów"
msgid "OpenType Features"
msgstr "Funkcje OpenType"
msgid "Fallbacks"
msgstr "Błędy"
msgid "Compress"
msgstr "Skompresuj"
@ -2457,6 +2462,9 @@ msgstr "OpenType"
msgid "Embolden"
msgstr "Pogrub"
msgid "Face Index"
msgstr "Indeks ściany"
msgid "Transform"
msgstr "Przekształcanie"
@ -2541,6 +2549,9 @@ msgstr "Odwróć Y mapy normalnych"
msgid "HDR as sRGB"
msgstr "HDR jako sRGB"
msgid "HDR Clamp Exposure"
msgstr "Ekspozycja zacisku HDR"
msgid "Size Limit"
msgstr "Limit rozmiaru"
@ -2698,6 +2709,9 @@ msgstr "Rozmiar dysku nachylenia Ścieżki 3D"
msgid "Path Tilt"
msgstr "Odchył ścieżki"
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "Otwórz główny skrypt przy zmianie sceny"
msgid "External"
msgstr "Zewnętrzne"
@ -2731,6 +2745,9 @@ msgstr "Szkielet"
msgid "Selected Bone"
msgstr "Zaznaczona kość"
msgid "Bone Axis Length"
msgstr "Długość osi kości"
msgid "Bone Shape"
msgstr "Kształt kości"
@ -2800,9 +2817,18 @@ msgstr "Nazwa wtyczki"
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "Automatyczne ładowanie podczas uruchamiania"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Pokazuj zaznaczenie korzenia sceny"
msgid "Derive Script Globals by Name"
msgstr "Zaciągaj zmienne globalne skryptu po nazwach"
msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks"
msgstr "Zapytaj przed usunięciem powiązanych ścieżek animacji"
msgid "Use Favorites Root Selection"
msgstr "Użyj wybierania ulubionych korzeni sceny"
msgid "Flush stdout on Print"
msgstr "Wyczyść stdout podczas używania Print"
@ -2812,6 +2838,9 @@ msgstr "Maksymalna liczba błędów na sekundę"
msgid "File Logging"
msgstr "Rejestrowanie plików"
msgid "Enable File Logging"
msgstr "Włącz rejestrowanie do pliku"
msgid "Log Path"
msgstr "Ścieżka logowania"
@ -2836,6 +2865,12 @@ msgstr "Renderer"
msgid "Rendering Method"
msgstr "Sposób renderowania"
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Dołącz dane serwera tekstów"
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
msgid "Allow hiDPI"
msgstr "Zezwalaj na hiDPI"
@ -2848,6 +2883,9 @@ msgstr "Zezwolono"
msgid "Threads"
msgstr "Wątki"
msgid "Thread Model"
msgstr "Model wątkowy"
msgid "Handheld"
msgstr "Konsola przenośna"
@ -2857,6 +2895,9 @@ msgstr "Ustawienie"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
msgid "Print FPS"
msgstr "Wyświetl FPS"
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "Wyświetl profil GPU"
@ -2875,6 +2916,9 @@ msgstr "Zezwól na wysoką częstotliwość odświeżania"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Ukryj wskaźnik powitalny"
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Schowaj pasek postępu"
msgid "Suppress UI Gesture"
msgstr "Ignoruj gesty UI"
@ -2902,6 +2946,12 @@ msgstr "Ekran uruchamiania"
msgid "BG Color"
msgstr "Kolor tła"
msgid "Pen Tablet"
msgstr "Tablet graficzny"
msgid "Environment"
msgstr "Środowisko"
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
@ -2911,9 +2961,15 @@ msgstr "Domyślny pusty kolor"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Pointing"
msgstr "Wskazywanie"
msgid "Android"
msgstr "Android"
msgid "Text Driver"
msgstr "Sterownik tekstów"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Rozszerzenia szukania w plikach"
@ -2953,6 +3009,9 @@ msgstr "Projekt"
msgid "Assembly Name"
msgstr "Nazwa zespołu"
msgid "Solution Directory"
msgstr "Katalog rozwiązania"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
@ -3025,6 +3084,12 @@ msgstr "Warstwa kolizji"
msgid "Collision Mask"
msgstr "Maska kolizji"
msgid "Collision Priority"
msgstr "Priorytet kolizji"
msgid "Flip Faces"
msgstr "Odbij ściany"
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
@ -3061,6 +3126,9 @@ msgstr "Głębia"
msgid "Spin Degrees"
msgstr "Stopnie obrotu"
msgid "Spin Sides"
msgstr "Obróć ściany"
msgid "Path Node"
msgstr "Ścieżka węzła"
@ -4336,6 +4404,9 @@ msgstr "Shadery"
msgid "Shader Language"
msgstr "Język shadera"
msgid "Treat Warnings as Errors"
msgstr "Traktuj ostrzeżenia jako błędy"
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "Posiada dane śledzenia"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -95,7 +95,7 @@
# Felipe Jesus Macedo <fmacedo746@gmail.com>, 2020.
# José Paulo <jose.paulo1919@gmail.com>, 2020.
# Necco <necco@outlook.com>, 2020.
# Marcelo Silveira Hayden <mshayden.1998@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
# Marcelo Silveira Hayden <mshayden.1998@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2024.
# GUILHERME SOUZA REIS DE MELO LOPES <guilhermesrml@unipam.edu.br>, 2020.
# Gabriela Araújo <Gabirin@outlook.com.br>, 2020.
# Jairo Tuboi <tuboi.jairo@gmail.com>, 2020.
@ -165,13 +165,16 @@
# Davi Felipe <daviminion007@gmail.com>, 2024.
# Bryan Alves Sindra Costa <bsindra98@gmail.com>, 2024.
# Marcia Perez <cristianemarcia50@gmail.com>, 2024.
# Ruan Victor <ruanvictordossantoscorrea128@gmail.com>, 2024.
# GSPAtens <g007sp@gmail.com>, 2024.
# dweob <dweob@c0de.wtf>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Marcia Perez <cristianemarcia50@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-14 01:25+0000\n"
"Last-Translator: dweob <dweob@c0de.wtf>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -179,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-rc\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
@ -319,6 +322,9 @@ msgstr "Layout Padrão de Barramento"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Default Playback Type"
msgstr "Tipo Padrão de Reprodução"
msgid "Text to Speech"
msgstr "Texto para Voz"
@ -331,6 +337,9 @@ msgstr "Intensidade da Panorâmica 3D"
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
msgid "Session Category"
msgstr "Categoria da Sessão"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Misturar com Outros"
@ -361,6 +370,9 @@ msgstr "Aspecto"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Scale Mode"
msgstr "Modo de Escalonamento"
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"
@ -421,6 +433,9 @@ msgstr "Forçar Direção de Layout Direita para Esquerda"
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "Direção da Estrutura do Nó Raiz"
msgid "Root Node Auto Translate"
msgstr "Auto Traduzir Nó Raiz"
msgid "GUI"
msgstr "GUI (Interface Gráfica de Usuário)"
@ -454,6 +469,9 @@ msgstr "Aparato de Renderização"
msgid "V-Sync"
msgstr "Sincronização Vertical (V-Sync)"
msgid "Frame Queue Size"
msgstr "Tamanho da Fila de Quadros"
msgid "Staging Buffer"
msgstr "Buffer de preparação"
@ -751,6 +769,9 @@ msgstr "Limites"
msgid "Message Queue"
msgstr "Fila de mensagens"
msgid "Max Steps"
msgstr "Máximo de Passos"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
@ -1004,7 +1025,7 @@ msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "Abrir Capturas de Tela Automaticamente"
msgid "Single Window Mode"
msgstr "Modo de janela simples"
msgstr "Modo de Janela Única"
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Botões Extra do Mouse Navegam o Histórico"
@ -1075,9 +1096,15 @@ msgstr "Modo de Seletor de Cores Padrão"
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "Formato Padrão do Seletor de Cores"
msgid "Follow System Theme"
msgstr "Seguir Tema do Sistema"
msgid "Preset"
msgstr "Predefinição"
msgid "Spacing Preset"
msgstr "Predefinição de espaçamento"
msgid "Base Color"
msgstr "Cor Base"
@ -1343,7 +1370,7 @@ msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "Ordenar Prévia de Membros Automaticamente"
msgid "Completion"
msgstr "Conclusão"
msgstr "Sugestões"
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "Atraso Ocioso Para Interpretação"
@ -1709,7 +1736,7 @@ msgid "Background Color"
msgstr "Cor de Fundo"
msgid "Completion Background Color"
msgstr "Cor de Fundo de Acabamento"
msgstr "Cor de Fundo das Sugestões"
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "Cor de Sugestão Selecionada"
@ -1720,6 +1747,9 @@ msgstr "Cor de Sugestão Existente"
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr "Cor da Barra de Rolagem de Sugestão"
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
msgstr "Cor da Barra de Rolagem de Sugestão ao pairar"
msgid "Completion Font Color"
msgstr "Cor da Fonte de Sugestão"
@ -5019,6 +5049,9 @@ msgstr "Comportamento de saturação de texto"
msgid "Symbol Lookup on Click"
msgstr "Pesquisa de símbolo ao clicar"
msgid "Code Completion"
msgstr "Sugestão de Código"
msgid "Indentation"
msgstr "Recuo"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -95,12 +95,13 @@
# Ufuk SARIALTIN <sarialtinufuk@gmail.com>, 2023.
# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2023.
# Ahmet <ahmet2006ozbay@gmail.com>, 2023.
# ulk <ulk.info@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 05:09+0000\n"
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/tr/>\n"
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
@ -4811,7 +4812,7 @@ msgid "Volume dB"
msgstr "Ses Seviyesi dB"
msgid "Pitch Scale"
msgstr "Atım Ölçeği"
msgstr "Perde Ölçeği"
msgid "Playing"
msgstr "Oynatılıyor"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -84,7 +84,7 @@
# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2021.
# jker <cxgmfy@163.com>, 2021.
# Ankar <1511276198@qq.com>, 2022.
# 风青山 <idleman@yeah.net>, 2022, 2023.
# 风青山 <idleman@yeah.net>, 2022, 2023, 2024.
# 1104 EXSPIRAVIT_ <m18621006730@gmail.com>, 2022.
# ChairC <974833488@qq.com>, 2022.
# dmit-225 <c3204835842@icloud.com>, 2023.
@ -97,16 +97,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 06:39+0000\n"
"Last-Translator: 风青山 <idleman@yeah.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "应用"
@ -4952,7 +4952,7 @@ msgid "Drawing"
msgstr "绘制"
msgid "Local Coords"
msgstr "本地坐标"
msgstr "局部坐标"
msgid "Draw Order"
msgstr "绘制顺序"
@ -8726,7 +8726,7 @@ msgid "Glow"
msgstr "辉光"
msgid "Levels"
msgstr "级"
msgstr "级"
msgid "1"
msgstr "1"