mirror of
https://github.com/godotengine/godot.git
synced 2025-04-01 00:41:35 +08:00
i18n: Sync translations with Weblate
(cherry picked from commit ce7a7856828ffd71eafdbb3ae25de40ccb4349b5)
This commit is contained in:
parent
3d9b05ad4a
commit
2776d32a1e
@ -115,13 +115,14 @@
|
||||
# alpikespot <hasibe1973nurullah@gmail.com>, 2024.
|
||||
# dan rastock <veryellow@free.fr>, 2024.
|
||||
# Théo GUEURET <tgueuret@live.fr>, 2025.
|
||||
# Olivier <martio@hotmail.fr>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 17:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Théo GUEURET <tgueuret@live.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 04:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier <martio@hotmail.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"class-reference/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -129,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All classes"
|
||||
msgstr "Toutes les classes"
|
||||
@ -373,9 +374,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations."
|
||||
msgstr "Constantes, fonctions et annotations intégrées à GDScript."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of utility functions and annotations accessible from any script "
|
||||
"written in GDScript.\n"
|
||||
"For the list of global functions and constants that can be accessed in any "
|
||||
"scripting language, see [@GlobalScope]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une liste de fonctions utilitaires et d'annotations, utilisables depuis "
|
||||
"n'importe quel script écrit en GDScript.\n"
|
||||
"Pour voir la liste des fonctions et constantes globales disponibles dans "
|
||||
"n'importe quel langage, voir [@GlobalScope]."
|
||||
|
||||
msgid "GDScript exports"
|
||||
msgstr "Exports GDScript"
|
||||
|
||||
msgid "Use [method Color.from_rgba8] instead."
|
||||
msgstr "Utilisez [method Color.from_rgba8] à la place."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), blue "
|
||||
"([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each "
|
||||
@ -401,9 +416,9 @@ msgstr ""
|
||||
"utile lorsque vous devez faire correspondre des valeurs de couleur exactes "
|
||||
"dans une [Image].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var red = Color8(255, 0, 0) # Meme effet que Color(1, 0, 0).\n"
|
||||
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Meme effet que Color(0, 0, 0.2).\n"
|
||||
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Meme effet que Color(1.2, 1, 0, "
|
||||
"var red = Color8(255, 0, 0) # Même effet que Color(1, 0, 0).\n"
|
||||
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Même effet que Color(0, 0, 0.2).\n"
|
||||
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Même effet que Color(1.2, 1, 0, "
|
||||
"0.4).\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Note :[/b] En raison de la précision inférieure de [method Color8] par "
|
||||
@ -469,6 +484,23 @@ msgstr ""
|
||||
"pouvez donc pas y accéder en tant que [Callable] ou l'utiliser dans des "
|
||||
"expressions."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point "
|
||||
"(which is compatible with ASCII code).\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var upper = char(65) # upper is \"A\"\n"
|
||||
"var lower = char(65 + 32) # lower is \"a\"\n"
|
||||
"var euro = char(8364) # euro is \"€\"\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un unique caractère au format chaîne de caractère ([String]) "
|
||||
"correspondant à la valeur Unicode donnée (compatible avec le code ASCII).\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var upper = char(65) # upper vaut « A »\n"
|
||||
"var lower = char(65 + 32) # lower vaut « a »\n"
|
||||
"var euro = char(8364) # euro vaut « € »\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid "Use [method @GlobalScope.type_convert] instead."
|
||||
msgstr "Utilisez [method @GlobalScope.type_convert] à la place."
|
||||
|
||||
@ -495,6 +527,13 @@ msgstr ""
|
||||
"print(b is Array) # Affiche false\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Consider using [method JSON.to_native] or [method Object.get_property_list] "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Songez à utiliser [method JSON.to_native] ou [method Object."
|
||||
"get_property_list] à la place."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Converts a [param dictionary] (created with [method inst_to_dict]) back to an "
|
||||
"Object instance. Can be useful for deserializing."
|
||||
@ -553,6 +592,110 @@ msgstr ""
|
||||
"[b]Note :[/b] L'appel de cette fonction depuis un [Thread] n'est pas pris en "
|
||||
"charge. Cela renverra un tableau vide."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Consider using [method JSON.from_native] or [method Object.get_property_list] "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Songez à utiliser [method JSON.from_native] ou [method Object."
|
||||
"get_property_list] à la place."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the passed [param instance] converted to a Dictionary. Can be useful "
|
||||
"for serializing.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var foo = \"bar\"\n"
|
||||
"func _ready():\n"
|
||||
" var d = inst_to_dict(self)\n"
|
||||
" print(d.keys())\n"
|
||||
" print(d.values())\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"Prints out:\n"
|
||||
"[codeblock lang=text]\n"
|
||||
"[@subpath, @path, foo]\n"
|
||||
"[, res://test.gd, bar]\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] This function can only be used to serialize objects with an "
|
||||
"attached [GDScript] stored in a separate file. Objects without an attached "
|
||||
"script, with a script written in another language, or with a built-in script "
|
||||
"are not supported.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] This function is not recursive, which means that nested objects "
|
||||
"will not be represented as dictionaries. Also, properties passed by reference "
|
||||
"([Object], [Dictionary], [Array], and packed arrays) are copied by reference, "
|
||||
"not duplicated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retourne l'[param instance] donnée convertie en un Dictionnaire. Peut "
|
||||
"s'avérer utile pour la sérialisation.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var foo = \"bar\"\n"
|
||||
"func _ready():\n"
|
||||
" var d = inst_to_dict(self)\n"
|
||||
" print(d.keys())\n"
|
||||
" print(d.values())\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"Affiche :\n"
|
||||
"[codeblock lang=text]\n"
|
||||
"[@subpath, @path, foo]\n"
|
||||
"[, res://test.gd, bar]\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Remarque :[/b] Cette fonction ne peut être utilisée que pour sérialiser "
|
||||
"des objets ayant un [GDScript] associé dans un fichier séparé. Les objets "
|
||||
"sans script associé, avec un script écrit dans un autre langage, ou encore "
|
||||
"avec un script incorporé ne sont pas supportés.\n"
|
||||
"[b]Remarque :[/b] Cette fonction n'est pas récursive. Ce qui veut dire que "
|
||||
"les objets contenus ne seront pas représentés sous forme de dictionnaire. "
|
||||
"Aussi, les propriétés passées par référence ([Object], [Dictionary], [Array], "
|
||||
"et packed arrays) seront copiées par référence, pas dupliquées."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns [code]true[/code] if [param value] is an instance of [param type]. "
|
||||
"The [param type] value must be one of the following:\n"
|
||||
"- A constant from the [enum Variant.Type] enumeration, for example [constant "
|
||||
"TYPE_INT].\n"
|
||||
"- An [Object]-derived class which exists in [ClassDB], for example [Node].\n"
|
||||
"- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n"
|
||||
"Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can be "
|
||||
"a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features "
|
||||
"(such as typed arrays). Use the operator instead of this method if you do not "
|
||||
"need dynamic type checking.\n"
|
||||
"[b]Examples:[/b]\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, Node))\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] If [param value] and/or [param type] are freed objects (see "
|
||||
"[method @GlobalScope.is_instance_valid]), or [param type] is not one of the "
|
||||
"above options, this method will raise a runtime error.\n"
|
||||
"See also [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array."
|
||||
"is_same_typed] (and other [Array] methods)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie [code]true[/code] si [param value] est une instance de [param type]. "
|
||||
"La valeur de [param type] doit être l'une des suivantes :\n"
|
||||
"- Une constante de l'énumération [enum Variant.Type], par exemple [constant "
|
||||
"TYPE_INT].\n"
|
||||
"- Une classe dérivée de [Object] qui existe dans [ClassDB], par exemple "
|
||||
"[Node].\n"
|
||||
"- Un [Script] (vous pouvez utiliser n'importe quelle classe, y compris une "
|
||||
"classe interne).\n"
|
||||
"Contrairement à l'opérande droit de l'opérateur [code]is[/code], [param type] "
|
||||
"peut être une valeur non constante. L'opérateur [code]is[/code] prend en "
|
||||
"charge davantage de fonctionnalités (telles que les tableaux typés). Utilisez "
|
||||
"l'opérateur au lieu de cette méthode si vous n'avez pas besoin d'une "
|
||||
"vérification dynamique des types.\n"
|
||||
"[b]Exemples :[/b]\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, Node))\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
|
||||
"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]Note :[/b] Si [param value] et/ou [param type] sont des objets libérés "
|
||||
"(voir [method @GlobalScope.is_instance_valid]), ou si [param type] n'est pas "
|
||||
"l'une des options ci-dessus, cette méthode lèvera une erreur d'exécution.\n"
|
||||
"Voir aussi [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array."
|
||||
"is_same_typed] (et autres méthodes [Array])."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param "
|
||||
"path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script or "
|
||||
@ -778,7 +921,7 @@ msgstr ""
|
||||
"à virgule) invalide. [constant NAN] a des propriétés particulières, notamment "
|
||||
"que [code] !=[/code] retourne toujours [code]true[/code], tandis que les "
|
||||
"autres comparateurs retournerons toujours [code]false[/code]. Cela est vrai "
|
||||
"meme en le comparant à lui-même ([code]NAN == NAN[/code] retourne "
|
||||
"même en le comparant à lui-même ([code]NAN == NAN[/code] retourne "
|
||||
"[code]false[/code] et [code]NAN != NAN[/code] retourne [code]true[/code]). "
|
||||
"NAN est retourné par certaines operations invalides telles que diviser un "
|
||||
"nombre flottant [code]0.0[/code] par [code]0.0[/code].\n"
|
||||
@ -12163,9 +12306,9 @@ msgstr ""
|
||||
"supporte la recherche dans la liste lorsque le contrôle est en focus. Appuyez "
|
||||
"sur une touche qui correspond à la premiere lettre d'un objet pour "
|
||||
"sélectionner le premier objet commençant par cette lettre. Après cela, il y à "
|
||||
"deux façons d'effectuer une recherche incrémentale : 1) Appuyez sur la meme "
|
||||
"deux façons d'effectuer une recherche incrémentale : 1) Appuyez sur la même "
|
||||
"touche pendant la fin du délai pour sélectionner l'objet suivant commençant "
|
||||
"par la meme lettre. 2) Entrer les lettres qui correspondent au reste du mot "
|
||||
"par la même lettre. 2) Entrer les lettres qui correspondent au reste du mot "
|
||||
"avant la fin du délai pour sélectionner l'objet directement.\n"
|
||||
"Ces deux actions retournerons au debut de la liste si le délai a expiré "
|
||||
"depuis le dernier appui enregistré. Vous pouvez ajuster la longueur du délai "
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
38583
doc/translations/ru.po
Normal file
38583
doc/translations/ru.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-13 18:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Siked Siked <siked3@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 17:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Максим Горпиніч <maksimgorpinic2005a@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-class-reference/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -88266,6 +88266,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Положення стовпчика вгорі [LineEdit]. При налаштуванні текст може "
|
||||
"прокручуватися, щоб вмістити його."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], the [LineEdit] will always show the caret, even if not "
|
||||
"editing or focus is lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо [code]true[/code], [LineEdit] завжди показуватиме каретку, навіть якщо "
|
||||
"не редагувати або фокус буде втрачено."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow moving caret, selecting and removing the individual composite character "
|
||||
"components.\n"
|
||||
@ -93726,6 +93733,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Повертає зворотний виклик із закриття глобального меню.\n"
|
||||
"[b]Примітка.[/b] Цей метод реалізовано в macOS і Windows."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns global menu open callback.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повертає зворотний виклик відкритого глобального меню.\n"
|
||||
"[b]Примітка.[/b] Цей метод реалізовано лише в macOS."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns global menu size.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows."
|
||||
@ -100833,6 +100847,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Viewport._disable_input] [code]false[/code] і незалежно від того, чи зараз "
|
||||
"він зосередився або ні."
|
||||
|
||||
msgid "Notification received when the window is moved."
|
||||
msgstr "Отримано сповіщення, коли вікно переміщено."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification received from the OS when the application is exceeding its "
|
||||
"allocated memory.\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -30,14 +30,14 @@
|
||||
# Lukas Tenbrink <lukas.tenbrink@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Alvaro <alvaro.garcia-bamala@epitech.eu>, 2025.
|
||||
# Joel Joan Castillo Ramos <joeljoancastilloramos5276@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Quim Nuss Székely <lluna.nova@gmail.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 21:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joel Joan Castillo Ramos <joeljoancastilloramos5276@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quim Nuss Székely <lluna.nova@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Fil principal"
|
||||
@ -2515,9 +2515,18 @@ msgstr "Constants"
|
||||
msgid "There is currently no description for this theme property."
|
||||
msgstr "Actualment no hi ha cap descripció per a aquesta propietat del tema."
|
||||
|
||||
msgid "This signal may be changed or removed in future versions."
|
||||
msgstr "Aquest senyal pot canviar o ser eliminat en versions futures."
|
||||
|
||||
msgid "There is currently no description for this signal."
|
||||
msgstr "Actualment no hi ha descripció per aquest senyal."
|
||||
|
||||
msgid "Enumerations"
|
||||
msgstr "Enumeracions"
|
||||
|
||||
msgid "This enumeration may be changed or removed in future versions."
|
||||
msgstr "Aquesta enumeració pot canviar o suprimida en versions futures."
|
||||
|
||||
msgid "Property Descriptions"
|
||||
msgstr "Descripcions de la Propietat"
|
||||
|
||||
|
@ -124,8 +124,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-11 15:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 12:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Hauptthread"
|
||||
@ -999,6 +999,9 @@ msgstr "AnimationPlayer kann sich nicht selbst animieren, nur andere Objekte."
|
||||
msgid "property '%s'"
|
||||
msgstr "Eigenschaft ‚%s‘"
|
||||
|
||||
msgid "Nearest FPS: %d"
|
||||
msgstr "Nächste FPS: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Step"
|
||||
msgstr "Animationsschrittweite ändern"
|
||||
|
||||
@ -3004,6 +3007,9 @@ msgstr "Autoload-Skripte erzeugen …"
|
||||
msgid "Initializing plugins..."
|
||||
msgstr "Plugins initialisieren …"
|
||||
|
||||
msgid "Scanning actions..."
|
||||
msgstr "Aktionen scannen …"
|
||||
|
||||
msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei einigen Erweiterungen muss der Editor neugestartet werden, um wirksam zu "
|
||||
@ -3079,6 +3085,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Methode benötigt keine Instanz, um aufgerufen zu werden.\n"
|
||||
"Sie kann direkt über den Klassennamen aufgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Code snippet copied to clipboard."
|
||||
msgstr "Codeausschnitt in Zwischenablage kopiert."
|
||||
|
||||
msgid "No return value."
|
||||
msgstr "Kein Rückgabewert."
|
||||
|
||||
|
@ -146,13 +146,14 @@
|
||||
# andres valenzuela pacheco <andresmauricio6777@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Marco Antonio Silva Mendoza <n00028146@upn.pe>, 2025.
|
||||
# Lucas García da Rosa <gdarlucas@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Erick Estuardo Pineda Palma <erickestuardopineda82004@gmail.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 16:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 05:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -160,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Hilo Principal"
|
||||
@ -1025,6 +1026,9 @@ msgstr "Un AnimationPlayer no puede animarse a sí mismo, solo a otros players."
|
||||
msgid "property '%s'"
|
||||
msgstr "propiedad '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Nearest FPS: %d"
|
||||
msgstr "FPS más cercano: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Step"
|
||||
msgstr "Cambiar Paso de Animación"
|
||||
|
||||
@ -5365,6 +5369,9 @@ msgstr "Instalar desde un archivo"
|
||||
msgid "Install templates from a local file."
|
||||
msgstr "Instalar plantillas desde un archivo local."
|
||||
|
||||
msgid "Online mode is needed to download the templates."
|
||||
msgstr "Se necesita el modo en línea para descargar las plantillas."
|
||||
|
||||
msgid "Go Online"
|
||||
msgstr "Ir a Internet"
|
||||
|
||||
@ -15059,6 +15066,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Permite redirigir conexiones con libertad, posibilitando la conexión de "
|
||||
"varios puertos de entrada a un único puerto de salida."
|
||||
|
||||
msgid "[None]"
|
||||
msgstr "[Ninguno]"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Visual Property: %s"
|
||||
msgstr "Editar Propiedad Visual: %s"
|
||||
|
||||
@ -16626,6 +16636,24 @@ msgstr "Reiniciar y Actualizar"
|
||||
msgid "Updating Script UIDs"
|
||||
msgstr "Actualizando UIDs de Script"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
|
||||
"shaders. Upgrades apply on the next save of each scene/resource.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To save time, this tool can open and save each of these files. Depending on "
|
||||
"the project size, it may take several minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A partir de Godot 4.4, las escenas y los recursos usan UIDs para referenciar "
|
||||
"scripts y shaders. Las actualizaciones se aplican al siguiente guardado de "
|
||||
"cada escena/recurso.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para ahorrar tiempo, esta herramienta puede abrir y guardar cada uno de estos "
|
||||
"archivos. Dependiendo del tamaño del proyecto, esto puede llevar varios "
|
||||
"minutos."
|
||||
|
||||
msgid "Re-save all scenes and resources to use UIDs"
|
||||
msgstr "Vuelve a guardar todas las escenas y recursos para poder usar UIDs"
|
||||
|
||||
msgid "Learn More"
|
||||
msgstr "Más Información"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -65,13 +65,14 @@
|
||||
# Bintang AP <prep77070@gmail.com>, 2024.
|
||||
# "Achmad Izzuddin (Adin)" <achmadizzuddin999@gmail.com>, 2024.
|
||||
# meghundul <meghundul@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Fatih Faisal Faruk <honeylimecraft@gmail.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 17:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: meghundul <meghundul@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 23:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih Faisal Faruk <honeylimecraft@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Utas Utama"
|
||||
@ -437,6 +438,9 @@ msgstr "Tampilkan Tersembunyi"
|
||||
msgid "Swap Input Direction"
|
||||
msgstr "Tukar Arah Masukan"
|
||||
|
||||
msgid "Start Unicode Character Input"
|
||||
msgstr "Mulai Input Karakter Unicode"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
|
||||
msgstr "Masukkan tidak sah %d (tidak lulus) dalam ekspresi"
|
||||
|
||||
@ -2611,6 +2615,9 @@ msgstr "Impor Profil"
|
||||
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
|
||||
msgstr "Kelola Editor Profil Fitur"
|
||||
|
||||
msgid "Initializing plugins..."
|
||||
msgstr "Menginisialisasi plugin..."
|
||||
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Mulai Ulang"
|
||||
|
||||
@ -2633,6 +2640,9 @@ msgstr "Mengimpor ulang Aset"
|
||||
msgid "Import resources of type: %s"
|
||||
msgstr "Mengimpor sumber daya dengan tipe: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Finalizing Asset Import..."
|
||||
msgstr "Menyelesaikan impor asset..."
|
||||
|
||||
msgid "This method supports a variable number of arguments."
|
||||
msgstr "Metode ini mendukung jumlah argumen yang bervariasi."
|
||||
|
||||
@ -2916,6 +2926,12 @@ msgstr "Anggota ini ditandai sebagai tidak digunakan lagi."
|
||||
msgid "This member is marked as experimental."
|
||||
msgstr "Anggota ini ditandai sebagai eksperimental."
|
||||
|
||||
msgid "Make this property be put back at its original place."
|
||||
msgstr "Buat properti ini diletakkan kembali di posisi semula."
|
||||
|
||||
msgid "Make this property be placed at the top for all objects of this class."
|
||||
msgstr "Buat properti ini diletakkan di atas untuk semua objek di kelas ini."
|
||||
|
||||
msgid "Pin Value"
|
||||
msgstr "Nilai Pin"
|
||||
|
||||
@ -3103,6 +3119,9 @@ msgstr "Inspektur Sumber Shader Asli"
|
||||
msgid "Unnamed Project"
|
||||
msgstr "Proyek Tanpa Nama"
|
||||
|
||||
msgid "Recovery Mode is enabled. Editor functionality has been restricted."
|
||||
msgstr "Mode pemulihan diaktifkan. Fungsionalitas editor dibatasi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spins when the editor window redraws.\n"
|
||||
"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
|
||||
@ -3235,6 +3254,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save Scene As..."
|
||||
msgstr "Simpan Adegan Sebagai..."
|
||||
|
||||
msgid "Pack Project as ZIP..."
|
||||
msgstr "Bungkus proyek sebagai ZIP..."
|
||||
|
||||
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr "Tidak bisa membatalkan ketika tombol mouse ditekan."
|
||||
|
||||
@ -4017,9 +4039,15 @@ msgstr "Gagal untuk ekstrak biner tipis."
|
||||
msgid "Invalid binary format."
|
||||
msgstr "Format biner tidak valid."
|
||||
|
||||
msgid "Already signed!"
|
||||
msgstr "Sudah ditandai!"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder."
|
||||
msgstr "Gagal membuat subfolder _CodeSignature."
|
||||
|
||||
msgid "Can't resize signature load command."
|
||||
msgstr "Tidak bisa mengubah signatur komando load."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create fat binary."
|
||||
msgstr "Gagal membuat biner tebal."
|
||||
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-11 23:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 14:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Micky <micheledevita2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Thread principale"
|
||||
@ -18708,7 +18708,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un poligono di occlusione deve essere impostato (o disegnato) affinché questo "
|
||||
"Un poligono occlusore deve essere impostato (o disegnato) affinché questo "
|
||||
"occlusore abbia effetto."
|
||||
|
||||
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 01:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-17 08:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ka/>\n"
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "მთავარი ნაკადი"
|
||||
@ -478,6 +478,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "property '%s'"
|
||||
msgstr "თვისება '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Nearest FPS: %d"
|
||||
msgstr "უახლოესი FPS: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Step"
|
||||
msgstr "ანიმაციის ბიჯის შეცვლა"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 22:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"pl/>\n"
|
||||
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Główny Wątek"
|
||||
@ -963,6 +963,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "property '%s'"
|
||||
msgstr "właściwość \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Nearest FPS: %d"
|
||||
msgstr "Najbliższy FPS: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Step"
|
||||
msgstr "Zmień krok animacji"
|
||||
|
||||
@ -5250,6 +5253,9 @@ msgstr "Zainstaluj z pliku"
|
||||
msgid "Install templates from a local file."
|
||||
msgstr "Zainstaluj szablony z lokalnego pliku."
|
||||
|
||||
msgid "Online mode is needed to download the templates."
|
||||
msgstr "Tryb online jest wymagany do pobrania szablonów."
|
||||
|
||||
msgid "Go Online"
|
||||
msgstr "Przejdź do trybu online"
|
||||
|
||||
@ -14861,6 +14867,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Dowolnie przekierowuje połączenia, może być użyte do połączenia wielu portów "
|
||||
"wejściowych do jednego portu wyjścia."
|
||||
|
||||
msgid "[None]"
|
||||
msgstr "[Brak]"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Visual Property: %s"
|
||||
msgstr "Edytuj właściwość wizualną: %s"
|
||||
|
||||
@ -16411,6 +16420,23 @@ msgstr "Zrestartuj i zaktualizuj"
|
||||
msgid "Updating Script UIDs"
|
||||
msgstr "Aktualizowanie UID skryptów"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
|
||||
"shaders. Upgrades apply on the next save of each scene/resource.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To save time, this tool can open and save each of these files. Depending on "
|
||||
"the project size, it may take several minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W Godocie 4.4 sceny i zasoby używają UID, by odnosić się do skryptów i "
|
||||
"shaderów. Zmiany te są zastosowane przy następnym zapisaniu każdej sceny/"
|
||||
"zasobu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"By oszczędzić czas, to narzędzie może otworzyć i zapisać każdy z tych plików. "
|
||||
"W zależności od rozmiaru projektu, może to zająć parę minut."
|
||||
|
||||
msgid "Re-save all scenes and resources to use UIDs"
|
||||
msgstr "Zapisz ponownie wszystkie sceny i zasoby, by używały UID"
|
||||
|
||||
msgid "Learn More"
|
||||
msgstr "Dowiedz się więcej"
|
||||
|
||||
|
@ -209,13 +209,14 @@
|
||||
# sqwirex <nikolaev.alex.080706@mail.ru>, 2025.
|
||||
# Account Rush Royale#1 <ghhh5238unq1@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Igor Shapilov <shatiger@yandex.ru>, 2025.
|
||||
# Deniil <danpko@ya.ru>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 03:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JekSun97 <jeksun2022@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 15:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Deniil <danpko@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -224,7 +225,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Главный поток"
|
||||
@ -1086,6 +1087,9 @@ msgstr "AnimationPlayer не может анимировать сам себя,
|
||||
msgid "property '%s'"
|
||||
msgstr "свойство «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Nearest FPS: %d"
|
||||
msgstr "Ближайший FPS: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Step"
|
||||
msgstr "Изменить шаг анимации"
|
||||
|
||||
@ -1140,6 +1144,9 @@ msgstr "Добавить ключ дорожки для метода"
|
||||
msgid "Method not found in object:"
|
||||
msgstr "В объекте нет такого метода:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Move Keys"
|
||||
msgstr "Анимация Перемещение Ключей"
|
||||
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Позиция"
|
||||
|
||||
@ -5381,6 +5388,9 @@ msgstr "Установить из файла"
|
||||
msgid "Install templates from a local file."
|
||||
msgstr "Установить шаблоны из локального файла."
|
||||
|
||||
msgid "Online mode is needed to download the templates."
|
||||
msgstr "Для загрузки шаблонов необходим онлайн-режим."
|
||||
|
||||
msgid "Go Online"
|
||||
msgstr "Войти в сеть"
|
||||
|
||||
@ -10232,6 +10242,9 @@ msgstr "Окружение"
|
||||
msgid "View Gizmos"
|
||||
msgstr "Гизмо"
|
||||
|
||||
msgid "View Transform Gizmo"
|
||||
msgstr "Просмотр преобразования гизмо"
|
||||
|
||||
msgid "View Grid"
|
||||
msgstr "Отображать сетку"
|
||||
|
||||
@ -15024,6 +15037,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Свободно перенаправляет соединения, может использоваться для подключения "
|
||||
"нескольких входных портов к одному выходному порту."
|
||||
|
||||
msgid "[None]"
|
||||
msgstr "[Никто]"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Visual Property: %s"
|
||||
msgstr "Редактировать визуальное свойство: %s"
|
||||
|
||||
@ -16577,6 +16593,24 @@ msgstr "Перезапустить и обновить"
|
||||
msgid "Updating Script UIDs"
|
||||
msgstr "Обновление UID скрипта"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
|
||||
"shaders. Upgrades apply on the next save of each scene/resource.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To save time, this tool can open and save each of these files. Depending on "
|
||||
"the project size, it may take several minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Начиная с Godot 4.4, сцены и ресурсы используют UID для ссылки на скрипты и "
|
||||
"шейдеры. Обновления применяются при следующем сохранении каждой сцены/"
|
||||
"ресурса.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Чтобы сэкономить время, этот инструмент может открывать и сохранять каждый из "
|
||||
"этих файлов. В зависимости от размера проекта это может занять несколько "
|
||||
"минут."
|
||||
|
||||
msgid "Re-save all scenes and resources to use UIDs"
|
||||
msgstr "Пересохраните все сцены и ресурсы для использования UID"
|
||||
|
||||
msgid "Learn More"
|
||||
msgstr "Узнать больше"
|
||||
|
||||
|
4076
editor/translations/editor/tok.po
Normal file
4076
editor/translations/editor/tok.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -118,8 +118,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-07 22:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ulk <ulk.info@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 11:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Ana İş Parçası"
|
||||
@ -989,6 +989,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "property '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' özelliği"
|
||||
|
||||
msgid "Nearest FPS: %d"
|
||||
msgstr "En yakın FPS: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Step"
|
||||
msgstr "Canlandırma Adımını Değiştir"
|
||||
|
||||
@ -5300,6 +5303,9 @@ msgstr "Dosyadan Kur"
|
||||
msgid "Install templates from a local file."
|
||||
msgstr "Şablonları yerel bir dosyadan kur."
|
||||
|
||||
msgid "Online mode is needed to download the templates."
|
||||
msgstr "Şablonları indirmek için çevrimiçi mod gereklidir."
|
||||
|
||||
msgid "Go Online"
|
||||
msgstr "Çevrimiçi Ol"
|
||||
|
||||
@ -14934,6 +14940,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Bağlantıları serbestçe yeniden yönlendir, birden fazla giriş portunu tek bir "
|
||||
"çıkış portuna bağlamak için kullanılabilir."
|
||||
|
||||
msgid "[None]"
|
||||
msgstr "[Yok]"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Visual Property: %s"
|
||||
msgstr "Görsel Özelliği Düzenle: %s"
|
||||
|
||||
@ -16486,6 +16495,25 @@ msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelle"
|
||||
msgid "Updating Script UIDs"
|
||||
msgstr "Betik Benzersiz Kimlikleri (UID) Güncelleniyor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
|
||||
"shaders. Upgrades apply on the next save of each scene/resource.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To save time, this tool can open and save each of these files. Depending on "
|
||||
"the project size, it may take several minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot 4.4'ten itibaren sahneler ve kaynaklar, betiklere ve gölgelendiricilere "
|
||||
"başvurmak için benzersiz kimlikleri (UID) kullanır. Yükseltmeler her sahnenin/"
|
||||
"kaynağın bir sonraki kaydedilmesinde uygulanır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zamandan tasarruf etmek için, bu araç bu dosyaların her birini açıp "
|
||||
"kaydedebilir. Proje boyutuna bağlı olarak bu işlem birkaç dakika sürebilir."
|
||||
|
||||
msgid "Re-save all scenes and resources to use UIDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benzersiz kimlikleri (UID) kullanmak için tüm sahneleri ve kaynakları yeniden "
|
||||
"kaydet"
|
||||
|
||||
msgid "Learn More"
|
||||
msgstr "Daha Fazla Bilgi Edin"
|
||||
|
||||
|
@ -62,8 +62,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 21:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Veydzher <Veydzher@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 14:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Максим Горпиніч <maksimgorpinic2005a@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Головний потік"
|
||||
@ -927,6 +927,9 @@ msgstr "AnimationPlayer не може анімувати себе, лише ін
|
||||
msgid "property '%s'"
|
||||
msgstr "властивість '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Nearest FPS: %d"
|
||||
msgstr "Найближчий FPS: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Step"
|
||||
msgstr "Змінити крок анімації"
|
||||
|
||||
@ -5247,6 +5250,9 @@ msgstr "Встановити з файла"
|
||||
msgid "Install templates from a local file."
|
||||
msgstr "Встановити шаблони з локального файла."
|
||||
|
||||
msgid "Online mode is needed to download the templates."
|
||||
msgstr "Для завантаження шаблонів потрібен режим онлайн."
|
||||
|
||||
msgid "Go Online"
|
||||
msgstr "Вийти в Інтернет"
|
||||
|
||||
@ -14856,6 +14862,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Вільно перенаправляйте підключення, можна використовувати для підключення "
|
||||
"кількох вхідних портів до одного вихідного порту."
|
||||
|
||||
msgid "[None]"
|
||||
msgstr "[Жодного]"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Visual Property: %s"
|
||||
msgstr "Редагувати візуальну властивість: %s"
|
||||
|
||||
@ -16408,6 +16417,23 @@ msgstr "Перезапустити й оновити"
|
||||
msgid "Updating Script UIDs"
|
||||
msgstr "Оновлення UID сценарію"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
|
||||
"shaders. Upgrades apply on the next save of each scene/resource.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To save time, this tool can open and save each of these files. Depending on "
|
||||
"the project size, it may take several minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Починаючи з версії Godot 4.4, сцени та ресурси використовують UID для "
|
||||
"посилання на скрипти та шейдери. Оновлення застосовуються при наступному "
|
||||
"збереженні кожної сцени/ресурсу.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Щоб заощадити час, цей інструмент може відкривати і зберігати кожен з цих "
|
||||
"файлів. Залежно від розміру проекту це може зайняти кілька хвилин."
|
||||
|
||||
msgid "Re-save all scenes and resources to use UIDs"
|
||||
msgstr "Перезбережіть усі сцени та ресурси, щоб використовувати UID"
|
||||
|
||||
msgid "Learn More"
|
||||
msgstr "Дізнатися більше"
|
||||
|
||||
|
@ -45,13 +45,14 @@
|
||||
# a <anhkietcb2008@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Nguyễn Minh Khôi <minhkhoiheovang2007@gmail.com>, 2024.
|
||||
# IoeCmcomc <IoeCmcomc@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
|
||||
# Đức Anh Nguyễn <ducnah2132k9@gmail.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-19 13:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: IoeCmcomc <IoeCmcomc@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-17 05:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Đức Anh Nguyễn <ducnah2132k9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/vi/>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
@ -59,7 +60,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "Chủ đề chính"
|
||||
@ -187,6 +188,21 @@ msgstr "D-pad trái"
|
||||
msgid "D-pad Right"
|
||||
msgstr "D-pad phải"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
|
||||
msgstr "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 1"
|
||||
msgstr "Tay cầm Xbox 1"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 2"
|
||||
msgstr "Tay cầm Xbox 2"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 3"
|
||||
msgstr "Tay cầm Xbox 3"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 4"
|
||||
msgstr "Tay cầm Xbox 4"
|
||||
|
||||
msgid "PS4/5 Touchpad"
|
||||
msgstr "Bàn Cảm Ứng PS4/5"
|
||||
|
||||
@ -377,18 +393,39 @@ msgstr "Bỏ Qua Lựa Chọn Cho Lần Xuât Hiện Tiếp Theo"
|
||||
msgid "Clear Carets and Selection"
|
||||
msgstr "Xóa Con trỏ Lựa chọn"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Insert Mode"
|
||||
msgstr "Bật tắt Chức năng"
|
||||
|
||||
msgid "Submit Text"
|
||||
msgstr "Sửa văn bản"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Nodes"
|
||||
msgstr "Nhân bản các nút"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Nodes"
|
||||
msgstr "Xoá các nút"
|
||||
|
||||
msgid "Go Up One Level"
|
||||
msgstr "Lên Một Cấp"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Làm mới"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden"
|
||||
msgstr "Hiện các tệp ẩn"
|
||||
|
||||
msgid "Swap Input Direction"
|
||||
msgstr "Thêm hành động đầu vào"
|
||||
|
||||
msgid "Start Unicode Character Input"
|
||||
msgstr "Bắt đầu nhập ký tự Unicode"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
|
||||
msgstr "Đầu vào %d không hợp lệ (không được thông qua) trong biểu thức"
|
||||
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr "không thể gọi self vì giá trị đối tượng là null"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
msgstr "Toán hạng không hợp lệ cho toán tử %s, %s và %s."
|
||||
|
||||
@ -439,18 +476,39 @@ msgstr "Tên hành động không được trống hoặc chứa '/', ':', '=',
|
||||
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
||||
msgstr "Hành động với tên '%s' đã tồn tại."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
|
||||
msgstr "Không thể Hoàn tác - Hành động không giống ban đầu"
|
||||
|
||||
msgid "Revert Action"
|
||||
msgstr "Hoàn lại Hành động"
|
||||
|
||||
msgid "Add Event"
|
||||
msgstr "Thêm Sự kiện"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Action"
|
||||
msgstr "Xoá Hàm"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot Remove Action"
|
||||
msgstr "Không thể gỡ bỏ Hành động"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Event"
|
||||
msgstr "Thêm Sự kiện"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Event"
|
||||
msgstr "Xoá điểm"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by Name"
|
||||
msgstr "Lọc theo tên..."
|
||||
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Đóng tất cả"
|
||||
|
||||
msgid "Clear all search filters."
|
||||
msgstr "Xóa tất cả bộ lọc tìm kiếm"
|
||||
|
||||
msgid "Add New Action"
|
||||
msgstr "Thêm hành động đầu vào"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Thêm"
|
||||
|
||||
@ -469,21 +527,59 @@ msgstr "Tên:"
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Kiểu:"
|
||||
|
||||
msgid "Metadata name is valid."
|
||||
msgstr "Animation tree khả dụng."
|
||||
|
||||
msgid "Add Metadata Property for \"%s\""
|
||||
msgstr "Thêm Thuộc tính Siêu dữ liệu cho \" %s \""
|
||||
|
||||
msgid "Metadata name can't be empty."
|
||||
msgstr "Tên siêu dữ liệu không được để trống."
|
||||
|
||||
msgid "Metadata name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Tên phương thức phải là một định danh hợp lệ."
|
||||
|
||||
msgid "Metadata with name \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "Hành động với tên '%s' đã tồn tại."
|
||||
|
||||
msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tên bắt đầu bằng _ được dành riêng cho siêu dữ liệu chỉ dành cho biên tập "
|
||||
"viên ."
|
||||
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Thời gian:"
|
||||
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Giá trị:"
|
||||
|
||||
msgid "Update Selected Key Handles"
|
||||
msgstr "Nhân đôi các khoá đã chọn"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
msgstr "Chèn Khóa Tại Đây"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Nhân đôi các khoá đã chọn"
|
||||
|
||||
msgid "Cut Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Xoá các khoá được chọn"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Xoá các khoá được chọn"
|
||||
|
||||
msgid "Paste Key(s)"
|
||||
msgstr "Dán phím"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Xoá các khoá được chọn"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Free"
|
||||
msgstr "Đặt tay nắm"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Linear"
|
||||
msgstr "Làm cho tay cầm tuyến tính"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Balanced"
|
||||
msgstr "Làm cho tay cầm cân bằng"
|
||||
|
||||
@ -502,12 +598,40 @@ msgstr "Thêm điểm Bezier"
|
||||
msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr "Di chuyển các điểm Bezier"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Duplicate Keys"
|
||||
msgstr "Nhân đôi các Animation Key"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Cut Keys"
|
||||
msgstr "Xóa các Animation Key"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Paste Keys"
|
||||
msgstr "Key để scale hoạt ảnh"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Delete Keys"
|
||||
msgstr "Xóa các Animation Key"
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Đường dẫn Tập trung"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
msgstr "Thay Độ Dài Hoạt Ảnh"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Loop"
|
||||
msgstr "Chỉnh Vòng Lặp Hoạt Ảnh"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't change loop mode on animation instanced from an imported scene.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To change this animation's loop mode, navigate to the scene's Advanced Import "
|
||||
"settings and select the animation.\n"
|
||||
"You can then change the loop mode from the inspector menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hoạt ảnh được lấy từ cảnh đã nhập .\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Để thay đổi chế độ lặp của hoạt ảnh này, hãy điều hướng đến cài đặt Nhập nâng "
|
||||
"cao của cảnh và chọn hoạt ảnh .\n"
|
||||
"Sau đó, bạn có thể thay đổi chế độ vòng lặp từ menu kiểm tra ."
|
||||
|
||||
msgid "Property Track..."
|
||||
msgstr "Kênh Thuộc tính..."
|
||||
|
||||
@ -670,9 +794,19 @@ msgstr "Đổi chế độ nội suy hoạt ảnh"
|
||||
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
||||
msgstr "Đổi chế độ vòng lặp hoạt ảnh"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
|
||||
"compression disabled in order to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể chỉnh sửa hoặc xóa các bản nhạc đã nén. Hãy nhập lại hoạt ảnh với "
|
||||
"chức năng nén đã tắt để chỉnh sửa."
|
||||
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
msgstr "Xóa Anim Track"
|
||||
|
||||
msgid "Hold Shift when clicking the key icon to skip this dialog."
|
||||
msgstr "Giữ phím Shift khi nhấp vào biểu tượng phím để bỏ qua hộp thoại này."
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Tạo"
|
||||
|
||||
@ -711,6 +845,9 @@ msgstr "Các bản hoạt ảnh chỉ có thể trỏ tới các nút AnimationP
|
||||
msgid "Not possible to add a new track without a root"
|
||||
msgstr "Không thể thêm track mới mà không có root"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
|
||||
msgstr "Đường dẫn không hợp lệ cho Bezier (không có thuộc tính phụ phù hợp)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Bezier Track"
|
||||
msgstr "Thêm Bezier Track"
|
||||
|
||||
@ -750,18 +887,52 @@ msgstr "Clipboard trống!"
|
||||
msgid "Paste Tracks"
|
||||
msgstr "Dán Tracks"
|
||||
|
||||
msgid "Make Easing Keys"
|
||||
msgstr "Tạo các phím Easing"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some AnimationPlayerEditor's options are disabled since this is the dummy "
|
||||
"AnimationPlayer for preview.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The dummy player is forced active, non-deterministic and doesn't have the "
|
||||
"root motion track. Furthermore, the original node is inactive temporary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Một số tùy chọn của AnimationPlayerEditor bị vô hiệu hóa vì đây là "
|
||||
"AnimationPlayer giả để xem trước.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Người chơi giả bị buộc phải hoạt động, không xác định và không có đường di "
|
||||
"chuyển gốc. Hơn nữa, nút gốc tạm thời không hoạt động."
|
||||
|
||||
msgid "AnimationPlayer is inactive. The playback will not be processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AnimationPlayer không hoạt động. Quá trình phát lại sẽ không được xử lý."
|
||||
|
||||
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
|
||||
msgstr "Chọn một AnimationPlayer để tạo và chỉnh sửa Hoạt Ảnh."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
||||
msgstr "Cảnh bảo: Chỉnh sửa hoạt ảnh đã nhập"
|
||||
|
||||
msgid "Dummy Player"
|
||||
msgstr "Người chơi giả"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chuyển đổi giữa trình chỉnh sửa đường cong Bézier và trình chỉnh sửa đường "
|
||||
"ray."
|
||||
|
||||
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
|
||||
msgstr "Chỉ hiển thị các track từ các nút đã chọn trong cây."
|
||||
|
||||
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
|
||||
msgstr "Nhóm các track bởi nút hoặc hiển thị chúng dạng danh sách đơn giản."
|
||||
|
||||
msgid "Apply snapping to timeline cursor."
|
||||
msgstr "Áp dụng tính năng bám vào con trỏ dòng thời gian."
|
||||
|
||||
msgid "Apply snapping to the nearest integer FPS."
|
||||
msgstr "Áp dụng tính năng bám dính vào số nguyên FPS gần nhất."
|
||||
|
||||
msgid "Animation step value."
|
||||
msgstr "Giá trị bước hoạt ảnh."
|
||||
|
||||
@ -777,6 +948,18 @@ msgstr "Chỉnh sửa"
|
||||
msgid "Animation properties."
|
||||
msgstr "Thuộc tính hoạt hình."
|
||||
|
||||
msgid "Set Start Offset (Audio)"
|
||||
msgstr "Đặt độ lệch bắt đầu (Âm thanh)"
|
||||
|
||||
msgid "Set End Offset (Audio)"
|
||||
msgstr "Đặt độ lệch cuối (Âm thanh)"
|
||||
|
||||
msgid "Move First Selected Key to Cursor"
|
||||
msgstr "Di chuyển phím được chọn đầu tiên đến con trỏ"
|
||||
|
||||
msgid "Move Last Selected Key to Cursor"
|
||||
msgstr "Di chuyển phím được chọn cuối cùng đến con trỏ"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Selection"
|
||||
msgstr "Xoá lựa chọn"
|
||||
|
||||
@ -795,6 +978,12 @@ msgstr "Sử dụng đường cong Bezier"
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
msgstr "Tối ưu"
|
||||
|
||||
msgid "Trim keys placed in negative time"
|
||||
msgstr "Phím cắt được đặt ở thời gian âm"
|
||||
|
||||
msgid "Trim keys placed exceed the animation length"
|
||||
msgstr "Các phím cắt được đặt vượt quá độ dài hoạt ảnh"
|
||||
|
||||
msgid "Remove invalid keys"
|
||||
msgstr "Xóa các khoá không hợp lệ"
|
||||
|
||||
@ -813,10 +1002,17 @@ msgstr "Dọn dẹp"
|
||||
msgid "Scale Ratio:"
|
||||
msgstr "Tỉ lệ phóng đại:"
|
||||
|
||||
msgid "Select Transition and Easing"
|
||||
msgstr "Chọn Chuyển tiếp và Làm dịu"
|
||||
|
||||
msgctxt "Transition Type"
|
||||
msgid "Sine"
|
||||
msgstr "Sin"
|
||||
|
||||
msgctxt "Transition Type"
|
||||
msgid "Quad"
|
||||
msgstr "Tứ giác"
|
||||
|
||||
msgctxt "Transition Type"
|
||||
msgid "Elastic"
|
||||
msgstr "Đàn hồi"
|
||||
@ -845,18 +1041,39 @@ msgctxt "Ease Type"
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Ra"
|
||||
|
||||
msgid "FPS:"
|
||||
msgstr "Tốc độ khung hình/giây:"
|
||||
|
||||
msgid "Select Tracks to Copy"
|
||||
msgstr "Chọn các Track để sao chép"
|
||||
|
||||
msgid "Select All/None"
|
||||
msgstr "Chọn/Bỏ tất cả"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A marker's name can only be changed by right-clicking it in the animation "
|
||||
"editor and selecting \"Rename Marker\", in order to make sure that marker "
|
||||
"names are all unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tên của điểm đánh dấu chỉ có thể được thay đổi bằng cách nhấp chuột phải vào "
|
||||
"điểm đánh dấu đó trong trình chỉnh sửa hoạt ảnh và chọn \"Đổi tên điểm đánh "
|
||||
"dấu\" để đảm bảo rằng tất cả tên điểm đánh dấu đều là duy nhất."
|
||||
|
||||
msgid "Show All Marker Names"
|
||||
msgstr "Hiển thị tất cả tên điểm đánh dấu"
|
||||
|
||||
msgid "Marker:"
|
||||
msgstr "Điểm đánh dấu:"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Đóng"
|
||||
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Lỗi!"
|
||||
|
||||
msgid "Multi Edit Marker Color"
|
||||
msgstr "Màu đánh dấu chỉnh sửa đa"
|
||||
|
||||
msgid "Add Audio Track Clip"
|
||||
msgstr "Thêm Track Âm thanh"
|
||||
|
||||
@ -894,6 +1111,13 @@ msgstr "Thay thế tất cả"
|
||||
msgid "Selection Only"
|
||||
msgstr "Chỉ chọn"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Ẩn"
|
||||
|
||||
msgctxt "Indentation"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Khoảng cách"
|
||||
|
||||
msgctxt "Indentation"
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Thẻ"
|
||||
@ -919,6 +1143,13 @@ msgstr "Cảnh báo"
|
||||
msgid "Zoom factor"
|
||||
msgstr "Hệ số phóng to"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"%sMouse wheel, %s/%s: Finetune\n"
|
||||
"%s: Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s Bánh xe chuột, %s / %s : Tinh chỉnh\n"
|
||||
"%s : Đặt lại"
|
||||
|
||||
msgid "Line and column numbers."
|
||||
msgstr "Số dòng và cột."
|
||||
|
||||
@ -935,6 +1166,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Phương thức mục tiêu không được tìm thấy. Chỉ định phương thức hợp lệ hoặc "
|
||||
"đính kèm tập lệnh vào nút mục tiêu."
|
||||
|
||||
msgid "%s: Callback code won't be generated, please add it manually."
|
||||
msgstr "%s : Mã gọi lại sẽ không được tạo, vui lòng thêm thủ công."
|
||||
|
||||
msgid "Connect to Node:"
|
||||
msgstr "Kết nối đến Nút:"
|
||||
|
||||
@ -971,6 +1205,9 @@ msgstr "Thêm đối số mở rộng:"
|
||||
msgid "Extra Call Arguments:"
|
||||
msgstr "Đối số mở rộng được gọi:"
|
||||
|
||||
msgid "Allows to drop arguments sent by signal emitter."
|
||||
msgstr "Cho phép loại bỏ các đối số được gửi bởi bộ phát tín hiệu ."
|
||||
|
||||
msgid "Receiver Method:"
|
||||
msgstr "Hàm nhận:"
|
||||
|
||||
@ -1081,6 +1318,9 @@ msgstr "Mô tả:"
|
||||
msgid "Remote %s:"
|
||||
msgstr "Từ xa %s:"
|
||||
|
||||
msgid "Session %d"
|
||||
msgstr "Phiên %d"
|
||||
|
||||
msgid "Debugger"
|
||||
msgstr "Trình gỡ lỗi"
|
||||
|
||||
@ -1096,9 +1336,27 @@ msgstr "Sao chép đường dẫn nút"
|
||||
msgid "Instance:"
|
||||
msgstr "Thế:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Visibility"
|
||||
msgstr "Chuyển đổi khả năng hiển thị"
|
||||
|
||||
msgid "Expression to evaluate"
|
||||
msgstr "Biểu thức để đánh giá"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Xoá"
|
||||
|
||||
msgid "Updating assets on target device:"
|
||||
msgstr "Cập nhật nội dung trên thiết bị mục tiêu:"
|
||||
|
||||
msgid "Getting remote file system"
|
||||
msgstr "Nhận hệ thống tập tin từ xa"
|
||||
|
||||
msgid "Sending list of changed files:"
|
||||
msgstr "Gửi danh sách các tập tin đã thay đổi:"
|
||||
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "bệnh đa xơ cứng"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Giá trị"
|
||||
|
||||
@ -1144,6 +1402,18 @@ msgstr "Thời gian"
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Lượt gọi"
|
||||
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr "Liên kết"
|
||||
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Bộ vi xử lý"
|
||||
|
||||
msgid "GPU"
|
||||
msgstr "Bộ xử lý đồ họa"
|
||||
|
||||
msgid "Execution resumed."
|
||||
msgstr "Việc thi hành án lại được tiếp tục."
|
||||
|
||||
msgid "Bytes:"
|
||||
msgstr "Bytes:"
|
||||
|
||||
@ -1159,6 +1429,15 @@ msgstr "Nguồn %s"
|
||||
msgid "%s Source:"
|
||||
msgstr "Nguồn %s:"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "Dấu vết ngăn xếp"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Trace:"
|
||||
msgstr "Theo dõi ngăn xếp:"
|
||||
|
||||
msgid "Debug session closed."
|
||||
msgstr "Phiên gỡ lỗi đã đóng."
|
||||
|
||||
msgid "Line %d"
|
||||
msgstr "Dòng %d"
|
||||
|
||||
@ -1195,6 +1474,9 @@ msgstr "Tiếp tục"
|
||||
msgid "Thread:"
|
||||
msgstr "Luồng:"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Frames"
|
||||
msgstr "Khung xếp chồng"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Stack Variables"
|
||||
msgstr "Lọc biến ngăn xếp"
|
||||
|
||||
@ -1207,6 +1489,9 @@ msgstr "Mở rộng Tất cả"
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr "Thu gọn Tất cả"
|
||||
|
||||
msgid "Evaluator"
|
||||
msgstr "Người đánh giá"
|
||||
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr "Bộ phân tích hiệu suất"
|
||||
|
||||
@ -1228,9 +1513,21 @@ msgstr "Sử dụng"
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Khác"
|
||||
|
||||
msgid "Clicked Control:"
|
||||
msgstr "Đã nhấp vào Kiểm soát:"
|
||||
|
||||
msgid "Clicked Control Type:"
|
||||
msgstr "Loại điều khiển được nhấp:"
|
||||
|
||||
msgid "Live Edit Root:"
|
||||
msgstr "Chỉnh sửa gốc trực tiếp:"
|
||||
|
||||
msgid "Set From Tree"
|
||||
msgstr "Đặt từ cây"
|
||||
|
||||
msgid "Export measures as CSV"
|
||||
msgstr "Xuất các biện pháp dưới dạng CSV"
|
||||
|
||||
msgid "Search Replacement For:"
|
||||
msgstr "Tìm kiếm thay thế cho:"
|
||||
|
||||
@ -1275,6 +1572,12 @@ msgstr "Tìm kiếm tài nguyên thay thế:"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Mở"
|
||||
|
||||
msgid "Owners of: %s (Total: %d)"
|
||||
msgstr "Chủ sở hữu của: %s (Tổng cộng: %d )"
|
||||
|
||||
msgid "Localization remap for path '%s' and locale '%s'."
|
||||
msgstr "Bản đồ bản địa hóa cho đường dẫn ' %s ' và ngôn ngữ ' %s '."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
@ -1298,6 +1601,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot remove:"
|
||||
msgstr "Không thể gỡ bỏ:"
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies of files to be deleted:"
|
||||
msgstr "Sự phụ thuộc của các tập tin cần xóa:"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading:"
|
||||
msgstr "Lỗi tải nạp:"
|
||||
|
||||
@ -1340,12 +1646,27 @@ msgstr "Tên thư mục chứa ký tự không hợp lệ."
|
||||
msgid "Folder with that name already exists."
|
||||
msgstr "Thư mục với tên này đã tồn tại."
|
||||
|
||||
msgid "Using slashes in folder names will create subfolders recursively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sử dụng dấu gạch chéo trong tên thư mục sẽ tạo ra các thư mục con theo cách "
|
||||
"đệ quy."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using slashes in path will create the file in subfolder, creating new "
|
||||
"subfolders if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sử dụng dấu gạch chéo trong đường dẫn sẽ tạo tệp trong thư mục con, đồng thời "
|
||||
"tạo các thư mục con mới nếu cần."
|
||||
|
||||
msgid "Base path: %s"
|
||||
msgstr "Đường dẫn cơ sở: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Folder name is valid."
|
||||
msgstr "Tên thư mục hợp lệ."
|
||||
|
||||
msgid "Double-click to open in browser."
|
||||
msgstr "Nhấp đúp để mở trong trình duyệt."
|
||||
|
||||
msgid "Thanks from the Godot community!"
|
||||
msgstr "Cảm ơn từ cộng đồng Godot!"
|
||||
|
||||
@ -1368,6 +1689,9 @@ msgstr "Nhà phát triển"
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Tác giả"
|
||||
|
||||
msgid "Patrons"
|
||||
msgstr "Người bảo trợ"
|
||||
|
||||
msgid "Platinum Sponsors"
|
||||
msgstr "Nhà tài trợ Bạch Kim"
|
||||
|
||||
@ -1377,6 +1701,12 @@ msgstr "Nhà tài trợ Vàng"
|
||||
msgid "Silver Sponsors"
|
||||
msgstr "Nhà tài trợ Bạc"
|
||||
|
||||
msgid "Diamond Members"
|
||||
msgstr "Thành viên kim cương"
|
||||
|
||||
msgid "Titanium Members"
|
||||
msgstr "Thành viên Titan"
|
||||
|
||||
msgid "Donors"
|
||||
msgstr "Người ủng hộ"
|
||||
|
||||
@ -1412,6 +1742,12 @@ msgstr "Lỗi mở tệp nội dung của \"%s\" (không phải định dạng Z
|
||||
msgid "%s (already exists)"
|
||||
msgstr "%s (đã tồn tại)"
|
||||
|
||||
msgid "This asset doesn't have a root directory, so it can't be ignored."
|
||||
msgstr "Tài sản này không có thư mục gốc nên không thể bỏ qua."
|
||||
|
||||
msgid "Ignore the root directory when extracting files."
|
||||
msgstr "Bỏ qua thư mục gốc khi giải nén tập tin."
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||
msgstr "Giải nén tài nguyên"
|
||||
|
||||
@ -1421,9 +1757,34 @@ msgstr "Các tệp sau không thể trích xuất từ gói \"%s\":"
|
||||
msgid "(and %s more files)"
|
||||
msgstr "(và %s tệp nữa)"
|
||||
|
||||
msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
|
||||
msgstr "Tài sản \" %s \" đã được cài đặt thành công!"
|
||||
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Thành công!"
|
||||
|
||||
msgid "Open the list of the asset contents and select which files to install."
|
||||
msgstr "Mở danh sách nội dung tài sản và chọn tệp cần cài đặt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the folder where the contents of the asset are going to be installed."
|
||||
msgstr "Thay đổi thư mục nơi nội dung của tài sản sẽ được cài đặt."
|
||||
|
||||
msgid "Ignore asset root"
|
||||
msgstr "Bỏ qua gốc tài sản"
|
||||
|
||||
msgid "No files conflict with your project"
|
||||
msgstr "Không có tập tin nào xung đột với dự án của bạn"
|
||||
|
||||
msgid "Show contents of the asset and conflicting files."
|
||||
msgstr "Hiển thị nội dung của tài sản và các tệp xung đột."
|
||||
|
||||
msgid "Contents of the asset:"
|
||||
msgstr "Nội dung của tài sản:"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Asset Before Installing"
|
||||
msgstr "Cấu hình tài sản trước khi cài đặt"
|
||||
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Cài đặt"
|
||||
|
||||
@ -1439,9 +1800,18 @@ msgstr "Đổi tên Bus âm thanh"
|
||||
msgid "Change Audio Bus Volume"
|
||||
msgstr "Thay đổi âm lượng Bus"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
|
||||
msgstr "Chuyển đổi Audio Bus Solo"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
|
||||
msgstr "Bật/Tắt Âm Thanh của Bus"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
|
||||
msgstr "Chuyển đổi hiệu ứng bỏ qua Bus âm thanh"
|
||||
|
||||
msgid "Select Audio Bus Send"
|
||||
msgstr "Chọn Bus âm thanh Gửi"
|
||||
|
||||
msgid "Add Audio Bus Effect"
|
||||
msgstr "Thêm hiệu ứng vào Bus âm thanh"
|
||||
|
||||
@ -1481,6 +1851,9 @@ msgstr "Nhân bản Bus âm thanh"
|
||||
msgid "Reset Bus Volume"
|
||||
msgstr "Đặt lại âm lượng Bus"
|
||||
|
||||
msgid "Move Audio Bus"
|
||||
msgstr "Di chuyển Bus âm thanh"
|
||||
|
||||
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
|
||||
msgstr "Lưu bố cục Bus âm thanh thành..."
|
||||
|
||||
@ -1520,6 +1893,18 @@ msgstr "Nạp bố cục Bus mặc định."
|
||||
msgid "Create a new Bus Layout."
|
||||
msgstr "Tạo bố cục Bus mới."
|
||||
|
||||
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
|
||||
msgstr "Không được trùng với tên lớp động cơ hiện có ."
|
||||
|
||||
msgid "Must not collide with an existing global script class name."
|
||||
msgstr "Không được xung đột với tên lớp tập lệnh toàn cục hiện có ."
|
||||
|
||||
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
|
||||
msgstr "Không được xung đột với tên kiểu dữ liệu tích hợp sẵn hiện có ."
|
||||
|
||||
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
|
||||
msgstr "Không được xung đột với tên hằng toàn cục hiện có."
|
||||
|
||||
msgid "Autoload '%s' already exists!"
|
||||
msgstr "Nạp tự động '%s' đã tồn tại!"
|
||||
|
||||
@ -1548,6 +1933,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Đường dẫn:"
|
||||
|
||||
msgid "Set path or press \"%s\" to create a script."
|
||||
msgstr "Đặt đường dẫn hoặc nhấn \" %s \" để tạo một tập lệnh ."
|
||||
|
||||
msgid "Node Name:"
|
||||
msgstr "Tên Node:"
|
||||
|
||||
@ -1563,9 +1951,98 @@ msgstr "Điều hướng"
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
msgid "Text Server: Fallback"
|
||||
msgstr "Máy chủ văn bản: Dự phòng"
|
||||
|
||||
msgid "Text Server: Advanced"
|
||||
msgstr "Máy chủ văn bản: Nâng cao"
|
||||
|
||||
msgid "TTF, OTF, Type 1, WOFF1 Fonts"
|
||||
msgstr "Phông chữ TTF, OTF, Type 1, WOFF1"
|
||||
|
||||
msgid "WOFF2 Fonts"
|
||||
msgstr "Phông chữ WOFF2"
|
||||
|
||||
msgid "SIL Graphite Fonts"
|
||||
msgstr "Phông chữ SIL Graphite"
|
||||
|
||||
msgid "Multi-channel Signed Distance Field Font Rendering"
|
||||
msgstr "Kết xuất phông chữ trường khoảng cách có dấu đa kênh"
|
||||
|
||||
msgid "3D Nodes as well as RenderingServer access to 3D features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Các nút 3D cũng như quyền truy cập RenderingServer vào các tính năng 3D."
|
||||
|
||||
msgid "2D Physics nodes and PhysicsServer2D."
|
||||
msgstr "Các nút Vật lý 2D và PhysicsServer2D."
|
||||
|
||||
msgid "3D Physics nodes and PhysicsServer3D."
|
||||
msgstr "Các nút Vật lý 3D và PhysicsServer3D."
|
||||
|
||||
msgid "XR (AR and VR)."
|
||||
msgstr "XR (AR và VR)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"RenderingDevice based rendering (if disabled, the OpenGL back-end is "
|
||||
"required)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kết xuất kết xuất dựa trên thiết bị (nếu tắt, cần có phần phụ trợ OpenGL )."
|
||||
|
||||
msgid "OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Phần phụ trợ OpenGL (nếu tắt, phần phụ trợ RenderingDevice là bắt buộc)."
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan back-end of RenderingDevice."
|
||||
msgstr "Phần cuối Vulkan của RenderingDevice."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback implementation of Text Server\n"
|
||||
"Supports basic text layouts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Triển khai dự phòng của Máy chủ văn bản\n"
|
||||
"Hỗ trợ bố cục văn bản cơ bản."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n"
|
||||
"Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Triển khai Máy chủ văn bản sử dụng thư viện ICU và HarfBuzz.\n"
|
||||
"Hỗ trợ bố cục văn bản phức tạp, BiDi và các tính năng phông chữ OpenType theo "
|
||||
"ngữ cảnh."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType "
|
||||
"library (if disabled, WOFF2 support is also disabled)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hỗ trợ định dạng phông chữ TrueType, OpenType, Type 1 và WOFF1 bằng thư viện "
|
||||
"FreeType (nếu tắt, hỗ trợ WOFF2 cũng bị tắt)."
|
||||
|
||||
msgid "WOFF2 font format support using FreeType and Brotli libraries."
|
||||
msgstr "Hỗ trợ định dạng phông chữ WOFF2 bằng thư viện FreeType và Brotli."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"SIL Graphite smart font technology support (supported by Advanced Text Server "
|
||||
"only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hỗ trợ công nghệ phông chữ thông minh SIL Graphite (chỉ được hỗ trợ bởi "
|
||||
"Advanced Text Server)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multi-channel signed distance field font rendering support using msdfgen "
|
||||
"library (pre-rendered MSDF fonts can be used even if this option disabled)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hỗ trợ hiển thị phông chữ trường khoảng cách có dấu đa kênh bằng thư viện "
|
||||
"msdfgen ( có thể sử dụng phông chữ MSDF được hiển thị sẵn ngay cả khi tùy "
|
||||
"chọn này bị tắt)."
|
||||
|
||||
msgid "Text Rendering and Font Options:"
|
||||
msgstr "Hiển thị văn bản và tùy chọn phông chữ:"
|
||||
|
||||
msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lệnh này sẽ quét tất cả các tệp trong dự án hiện tại để phát hiện các lớp đã "
|
||||
"sử dụng."
|
||||
|
||||
msgid "Nodes and Classes:"
|
||||
msgstr "Các nút và lớp:"
|
||||
|
||||
@ -1593,6 +2070,9 @@ msgstr "Xin hãy xác nhận:"
|
||||
msgid "Export Profile"
|
||||
msgstr "Xuất hồ sơ"
|
||||
|
||||
msgid "Forced Classes on Detect:"
|
||||
msgstr "Các lớp bắt buộc trên Detect:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to execute command \"%s\":\n"
|
||||
"%s."
|
||||
@ -1621,9 +2101,15 @@ msgstr "[rỗng]"
|
||||
msgid "[unsaved]"
|
||||
msgstr "[chưa lưu]"
|
||||
|
||||
msgid "%s - Godot Engine"
|
||||
msgstr "%s- Động cơ Godot"
|
||||
|
||||
msgid "Dock Position"
|
||||
msgstr "Vị trí Khung"
|
||||
|
||||
msgid "Move this dock to the bottom panel."
|
||||
msgstr "Di chuyển thanh dock này xuống bảng điều khiển phía dưới."
|
||||
|
||||
msgid "3D Editor"
|
||||
msgstr "Trình chỉnh sửa 3D"
|
||||
|
||||
@ -1651,6 +2137,21 @@ msgstr "Cho phép xem và sửa các cảnh 3D."
|
||||
msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
|
||||
msgstr "Cho phép sửa các tập lệnh bằng trình soạn tập lệnh được tích hợp sẵn."
|
||||
|
||||
msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
|
||||
msgstr "Cung cấp quyền truy cập tích hợp vào Thư viện tài sản."
|
||||
|
||||
msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
|
||||
msgstr "Cho phép chỉnh sửa hệ thống phân cấp nút trong Dock cảnh ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cho phép làm việc với các tín hiệu và nhóm nút được chọn trong thanh công cụ "
|
||||
"Scene ."
|
||||
|
||||
msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
|
||||
msgstr "Cho phép duyệt hệ thống tập tin cục bộ thông qua một dock chuyên dụng ."
|
||||
|
||||
msgid "(current)"
|
||||
msgstr "(hiện tại)"
|
||||
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-07 02:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 05:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
|
||||
"projects/godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Main Thread"
|
||||
msgstr "主线程"
|
||||
@ -964,6 +964,9 @@ msgstr "AnimationPlayer 不能动画化自己,只可动画化其他 Player。"
|
||||
msgid "property '%s'"
|
||||
msgstr "属性“%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Nearest FPS: %d"
|
||||
msgstr "邻近 FPS:%d"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Step"
|
||||
msgstr "修改动画步长"
|
||||
|
||||
@ -5120,6 +5123,9 @@ msgstr "从文件安装"
|
||||
msgid "Install templates from a local file."
|
||||
msgstr "从本地文件安装模板。"
|
||||
|
||||
msgid "Online mode is needed to download the templates."
|
||||
msgstr "下载模板需要在线模式。"
|
||||
|
||||
msgid "Go Online"
|
||||
msgstr "连接网络"
|
||||
|
||||
@ -14327,6 +14333,9 @@ msgid ""
|
||||
"single output port."
|
||||
msgstr "任意调整连接路线,可以将多个输入端口连接到单个输出端口。"
|
||||
|
||||
msgid "[None]"
|
||||
msgstr "[无]"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Visual Property: %s"
|
||||
msgstr "编辑可视属性:%s"
|
||||
|
||||
@ -15797,6 +15806,21 @@ msgstr "重启并升级"
|
||||
msgid "Updating Script UIDs"
|
||||
msgstr "正在更新脚本 UID"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
|
||||
"shaders. Upgrades apply on the next save of each scene/resource.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To save time, this tool can open and save each of these files. Depending on "
|
||||
"the project size, it may take several minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"截至 Godot 4.4,场景和资源使用 UID 来引用脚本和着色器。升级将在各个场景/资源下"
|
||||
"次保存时应用。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"为了节省时间,该工具可以打开并保存每个文件。根据项目的大小,这可能需要几分钟。"
|
||||
|
||||
msgid "Re-save all scenes and resources to use UIDs"
|
||||
msgstr "使用 UID 重新保存所有场景和资源"
|
||||
|
||||
msgid "Learn More"
|
||||
msgstr "了解更多"
|
||||
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@
|
||||
# Janosch Lion <janorico@posteo.de>, 2023.
|
||||
# "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Roman Wanner <flugtauglicher@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2023, 2024.
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2023, 2024, 2025.
|
||||
# Lars Bollmann <lars.bollmann@tu-dortmund.de>, 2023.
|
||||
# Benedikt Wicklein <benedikt.wicklein@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>, 2023.
|
||||
@ -111,8 +111,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 14:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Silikonmann <silvan.goeth@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 12:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Anwendung"
|
||||
@ -1034,6 +1034,9 @@ msgstr "Leerlaufzeit im Prozessorenergiesparmodus (μs)"
|
||||
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
|
||||
msgstr "Leerlaufzeit im Prozessorenergiesparmodus bei fehlendem Fokus (μs)"
|
||||
|
||||
msgid "Import Resources When Unfocused"
|
||||
msgstr "Ressourcen importieren, wenn sie nicht fokussiert sind"
|
||||
|
||||
msgid "V-Sync Mode"
|
||||
msgstr "V-Sync-Modus"
|
||||
|
||||
@ -1322,6 +1325,9 @@ msgstr "Zeilen"
|
||||
msgid "Code Folding"
|
||||
msgstr "Code-Einklappen"
|
||||
|
||||
msgid "Word Wrap"
|
||||
msgstr "Zeilenumbruch"
|
||||
|
||||
msgid "Autowrap Mode"
|
||||
msgstr "Automatischer Umbrechungsmodus"
|
||||
|
||||
@ -1823,6 +1829,9 @@ msgstr "Max Zeilen"
|
||||
msgid "Platforms"
|
||||
msgstr "Plattformen"
|
||||
|
||||
msgid "Linux/*BSD"
|
||||
msgstr "Linux/*BSD"
|
||||
|
||||
msgid "Prefer Wayland"
|
||||
msgstr "Wayland bevorzugen"
|
||||
|
||||
@ -1835,6 +1844,9 @@ msgstr "Hostname"
|
||||
msgid "Editor TLS Certificates"
|
||||
msgstr "Editor TLS-Zertifikate"
|
||||
|
||||
msgid "Enable TLS V 1"
|
||||
msgstr "TLS V 1 aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Host"
|
||||
msgstr "Remote-Hostname"
|
||||
|
||||
@ -1880,6 +1892,9 @@ msgstr "Projektmanager"
|
||||
msgid "Sorting Order"
|
||||
msgstr "Sortierreihenfolge"
|
||||
|
||||
msgid "Directory Naming Convention"
|
||||
msgstr "Verzeichnis-Namenskonvention"
|
||||
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr "Hervorhebung"
|
||||
|
||||
@ -3471,6 +3486,9 @@ msgstr "Child-Elemente"
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Licht"
|
||||
|
||||
msgid "Object Model Type"
|
||||
msgstr "Objektmodell-Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Joints"
|
||||
msgstr "Gelenke"
|
||||
|
||||
@ -3552,6 +3570,21 @@ msgstr "Fade-Zeit"
|
||||
msgid "Stream Count"
|
||||
msgstr "Stream-Anzahl"
|
||||
|
||||
msgid "Use Enhanced Internal Edge Removal"
|
||||
msgstr "Erweiterte interne Kantenentfernung verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Generate All Kinematic Contacts"
|
||||
msgstr "Alle kinematischen Kontakte generieren"
|
||||
|
||||
msgid "Baumgarte Stabilization Factor"
|
||||
msgstr "Baumgarte-Stabilisierungsfaktor"
|
||||
|
||||
msgid "Queries"
|
||||
msgstr "Abfragen"
|
||||
|
||||
msgid "Max Body Pairs"
|
||||
msgstr "Max. Körperpaare"
|
||||
|
||||
msgid "Lightmapping"
|
||||
msgstr "Lightmapping"
|
||||
|
||||
@ -3780,6 +3813,9 @@ msgstr "Interaktionsprofilpfad"
|
||||
msgid "Runtime Paths"
|
||||
msgstr "Runtime-Pfade"
|
||||
|
||||
msgid "Is Sticky"
|
||||
msgstr "Ist haftend"
|
||||
|
||||
msgid "Display Refresh Rate"
|
||||
msgstr "Aktualisierungsrate anzeigen"
|
||||
|
||||
@ -3918,6 +3954,12 @@ msgstr "Aktivierte Features"
|
||||
msgid "Visibility State"
|
||||
msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
|
||||
|
||||
msgid "Install Exported APK"
|
||||
msgstr "Exportierte APK installieren"
|
||||
|
||||
msgid "Java SDK Path"
|
||||
msgstr "Java-SDK-Pfad"
|
||||
|
||||
msgid "Force System User"
|
||||
msgstr "Systemnutzer erzwingen"
|
||||
|
||||
@ -4032,6 +4074,9 @@ msgstr "XR-Features"
|
||||
msgid "XR Mode"
|
||||
msgstr "XR-Modus"
|
||||
|
||||
msgid "Swipe to Dismiss"
|
||||
msgstr "Zum Ablehnen wischen"
|
||||
|
||||
msgid "Immersive Mode"
|
||||
msgstr "Immersionsmodus"
|
||||
|
||||
@ -4161,6 +4206,9 @@ msgstr "Alte Exportdateien bedingungslos löschen"
|
||||
msgid "Entitlements"
|
||||
msgstr "Ansprüche"
|
||||
|
||||
msgid "Increased Memory Limit"
|
||||
msgstr "Erhöhtes Speicherlimit"
|
||||
|
||||
msgid "Push Notifications"
|
||||
msgstr "Push-Benachrichtigungen"
|
||||
|
||||
@ -4248,6 +4296,9 @@ msgstr "Skript ausführen"
|
||||
msgid "Cleanup Script"
|
||||
msgstr "Skript bereinigen"
|
||||
|
||||
msgid "macOS"
|
||||
msgstr "macOS"
|
||||
|
||||
msgid "Distribution Type"
|
||||
msgstr "Verteilungstyp"
|
||||
|
||||
@ -5933,6 +5984,9 @@ msgstr "Lichtdaten"
|
||||
msgid "Target Node"
|
||||
msgstr "Ziel-Node"
|
||||
|
||||
msgid "Use Secondary Rotation"
|
||||
msgstr "Sekundärdrehung verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Von"
|
||||
|
||||
@ -6368,6 +6422,9 @@ msgstr "Zugkoeffizient"
|
||||
msgid "Position Offset"
|
||||
msgstr "Positionsversatz"
|
||||
|
||||
msgid "Inside"
|
||||
msgstr "Innerhalb"
|
||||
|
||||
msgid "Track Physics Step"
|
||||
msgstr "Physikschritt verfolgen"
|
||||
|
||||
@ -9417,6 +9474,12 @@ msgstr "Greiferversatz"
|
||||
msgid "Updown"
|
||||
msgstr "Hochrunter"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Oben"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Unten"
|
||||
|
||||
msgid "Embedded Border"
|
||||
msgstr "Eingebetteter Rand"
|
||||
|
||||
@ -9474,6 +9537,9 @@ msgstr "Neu laden"
|
||||
msgid "Toggle Hidden"
|
||||
msgstr "Versteckte ein-/ausschalten"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Filename Filter"
|
||||
msgstr "Dateinamensfilter umschalten"
|
||||
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Ordner"
|
||||
|
||||
@ -10749,5 +10815,8 @@ msgstr "VRS-Stärke"
|
||||
msgid "World Origin"
|
||||
msgstr "Weltursprung"
|
||||
|
||||
msgid "Camera Locked to Origin"
|
||||
msgstr "Kamera auf Ursprung fixiert"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Interface"
|
||||
msgstr "Primäre Schnittstelle"
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 02:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 06:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/es/>\n"
|
||||
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
@ -984,6 +984,9 @@ msgstr "Usar Hilos"
|
||||
msgid "Localize Settings"
|
||||
msgstr "Ajustes de Localización"
|
||||
|
||||
msgid "Dock Tab Style"
|
||||
msgstr "Estilo de Pestañas del Dock"
|
||||
|
||||
msgid "UI Layout Direction"
|
||||
msgstr "Orientación del Layout de la UI"
|
||||
|
||||
@ -999,6 +1002,12 @@ msgstr "Pantalla del Editor"
|
||||
msgid "Project Manager Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla del Administrador de Proyectos"
|
||||
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Conexión"
|
||||
|
||||
msgid "Engine Version Update Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Actualización de Versión del Motor"
|
||||
|
||||
msgid "Use Embedded Menu"
|
||||
msgstr "Usar Menú Incrustado"
|
||||
|
||||
@ -1008,6 +1017,12 @@ msgstr "Usar Archivo de Diálogos Nativo"
|
||||
msgid "Expand to Title"
|
||||
msgstr "Expandir al Título"
|
||||
|
||||
msgid "Main Font Size"
|
||||
msgstr "Tamaño de Fuente Principal"
|
||||
|
||||
msgid "Code Font Size"
|
||||
msgstr "Tamaño de Fuente Código"
|
||||
|
||||
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
|
||||
msgstr "Ligaduras Contextuales en la Fuente de Código"
|
||||
|
||||
@ -1017,6 +1032,12 @@ msgstr "Funciones Personalizadas OpenType de la Fuente de Código"
|
||||
msgid "Code Font Custom Variations"
|
||||
msgstr "Variaciones Personalizadas de la Fuente de Código"
|
||||
|
||||
msgid "Font Antialiasing"
|
||||
msgstr "Antialiasing de Fuente"
|
||||
|
||||
msgid "Font Hinting"
|
||||
msgstr "Hinting de Fuente"
|
||||
|
||||
msgid "Font Subpixel Positioning"
|
||||
msgstr "Posicionamiento Subpíxel de Fuentes"
|
||||
|
||||
@ -1050,6 +1071,9 @@ msgstr "Botones Extra del Mouse para Navegar por el Historial"
|
||||
msgid "Save Each Scene on Quit"
|
||||
msgstr "Guardar Cada Escena Al Salir"
|
||||
|
||||
msgid "Save on Focus Loss"
|
||||
msgstr "Guardar al Perder el Foco"
|
||||
|
||||
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
|
||||
msgstr "Botones Aceptar Cancelar de un cuadro de Diálogo"
|
||||
|
||||
@ -1065,6 +1089,9 @@ msgstr "Modo de Reposo con Procesador en Bajo Consumo (µseg)"
|
||||
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
|
||||
msgstr "Modo de Reposo con Procesador en Bajo Consumo no Enfocado (µseg)"
|
||||
|
||||
msgid "Import Resources When Unfocused"
|
||||
msgstr "Importar Recursos Cuando Pierde el Foco"
|
||||
|
||||
msgid "V-Sync Mode"
|
||||
msgstr "Modo V-Sync"
|
||||
|
||||
@ -1092,9 +1119,18 @@ msgstr "Avisar Antes de Revocar Nombre Único"
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
msgstr "Inspector"
|
||||
|
||||
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
|
||||
msgstr "Máximo Array Diccionario Elementos por Página"
|
||||
|
||||
msgid "Show Low Level OpenType Features"
|
||||
msgstr "Mostrar Características de Bajo Nivel de OpenType"
|
||||
|
||||
msgid "Float Drag Speed"
|
||||
msgstr "Velocidad de Arrastre Flotante"
|
||||
|
||||
msgid "Nested Color Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Color Anidado"
|
||||
|
||||
msgid "Delimitate All Container and Resources"
|
||||
msgstr "Delimitar Todos los Contenedores y Recursos"
|
||||
|
||||
@ -1122,12 +1158,36 @@ msgstr "Recursos Abiertos en el Inspector Actual"
|
||||
msgid "Resources to Open in New Inspector"
|
||||
msgstr "Recursos Para Abrir En el Nuevo Inspector"
|
||||
|
||||
msgid "Default Color Picker Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Selector de Color Por Defecto"
|
||||
|
||||
msgid "Default Color Picker Shape"
|
||||
msgstr "Forma de Selector de Color Por Defecto"
|
||||
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Theme"
|
||||
|
||||
msgid "Follow System Theme"
|
||||
msgstr "Seguir Tema del Sistema"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Preestablecido"
|
||||
|
||||
msgid "Spacing Preset"
|
||||
msgstr "Espaciado Preestablecido"
|
||||
|
||||
msgid "Icon and Font Color"
|
||||
msgstr "Color de Fuente e Ícono"
|
||||
|
||||
msgid "Base Color"
|
||||
msgstr "Color Base"
|
||||
|
||||
msgid "Accent Color"
|
||||
msgstr "Color de Acento"
|
||||
|
||||
msgid "Use System Accent Color"
|
||||
msgstr "Usar Color de Acento del Sistema"
|
||||
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Contraste"
|
||||
|
||||
@ -1182,12 +1242,36 @@ msgstr "Mostrar Botón de Script"
|
||||
msgid "Restore Scenes on Load"
|
||||
msgstr "Restaurar Escenas al Cargar"
|
||||
|
||||
msgid "Multi Window"
|
||||
msgstr "Múltiple Ventana"
|
||||
|
||||
msgid "Restore Windows on Load"
|
||||
msgstr "Restaurar Ventanas al Inicio"
|
||||
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "Maximizar Ventana"
|
||||
|
||||
msgid "FileSystem"
|
||||
msgstr "Sistema de Archivos"
|
||||
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programas Externos"
|
||||
|
||||
msgid "Raster Image Editor"
|
||||
msgstr "Editor de Imagen Ráster"
|
||||
|
||||
msgid "Vector Image Editor"
|
||||
msgstr "Editor de Imagen Vectorial"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Editor"
|
||||
msgstr "Editor de Audio"
|
||||
|
||||
msgid "3D Model Editor"
|
||||
msgstr "Editor de Modelo 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Terminal Emulator"
|
||||
msgstr "Emulador de Terminal"
|
||||
|
||||
msgid "Terminal Emulator Flags"
|
||||
msgstr "Indicadores del Emulador de Terminal"
|
||||
|
||||
@ -1195,7 +1279,10 @@ msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Directorios"
|
||||
|
||||
msgid "Autoscan Project Path"
|
||||
msgstr "Autoescaneo de la Ruta del Proyecto"
|
||||
msgstr "Ruta de Proyecto de Autoescaneo"
|
||||
|
||||
msgid "Default Project Path"
|
||||
msgstr "Ruta de Proyecto Por Defecto"
|
||||
|
||||
msgid "On Save"
|
||||
msgstr "Al Guardar"
|
||||
@ -1380,6 +1467,9 @@ msgstr "Líneas"
|
||||
msgid "Code Folding"
|
||||
msgstr "Plegado de Código"
|
||||
|
||||
msgid "Word Wrap"
|
||||
msgstr "Ajuste de Palabras"
|
||||
|
||||
msgid "Autowrap Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Ajuste Automático de Línea"
|
||||
|
||||
@ -1557,6 +1647,18 @@ msgstr "Ayuda"
|
||||
msgid "Show Help Index"
|
||||
msgstr "Mostrar Índice de Ayuda"
|
||||
|
||||
msgid "Help Font Size"
|
||||
msgstr "Tamaño de Fuente de Ayuda"
|
||||
|
||||
msgid "Help Source Font Size"
|
||||
msgstr "Tamaño de Fuente del Origen de la Ayuda"
|
||||
|
||||
msgid "Help Title Font Size"
|
||||
msgstr "Tamaño de Fuente del Título de Ayuda"
|
||||
|
||||
msgid "Class Reference Examples"
|
||||
msgstr "Ejemplos de Referencia de Clases"
|
||||
|
||||
msgid "Sort Functions Alphabetically"
|
||||
msgstr "Ordenar Funciones Alfabéticamente"
|
||||
|
||||
@ -1569,6 +1671,15 @@ msgstr "Distancia de Selección"
|
||||
msgid "Palette Min Width"
|
||||
msgstr "Ancho Mínimo de la Paleta"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Size"
|
||||
msgstr "Tamaño de Vista Previa"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Grid Color"
|
||||
msgstr "Color Primario de Cuadrícula"
|
||||
|
||||
msgid "Secondary Grid Color"
|
||||
msgstr "Color Secundario de Cuadrícula"
|
||||
|
||||
msgid "Selection Box Color"
|
||||
msgstr "Color de Caja de Selección"
|
||||
|
||||
@ -1668,14 +1779,20 @@ msgstr "Forma del Hueso"
|
||||
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
|
||||
msgstr "Tamaño del Disco de Inclinación de Path 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Grid Steps"
|
||||
msgstr "Pasos Primarios de Cuadrícula"
|
||||
|
||||
msgid "Grid Size"
|
||||
msgstr "Tamaño de Cuadrícula"
|
||||
|
||||
msgid "Grid Division Level Max"
|
||||
msgstr "Nivel Máximo de División de Cuadrícula"
|
||||
msgstr "Nivel Máximo de Subdivisión de Cuadrícula"
|
||||
|
||||
msgid "Grid Division Level Min"
|
||||
msgstr "Nivel Mínimo de División de Cuadrícula"
|
||||
msgstr "Nivel Mínimo de Subdivisión de Cuadrícula"
|
||||
|
||||
msgid "Grid Division Level Bias"
|
||||
msgstr "Sesgo del Nivel de División de la Cuadrícula"
|
||||
msgstr "Sesgo del Nivel de Subdivisión de Cuadrícula"
|
||||
|
||||
msgid "Grid XZ Plane"
|
||||
msgstr "Cuadrícula Plano XZ"
|
||||
@ -1734,6 +1851,9 @@ msgstr "Sensibilidad de Vista Libre"
|
||||
msgid "Freelook Inertia"
|
||||
msgstr "Inercia de Vista Libre"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Activation Modifier"
|
||||
msgstr "Modificador de Activación de Vista Libre"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
|
||||
msgstr "Velocidad de Zoom de Vista Libre"
|
||||
|
||||
@ -1932,6 +2052,12 @@ msgstr "Host Remoto"
|
||||
msgid "Debugger"
|
||||
msgstr "Depurador"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
|
||||
msgstr "Cambio Automático al Árbol de Escenas Remoto"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Switch to Stack Trace"
|
||||
msgstr "Cambio Automático a la Traza de Pila"
|
||||
|
||||
msgid "Profiler Frame History Size"
|
||||
msgstr "Tamaño del Historial del Perfilador de Fotogramas"
|
||||
|
||||
@ -1974,6 +2100,9 @@ msgstr "Administrador de Proyectos"
|
||||
msgid "Sorting Order"
|
||||
msgstr "Orden de Ordenamiento"
|
||||
|
||||
msgid "Directory Naming Convention"
|
||||
msgstr "Convención de Nombres de Directorio"
|
||||
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr "Resaltado"
|
||||
|
||||
@ -4105,6 +4234,12 @@ msgstr "Características Activadas"
|
||||
msgid "Visibility State"
|
||||
msgstr "Estado de Visibilidad"
|
||||
|
||||
msgid "Install Exported APK"
|
||||
msgstr "Instalar APK Exportado"
|
||||
|
||||
msgid "Java SDK Path"
|
||||
msgstr "Ruta del SDK de Java"
|
||||
|
||||
msgid "Force System User"
|
||||
msgstr "Forzar Usuario del Sistema"
|
||||
|
||||
@ -4441,6 +4576,9 @@ msgstr "Ejecutar Script"
|
||||
msgid "Cleanup Script"
|
||||
msgstr "Limpiar Script"
|
||||
|
||||
msgid "macOS"
|
||||
msgstr "macOS"
|
||||
|
||||
msgid "Distribution Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Distribución"
|
||||
|
||||
@ -4711,6 +4849,18 @@ msgstr "Icono 180 X 180"
|
||||
msgid "Icon 512 X 512"
|
||||
msgstr "Icono 512 X 512"
|
||||
|
||||
msgid "rcedit"
|
||||
msgstr "rcedit"
|
||||
|
||||
msgid "signtool"
|
||||
msgstr "signtool"
|
||||
|
||||
msgid "osslsigncode"
|
||||
msgstr "osslsigncode"
|
||||
|
||||
msgid "wine"
|
||||
msgstr "wine"
|
||||
|
||||
msgid "Identity Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Identidad"
|
||||
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-03 19:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 14:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Atur <aturaseman9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/fa/>\n"
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "برنامه"
|
||||
@ -905,6 +905,12 @@ msgstr "سامانهٔ پرونده"
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "برنامههای خارجی"
|
||||
|
||||
msgid "Terminal Emulator"
|
||||
msgstr "شبیهساز پایانه"
|
||||
|
||||
msgid "Terminal Emulator Flags"
|
||||
msgstr "پرچمهای شبیهساز پایانه"
|
||||
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "مسیر ها"
|
||||
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-13 22:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 13:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/pl/>\n"
|
||||
@ -972,6 +972,9 @@ msgstr "Używaj wątków"
|
||||
msgid "Localize Settings"
|
||||
msgstr "Lokalizuj ustawienia"
|
||||
|
||||
msgid "Dock Tab Style"
|
||||
msgstr "Styl kart doków"
|
||||
|
||||
msgid "UI Layout Direction"
|
||||
msgstr "Kierunek ułożenia interfejsu użytkownika"
|
||||
|
||||
@ -987,6 +990,12 @@ msgstr "Okno Edytora"
|
||||
msgid "Project Manager Screen"
|
||||
msgstr "Okno Menedżera projektów"
|
||||
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Połączenie"
|
||||
|
||||
msgid "Engine Version Update Mode"
|
||||
msgstr "Tryb aktualizacji wersji silnika"
|
||||
|
||||
msgid "Use Embedded Menu"
|
||||
msgstr "Użyj wbudowanego menu"
|
||||
|
||||
@ -996,6 +1005,12 @@ msgstr "Użyj natywnych dialogów plików"
|
||||
msgid "Expand to Title"
|
||||
msgstr "Rozwiń do tytułu"
|
||||
|
||||
msgid "Main Font Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar głównej czcionki"
|
||||
|
||||
msgid "Code Font Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar czcionki kodu"
|
||||
|
||||
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
|
||||
msgstr "Ligatury kontekstowe czcionki kodowej"
|
||||
|
||||
@ -1005,6 +1020,12 @@ msgstr "Niestandardowe funkcje OpenType dla czcionki kodowej"
|
||||
msgid "Code Font Custom Variations"
|
||||
msgstr "Niestandardowe warianty czcionki kodowej"
|
||||
|
||||
msgid "Font Antialiasing"
|
||||
msgstr "Wygładzanie czcionki"
|
||||
|
||||
msgid "Font Hinting"
|
||||
msgstr "Hinting czcionki"
|
||||
|
||||
msgid "Font Subpixel Positioning"
|
||||
msgstr "Pozycjonowanie subpikselowe czcionki"
|
||||
|
||||
@ -1038,6 +1059,9 @@ msgstr "Historia nawigacji dodatkowych przycisków myszy"
|
||||
msgid "Save Each Scene on Quit"
|
||||
msgstr "Zapisz każdą scenę przed wyjściem"
|
||||
|
||||
msgid "Save on Focus Loss"
|
||||
msgstr "Zapisz przy przejściu w tło"
|
||||
|
||||
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
|
||||
msgstr "Przyciski akceptacji, anulowania i OK"
|
||||
|
||||
@ -1053,6 +1077,9 @@ msgstr "Uśpienie trybu niskiego użycia procesora (µsec)"
|
||||
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
|
||||
msgstr "Uśpienie w tle trybu niskiego użycia procesora (µsec)"
|
||||
|
||||
msgid "Import Resources When Unfocused"
|
||||
msgstr "Importuj zasoby gdy w tle"
|
||||
|
||||
msgid "V-Sync Mode"
|
||||
msgstr "Tryb synchronizacji pionowej"
|
||||
|
||||
@ -1080,9 +1107,18 @@ msgstr "Pytaj przed unieważnieniem unikalnej nazwy"
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
msgstr "Inspektor"
|
||||
|
||||
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
|
||||
msgstr "Maksymalne elementy tablicy/słownika na stronę"
|
||||
|
||||
msgid "Show Low Level OpenType Features"
|
||||
msgstr "Pokaż niskopoziomowe funkcje OpenType"
|
||||
|
||||
msgid "Float Drag Speed"
|
||||
msgstr "Szybkość przeciągania liczb"
|
||||
|
||||
msgid "Nested Color Mode"
|
||||
msgstr "Tryb koloru zagnieżdżenia"
|
||||
|
||||
msgid "Delimitate All Container and Resources"
|
||||
msgstr "Rozgranicz wszystkie kontenery i zasoby"
|
||||
|
||||
@ -1110,12 +1146,36 @@ msgstr "Otwórz zasoby w bieżącym inspektorze"
|
||||
msgid "Resources to Open in New Inspector"
|
||||
msgstr "Zasoby do otwarcia w nowym inspektorze"
|
||||
|
||||
msgid "Default Color Picker Mode"
|
||||
msgstr "Domyślny tryb próbnika kolorów"
|
||||
|
||||
msgid "Default Color Picker Shape"
|
||||
msgstr "Domyślny kształt próbnika kolorów"
|
||||
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Motyw"
|
||||
|
||||
msgid "Follow System Theme"
|
||||
msgstr "Użyj motywu systemu"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
msgid "Spacing Preset"
|
||||
msgstr "Profil odstępów"
|
||||
|
||||
msgid "Icon and Font Color"
|
||||
msgstr "Ikona i kolor czcionki"
|
||||
|
||||
msgid "Base Color"
|
||||
msgstr "Kolor podstawowy"
|
||||
|
||||
msgid "Accent Color"
|
||||
msgstr "Kolor akcentu"
|
||||
|
||||
msgid "Use System Accent Color"
|
||||
msgstr "Użyj systemowego koloru akcentu"
|
||||
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast"
|
||||
|
||||
@ -1170,12 +1230,36 @@ msgstr "Pokaż przycisk skryptu"
|
||||
msgid "Restore Scenes on Load"
|
||||
msgstr "Przywróć sceny po załadowaniu"
|
||||
|
||||
msgid "Multi Window"
|
||||
msgstr "Wiele okien"
|
||||
|
||||
msgid "Restore Windows on Load"
|
||||
msgstr "Przywróć okna po załadowaniu"
|
||||
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "Maksymalizuj okno"
|
||||
|
||||
msgid "FileSystem"
|
||||
msgstr "System plików"
|
||||
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Programy zewnętrzne"
|
||||
|
||||
msgid "Raster Image Editor"
|
||||
msgstr "Edytor obrazów rastrowych"
|
||||
|
||||
msgid "Vector Image Editor"
|
||||
msgstr "Edytor obrazów wektorowych"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Editor"
|
||||
msgstr "Edytor audio"
|
||||
|
||||
msgid "3D Model Editor"
|
||||
msgstr "Edytor modeli 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Terminal Emulator"
|
||||
msgstr "Emulator terminalu"
|
||||
|
||||
msgid "Terminal Emulator Flags"
|
||||
msgstr "Flagi emulatora terminalu"
|
||||
|
||||
@ -1185,6 +1269,9 @@ msgstr "Katalogi"
|
||||
msgid "Autoscan Project Path"
|
||||
msgstr "Automatycznie skanuj ścieżkę projektu"
|
||||
|
||||
msgid "Default Project Path"
|
||||
msgstr "Domyślna ścieżka projektu"
|
||||
|
||||
msgid "On Save"
|
||||
msgstr "Przy zapisie"
|
||||
|
||||
@ -1369,6 +1456,9 @@ msgstr "Linie"
|
||||
msgid "Code Folding"
|
||||
msgstr "Zwijanie kodu"
|
||||
|
||||
msgid "Word Wrap"
|
||||
msgstr "Zawijanie wierszy"
|
||||
|
||||
msgid "Autowrap Mode"
|
||||
msgstr "Tryb automatycznego zawijania"
|
||||
|
||||
@ -1546,6 +1636,18 @@ msgstr "Pomoc"
|
||||
msgid "Show Help Index"
|
||||
msgstr "Pokaż indeks pomocy"
|
||||
|
||||
msgid "Help Font Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar czcionki pomocy"
|
||||
|
||||
msgid "Help Source Font Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar czcionki kodu w pomocy"
|
||||
|
||||
msgid "Help Title Font Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar czcionki tytułu w pomocy"
|
||||
|
||||
msgid "Class Reference Examples"
|
||||
msgstr "Przykłady referencji klas"
|
||||
|
||||
msgid "Sort Functions Alphabetically"
|
||||
msgstr "Sortuj funkcje alfabetycznie"
|
||||
|
||||
@ -1558,6 +1660,15 @@ msgstr "Odległość łapania"
|
||||
msgid "Palette Min Width"
|
||||
msgstr "Minimalna szerokość palety"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar podglądu"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Grid Color"
|
||||
msgstr "Główny kolor siatki"
|
||||
|
||||
msgid "Secondary Grid Color"
|
||||
msgstr "Drugorzędny kolor siatki"
|
||||
|
||||
msgid "Selection Box Color"
|
||||
msgstr "Kolor prostopadłościanu zaznaczenia"
|
||||
|
||||
@ -1657,6 +1768,12 @@ msgstr "Kształt kości"
|
||||
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar dysku nachylenia Ścieżki 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Grid Steps"
|
||||
msgstr "Główne kroki siatki"
|
||||
|
||||
msgid "Grid Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar siatki"
|
||||
|
||||
msgid "Grid Division Level Max"
|
||||
msgstr "Maksymalny poziom podziału siatki"
|
||||
|
||||
@ -1675,12 +1792,36 @@ msgstr "Płaszczyzna siatki XY"
|
||||
msgid "Grid YZ Plane"
|
||||
msgstr "Płaszczyzna siatki YZ"
|
||||
|
||||
msgid "Default FOV"
|
||||
msgstr "Domyślny FOV"
|
||||
|
||||
msgid "Default Z Near"
|
||||
msgstr "Domyślny bliski Z"
|
||||
|
||||
msgid "Default Z Far"
|
||||
msgstr "Domyślny daleki Z"
|
||||
|
||||
msgid "Invert X Axis"
|
||||
msgstr "Odwróć oś X"
|
||||
|
||||
msgid "Invert Y Axis"
|
||||
msgstr "Odwróć oś Y"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Scheme"
|
||||
msgstr "Schemat nawigacji"
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Mouse Button"
|
||||
msgstr "Przycisk myszy orbity"
|
||||
|
||||
msgid "Pan Mouse Button"
|
||||
msgstr "Przycisk myszy przesuwania"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Mouse Button"
|
||||
msgstr "Przycisk myszy przybliżania"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Style"
|
||||
msgstr "Styl przybliżania"
|
||||
|
||||
msgid "Emulate Numpad"
|
||||
msgstr "Emuluj klawiaturę numeryczną"
|
||||
|
||||
@ -1717,12 +1858,21 @@ msgstr "Pokaż uchwyt nawigacji edytora"
|
||||
msgid "Freelook"
|
||||
msgstr "Wolny widok"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Navigation Scheme"
|
||||
msgstr "Schemat nawigacji swobodnego widoku"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Sensitivity"
|
||||
msgstr "Czułość wolnego widoku"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Inertia"
|
||||
msgstr "Bezwładność wolnego widoku"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Base Speed"
|
||||
msgstr "Podstawowa prędkość swobodnego widoku"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Activation Modifier"
|
||||
msgstr "Modyfikator aktywacji swobodnego widoku"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
|
||||
msgstr "Szybkość swobodnego widoku zależna od przybliżenia"
|
||||
|
||||
@ -1768,6 +1918,9 @@ msgstr "Kolor obwódki viewportu"
|
||||
msgid "Use Integer Zoom by Default"
|
||||
msgstr "Domyślnie używaj powiększenia całkowitoliczbowego"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Speed Factor"
|
||||
msgstr "Czynnik szybkości przybliżania"
|
||||
|
||||
msgid "Bone Mapper"
|
||||
msgstr "Mapper kości"
|
||||
|
||||
@ -1789,6 +1942,15 @@ msgstr "Błąd"
|
||||
msgid "Panning"
|
||||
msgstr "Panoramowanie"
|
||||
|
||||
msgid "2D Editor Panning Scheme"
|
||||
msgstr "Schemat przesuwania edytora 2D"
|
||||
|
||||
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
|
||||
msgstr "Schemat przesuwania podedytorów"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
|
||||
msgstr "Schemat przesuwania edytorów animacji"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Panning"
|
||||
msgstr "Proste przesuwanie"
|
||||
|
||||
@ -1879,12 +2041,27 @@ msgstr "Własna pozycja prostokąta"
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Ekran"
|
||||
|
||||
msgid "Android Window"
|
||||
msgstr "Okno Androida"
|
||||
|
||||
msgid "Game Embed Mode"
|
||||
msgstr "Tryb osadzania gry"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Save"
|
||||
msgstr "Autozapis"
|
||||
|
||||
msgid "Save Before Running"
|
||||
msgstr "Zapisz przed uruchomieniem"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Panel"
|
||||
msgstr "Panel dolny"
|
||||
|
||||
msgid "Action on Play"
|
||||
msgstr "Akcja na granie"
|
||||
|
||||
msgid "Action on Stop"
|
||||
msgstr "Akcja na zatrzymanie"
|
||||
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Konsola"
|
||||
|
||||
@ -1906,6 +2083,9 @@ msgstr "Linux/*BSD"
|
||||
msgid "Prefer Wayland"
|
||||
msgstr "Preferuj Wayland"
|
||||
|
||||
msgid "Network Mode"
|
||||
msgstr "Tryb sieci"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy HTTP"
|
||||
|
||||
@ -1924,6 +2104,12 @@ msgstr "Zdalny host"
|
||||
msgid "Debugger"
|
||||
msgstr "Debugger"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
|
||||
msgstr "Automatycznie przełącz na zdalne drzewo sceny"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Switch to Stack Trace"
|
||||
msgstr "Automatycznie przełącz na ślad stosu"
|
||||
|
||||
msgid "Profiler Frame History Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar historii klatek profilera"
|
||||
|
||||
@ -1939,6 +2125,9 @@ msgstr "Częstotliwość odświeżania zdalnej struktury scen"
|
||||
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
|
||||
msgstr "Częstotliwość odświeżania zdalnej inspekcji"
|
||||
|
||||
msgid "Profile Native Calls"
|
||||
msgstr "Profiluj wywołania natywne"
|
||||
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "Kontrola wersji"
|
||||
|
||||
@ -1966,6 +2155,12 @@ msgstr "Menedżer projektów"
|
||||
msgid "Sorting Order"
|
||||
msgstr "Kolejność sortowania"
|
||||
|
||||
msgid "Directory Naming Convention"
|
||||
msgstr "Konwencja nazw folderów"
|
||||
|
||||
msgid "Default Renderer"
|
||||
msgstr "Domyślny renderer"
|
||||
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr "Podświetlanie"
|
||||
|
||||
@ -3944,15 +4139,54 @@ msgstr "VRS Vulkana"
|
||||
msgid "Min Radius"
|
||||
msgstr "Minimalny promień"
|
||||
|
||||
msgid "Spawn Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka odradzania"
|
||||
|
||||
msgid "Spawn Limit"
|
||||
msgstr "Limit odradzania"
|
||||
|
||||
msgid "Root Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka korzenia"
|
||||
|
||||
msgid "Replication Interval"
|
||||
msgstr "Odstęp między replikacjami"
|
||||
|
||||
msgid "Delta Interval"
|
||||
msgstr "Odstęp między deltami"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility Update Mode"
|
||||
msgstr "Tryb aktualizowania widoczności"
|
||||
|
||||
msgid "Public Visibility"
|
||||
msgstr "Widoczność publiczna"
|
||||
|
||||
msgid "Auth Callback"
|
||||
msgstr "Zawołanie autoryzacji"
|
||||
|
||||
msgid "Auth Timeout"
|
||||
msgstr "Limit czasu autoryzacji"
|
||||
|
||||
msgid "Allow Object Decoding"
|
||||
msgstr "Zezwalaj na dekodowanie obiektów"
|
||||
|
||||
msgid "Refuse New Connections"
|
||||
msgstr "Odmowa nowych połączeń"
|
||||
|
||||
msgid "Server Relay"
|
||||
msgstr "Przekaźnik serwera"
|
||||
|
||||
msgid "Max Sync Packet Size"
|
||||
msgstr "Maks. rozmiar pakietu synchronizacji"
|
||||
|
||||
msgid "Max Delta Packet Size"
|
||||
msgstr "Maks. rozmiar pakietu delty"
|
||||
|
||||
msgid "Noise Type"
|
||||
msgstr "Typ szumu"
|
||||
|
||||
msgid "Frequency"
|
||||
msgstr "Częstotliwość"
|
||||
|
||||
msgid "Fractal"
|
||||
msgstr "Fraktal"
|
||||
|
||||
@ -3965,27 +4199,168 @@ msgstr "Lakoniczność"
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Wzmocnienie"
|
||||
|
||||
msgid "Weighted Strength"
|
||||
msgstr "Siła ważona"
|
||||
|
||||
msgid "Ping Pong Strength"
|
||||
msgstr "Siła ping-pong"
|
||||
|
||||
msgid "Cellular"
|
||||
msgstr "Komórkowy"
|
||||
|
||||
msgid "Distance Function"
|
||||
msgstr "Funkcja odległości"
|
||||
|
||||
msgid "Jitter"
|
||||
msgstr "Drganie"
|
||||
|
||||
msgid "Return Type"
|
||||
msgstr "Typ zwracany"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Warp"
|
||||
msgstr "Zawinięcie zakresu"
|
||||
|
||||
msgid "Amplitude"
|
||||
msgstr "Amplituda"
|
||||
|
||||
msgid "Fractal Type"
|
||||
msgstr "Typ fraktala"
|
||||
|
||||
msgid "Fractal Octaves"
|
||||
msgstr "Oktawy fraktala"
|
||||
|
||||
msgid "Fractal Lacunarity"
|
||||
msgstr "Lakunarność fraktala"
|
||||
|
||||
msgid "Fractal Gain"
|
||||
msgstr "Wzrost fraktala"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Szerokość"
|
||||
|
||||
msgid "Invert"
|
||||
msgstr "Odwróć"
|
||||
|
||||
msgid "In 3D Space"
|
||||
msgstr "W przestrzeni 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Seamless"
|
||||
msgstr "Bezszwowy"
|
||||
|
||||
msgid "Seamless Blend Skirt"
|
||||
msgstr "Brzeg bezszwowego mieszania"
|
||||
|
||||
msgid "As Normal Map"
|
||||
msgstr "Jako normalna mapa"
|
||||
|
||||
msgid "Bump Strength"
|
||||
msgstr "Siła uderzenia"
|
||||
|
||||
msgid "Color Ramp"
|
||||
msgstr "Rampa koloru"
|
||||
|
||||
msgid "Noise"
|
||||
msgstr "Szum"
|
||||
|
||||
msgid "Localized Name"
|
||||
msgstr "Nazwa lokalizowana"
|
||||
|
||||
msgid "Action Type"
|
||||
msgstr "Typ akcji"
|
||||
|
||||
msgid "Toplevel Paths"
|
||||
msgstr "Ścieżki najwyższego rzędu"
|
||||
|
||||
msgid "Binding Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka wiązania"
|
||||
|
||||
msgid "Interaction Profile Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka profilu interakcji"
|
||||
|
||||
msgid "Runtime Paths"
|
||||
msgstr "Ścieżki czasu uruchomienia"
|
||||
|
||||
msgid "Action Set"
|
||||
msgstr "Zestaw akcji"
|
||||
|
||||
msgid "Input Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka wejścia"
|
||||
|
||||
msgid "Threshold Released"
|
||||
msgstr "Próg puszczenia"
|
||||
|
||||
msgid "Center Region"
|
||||
msgstr "Obszar środkowy"
|
||||
|
||||
msgid "Wedge Angle"
|
||||
msgstr "Kąt klinu"
|
||||
|
||||
msgid "Is Sticky"
|
||||
msgstr "Jest przyczepny"
|
||||
|
||||
msgid "On Haptic"
|
||||
msgstr "Na dotyku"
|
||||
|
||||
msgid "Off Haptic"
|
||||
msgstr "Na puszczeniu"
|
||||
|
||||
msgid "On Threshold"
|
||||
msgstr "Na progu"
|
||||
|
||||
msgid "Off Threshold"
|
||||
msgstr "Poza progiem"
|
||||
|
||||
msgid "Display Refresh Rate"
|
||||
msgstr "Pokaż częstotliwość odświeżania"
|
||||
|
||||
msgid "Render Target Size Multiplier"
|
||||
msgstr "Multiplier rozmiaru obiektu renderowania"
|
||||
|
||||
msgid "Layer Viewport"
|
||||
msgstr "Ułóż widok"
|
||||
|
||||
msgid "Use Android Surface"
|
||||
msgstr "Użyj powierzchni Androida"
|
||||
|
||||
msgid "Android Surface Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar powierzchni Androida"
|
||||
|
||||
msgid "Sort Order"
|
||||
msgstr "Kolejność sortowania"
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Blend"
|
||||
msgstr "Mieszanie alpha"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Hole Punch"
|
||||
msgstr "Włącz wybijanie dziur"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "Współczynnik proporcji"
|
||||
|
||||
msgid "Central Angle"
|
||||
msgstr "Kąt środkowy"
|
||||
|
||||
msgid "Fallback Segments"
|
||||
msgstr "Segmenty awaryjne"
|
||||
|
||||
msgid "Central Horizontal Angle"
|
||||
msgstr "Kąt środkowy poziomy"
|
||||
|
||||
msgid "Upper Vertical Angle"
|
||||
msgstr "Kąt pionowy górny"
|
||||
|
||||
msgid "Lower Vertical Angle"
|
||||
msgstr "Kąt pionowy dolny"
|
||||
|
||||
msgid "Quad Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar czworokąta"
|
||||
|
||||
msgid "Hand"
|
||||
msgstr "Dłoń"
|
||||
|
||||
msgid "Motion Range"
|
||||
msgstr "Zakres ruchu"
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nazwy"
|
||||
|
||||
|
@ -101,8 +101,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 23:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ulk <ulk.info@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 11:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Uygulama"
|
||||
@ -970,6 +970,9 @@ msgstr "İş Parçacıklarını Kullan"
|
||||
msgid "Localize Settings"
|
||||
msgstr "Ayarları Yerelleştir"
|
||||
|
||||
msgid "Dock Tab Style"
|
||||
msgstr "Yuva Sekmesi Tarzı"
|
||||
|
||||
msgid "UI Layout Direction"
|
||||
msgstr "UI Yerleşim Düzeni Yönü"
|
||||
|
||||
@ -985,6 +988,12 @@ msgstr "Düzenleyici Ekranı"
|
||||
msgid "Project Manager Screen"
|
||||
msgstr "Proje Yöneticisi Ekranı"
|
||||
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Bağlantı"
|
||||
|
||||
msgid "Engine Version Update Mode"
|
||||
msgstr "Motor Sürümü Güncelleme Modu"
|
||||
|
||||
msgid "Use Embedded Menu"
|
||||
msgstr "Gömülü Menüyü Kullan"
|
||||
|
||||
@ -994,6 +1003,12 @@ msgstr "Özgün Dosya Diyaloglarını Kullan"
|
||||
msgid "Expand to Title"
|
||||
msgstr "Başlığa Genişlet"
|
||||
|
||||
msgid "Main Font Size"
|
||||
msgstr "Ana Yazı Tipi Boyutu"
|
||||
|
||||
msgid "Code Font Size"
|
||||
msgstr "Kod Yazı Tipi Boyutu"
|
||||
|
||||
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
|
||||
msgstr "Kod Yazı Tipi İçeriksel Bağlar"
|
||||
|
||||
@ -1003,6 +1018,12 @@ msgstr "Kod Yazı Tipi Özel OpenType Özellikleri"
|
||||
msgid "Code Font Custom Variations"
|
||||
msgstr "Kod Yazı Tipi Özel Değişimler"
|
||||
|
||||
msgid "Font Antialiasing"
|
||||
msgstr "Yazı Tipi Kenar Yumuşatması"
|
||||
|
||||
msgid "Font Hinting"
|
||||
msgstr "Yazı Tipi İpucu"
|
||||
|
||||
msgid "Font Subpixel Positioning"
|
||||
msgstr "Yazı Tipi Alt-piksel Konumlandırması"
|
||||
|
||||
@ -1036,6 +1057,9 @@ msgstr "Ek Fare Butonları Geçmişte Gezinmek İçin"
|
||||
msgid "Save Each Scene on Quit"
|
||||
msgstr "Çıkışta Her Sahneyi Kaydet"
|
||||
|
||||
msgid "Save on Focus Loss"
|
||||
msgstr "Odak Kaybında Kaydet"
|
||||
|
||||
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
|
||||
msgstr "Onay Penceresinde Vazgeç ve Tamam Düğmeleri"
|
||||
|
||||
@ -1051,6 +1075,9 @@ msgstr "Düşük İşlemci Kipi Uyku (µsec)"
|
||||
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
|
||||
msgstr "Odaklanılmamış Düşük İşlemci Kipi Uyku (µsec)"
|
||||
|
||||
msgid "Import Resources When Unfocused"
|
||||
msgstr "Kaynakları Odakta olmadığında İçe Aktar"
|
||||
|
||||
msgid "V-Sync Mode"
|
||||
msgstr "Dikey-Eşleme Kipi"
|
||||
|
||||
@ -1078,9 +1105,15 @@ msgstr "Benzersiz Adı İptal Etmeden Önce Sor"
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
msgstr "Denetleyici"
|
||||
|
||||
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
|
||||
msgstr "Sayfa Başına En Fazla Dizi Sözlüğü Öğesi"
|
||||
|
||||
msgid "Show Low Level OpenType Features"
|
||||
msgstr "Düşük Seviye OpenType Özelliklerini Göster"
|
||||
|
||||
msgid "Nested Color Mode"
|
||||
msgstr "İç İçe Renk Modu"
|
||||
|
||||
msgid "Delimitate All Container and Resources"
|
||||
msgstr "Tüm Taşıyıcı ve Kaynakların Sınırlarını Belirle"
|
||||
|
||||
@ -1108,12 +1141,36 @@ msgstr "Kaynakları Mevcut Denetleyicide Aç"
|
||||
msgid "Resources to Open in New Inspector"
|
||||
msgstr "Kaynakları Yeni Denetleyicide Aç"
|
||||
|
||||
msgid "Default Color Picker Mode"
|
||||
msgstr "Varsayılan Renk Seçici Modu"
|
||||
|
||||
msgid "Default Color Picker Shape"
|
||||
msgstr "Varsayılan Renk Seçici Şekli"
|
||||
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
msgid "Follow System Theme"
|
||||
msgstr "Sistem Temasını Takip Et"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Hazırayar"
|
||||
|
||||
msgid "Spacing Preset"
|
||||
msgstr "Yazım Aralığı Hazır Ayarı"
|
||||
|
||||
msgid "Icon and Font Color"
|
||||
msgstr "Simge ve Yazı Tipi Rengi"
|
||||
|
||||
msgid "Base Color"
|
||||
msgstr "Temel Renk"
|
||||
|
||||
msgid "Accent Color"
|
||||
msgstr "Vurgu Rengi"
|
||||
|
||||
msgid "Use System Accent Color"
|
||||
msgstr "Sistem Vurgu Rengini Kullan"
|
||||
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Karşıtlık"
|
||||
|
||||
@ -1168,12 +1225,30 @@ msgstr "Betik Düğmesini Göster"
|
||||
msgid "Restore Scenes on Load"
|
||||
msgstr "Açılışta Sahneleri Geri Yükle"
|
||||
|
||||
msgid "Multi Window"
|
||||
msgstr "Çoklu Pencere"
|
||||
|
||||
msgid "Restore Windows on Load"
|
||||
msgstr "Açılışta Pencereleri Geri Yükle"
|
||||
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "Pencereyi Büyüt"
|
||||
|
||||
msgid "FileSystem"
|
||||
msgstr "DosyaSistemi"
|
||||
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Harici Uygulamalar"
|
||||
|
||||
msgid "Vector Image Editor"
|
||||
msgstr "Vektör Görüntü Düzenleyici"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Editor"
|
||||
msgstr "Ses Düzenleyici"
|
||||
|
||||
msgid "3D Model Editor"
|
||||
msgstr "3B Model Düzenleyici"
|
||||
|
||||
msgid "Terminal Emulator Flags"
|
||||
msgstr "Terminal Emülatörü Bayrakları"
|
||||
|
||||
@ -1183,6 +1258,9 @@ msgstr "Klasörler"
|
||||
msgid "Autoscan Project Path"
|
||||
msgstr "Proje Yolunu Otomatik Tara"
|
||||
|
||||
msgid "Default Project Path"
|
||||
msgstr "Varsayılan Proje Yolu"
|
||||
|
||||
msgid "On Save"
|
||||
msgstr "Kaydetme Sırasında"
|
||||
|
||||
@ -1543,6 +1621,18 @@ msgstr "Yardım"
|
||||
msgid "Show Help Index"
|
||||
msgstr "Yardım İndeksini Göster"
|
||||
|
||||
msgid "Help Font Size"
|
||||
msgstr "Yardım Yazı Tipi Boyutu"
|
||||
|
||||
msgid "Help Source Font Size"
|
||||
msgstr "Yardım Kaynak Yazı Tipi Boyutu"
|
||||
|
||||
msgid "Help Title Font Size"
|
||||
msgstr "Yardım Başlık Yazı Tipi Boyutu"
|
||||
|
||||
msgid "Class Reference Examples"
|
||||
msgstr "Sınıf Başvuru Örnekleri"
|
||||
|
||||
msgid "Sort Functions Alphabetically"
|
||||
msgstr "Fonksiyonları Alfabetik Olarak Sırala"
|
||||
|
||||
@ -1555,6 +1645,15 @@ msgstr "Mesafe Seç"
|
||||
msgid "Palette Min Width"
|
||||
msgstr "Palet En Az Genişliği"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Size"
|
||||
msgstr "Önizleme Boyutu"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Grid Color"
|
||||
msgstr "Birincil Izgara Rengi"
|
||||
|
||||
msgid "Secondary Grid Color"
|
||||
msgstr "İkincil Izgara Rengi"
|
||||
|
||||
msgid "Selection Box Color"
|
||||
msgstr "Seçim Kutusu Rengi"
|
||||
|
||||
@ -1654,6 +1753,12 @@ msgstr "Kemik Şekli"
|
||||
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
|
||||
msgstr "3B Yolu Eğme Diski Boyutu"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Grid Steps"
|
||||
msgstr "Birincil Izgara Adımları"
|
||||
|
||||
msgid "Grid Size"
|
||||
msgstr "Izgara Boyutu"
|
||||
|
||||
msgid "Grid Division Level Max"
|
||||
msgstr "En Fazla Izgara Bölme Seviyesi"
|
||||
|
||||
@ -1672,12 +1777,33 @@ msgstr "Izgara XY Düzlemi"
|
||||
msgid "Grid YZ Plane"
|
||||
msgstr "Izgara YZ Düzlemi"
|
||||
|
||||
msgid "Default FOV"
|
||||
msgstr "Varsayılan Görüş Alanı (FOV)"
|
||||
|
||||
msgid "Default Z Near"
|
||||
msgstr "Varsayılan Z Yakın"
|
||||
|
||||
msgid "Default Z Far"
|
||||
msgstr "Varsayılan Z Uzak"
|
||||
|
||||
msgid "Invert X Axis"
|
||||
msgstr "X Eksenini Çevir"
|
||||
|
||||
msgid "Invert Y Axis"
|
||||
msgstr "Y Eksenini Çevir"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Scheme"
|
||||
msgstr "Gezinti Düzeni"
|
||||
|
||||
msgid "Pan Mouse Button"
|
||||
msgstr "Kaydırma Fare Düğmesi"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Mouse Button"
|
||||
msgstr "Yakınlaştırma Fare Düğmesi"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Style"
|
||||
msgstr "Yakınlaştırma Tarzı"
|
||||
|
||||
msgid "Emulate Numpad"
|
||||
msgstr "Sayı Tuşlarına Benzeşim Yap"
|
||||
|
||||
@ -1714,12 +1840,21 @@ msgstr "Çerçevede Gezinti Aletini Göster"
|
||||
msgid "Freelook"
|
||||
msgstr "Serbest Bakış"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Navigation Scheme"
|
||||
msgstr "Serbest Bakış Gezinti Düzeni"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Sensitivity"
|
||||
msgstr "Serbest Bakış Hassasiyeti"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Inertia"
|
||||
msgstr "Serbest Bakış Ataleti"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Base Speed"
|
||||
msgstr "Serbest Bakış Temel Hız"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Activation Modifier"
|
||||
msgstr "Serbest Bakış Etkinleştirme Değiştirici"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
|
||||
msgstr "Serbest Bakış Hızlı Yakınlaştırma Bağı"
|
||||
|
||||
@ -1765,6 +1900,9 @@ msgstr "Çerçeve Kenar Rengi"
|
||||
msgid "Use Integer Zoom by Default"
|
||||
msgstr "Varsayılan Olarak Tamsayı Yakınlaştırma Kullan"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Speed Factor"
|
||||
msgstr "Yakınlaştırma Hız Çarpanı"
|
||||
|
||||
msgid "Bone Mapper"
|
||||
msgstr "Kemik Haritalayıcı"
|
||||
|
||||
@ -1786,6 +1924,15 @@ msgstr "Hata"
|
||||
msgid "Panning"
|
||||
msgstr "Kaydırma"
|
||||
|
||||
msgid "2D Editor Panning Scheme"
|
||||
msgstr "2B Düzenleyici Kaydırma Düzeni"
|
||||
|
||||
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
|
||||
msgstr "Alt Düzenleyici Kaydırma Düzeni"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
|
||||
msgstr "Canlandırma Düzenleyici Kaydırma Düzeni"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Panning"
|
||||
msgstr "Basit Kaydırma"
|
||||
|
||||
@ -1876,12 +2023,21 @@ msgstr "Dikdörtgen Özel Konumu"
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Ekran"
|
||||
|
||||
msgid "Android Window"
|
||||
msgstr "Android Penceresi"
|
||||
|
||||
msgid "Game Embed Mode"
|
||||
msgstr "Oyun Gömme Modu"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Save"
|
||||
msgstr "Otomatik Kaydet"
|
||||
|
||||
msgid "Save Before Running"
|
||||
msgstr "Çalıştırmadan Önce Kaydet"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Panel"
|
||||
msgstr "Alt Panel"
|
||||
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Çıktı"
|
||||
|
||||
@ -1903,6 +2059,9 @@ msgstr "Linux/*BSD"
|
||||
msgid "Prefer Wayland"
|
||||
msgstr "Wayland Tercih Et"
|
||||
|
||||
msgid "Network Mode"
|
||||
msgstr "Ağ Modu"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP Proxy"
|
||||
msgstr "HTTP Vekil"
|
||||
|
||||
@ -1921,6 +2080,12 @@ msgstr "Uzak Ana Bilgisayar"
|
||||
msgid "Debugger"
|
||||
msgstr "Hata Ayıklayıcı"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
|
||||
msgstr "Uzak Sahne Ağacına Otomatik Geçiş"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Switch to Stack Trace"
|
||||
msgstr "Yığın İzlemeye Otomatik Geçiş"
|
||||
|
||||
msgid "Profiler Frame History Size"
|
||||
msgstr "Profil Oluşturucu Kare Geçmişi Boyutu"
|
||||
|
||||
@ -1936,6 +2101,9 @@ msgstr "Uzak Sahne Ağacı Yenileme Sıklığı"
|
||||
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
|
||||
msgstr "Uzak Denetleme Yenileme Aralığı"
|
||||
|
||||
msgid "Profile Native Calls"
|
||||
msgstr "Profil Yerel Çağrılar"
|
||||
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "Sürüm Kontrol"
|
||||
|
||||
@ -1963,6 +2131,12 @@ msgstr "Proje Yöneticisi"
|
||||
msgid "Sorting Order"
|
||||
msgstr "Sıralama Düzeni"
|
||||
|
||||
msgid "Directory Naming Convention"
|
||||
msgstr "Dizin Adlandırma Kuralı"
|
||||
|
||||
msgid "Default Renderer"
|
||||
msgstr "Varsayılan İşleyici"
|
||||
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr "Vurgulama"
|
||||
|
||||
@ -4259,6 +4433,21 @@ msgstr "Etkinleştirilmiş Özellikler"
|
||||
msgid "Visibility State"
|
||||
msgstr "Görünebilirlik Durumu"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Keystore"
|
||||
msgstr "Hata Ayıklama Anahtar Deposu"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Keystore User"
|
||||
msgstr "Hata Ayıklama Anahtar Deposu Kullanıcısı"
|
||||
|
||||
msgid "Install Exported APK"
|
||||
msgstr "Dışa Aktarılan APK'yı Kur"
|
||||
|
||||
msgid "Java SDK Path"
|
||||
msgstr "Java SDK Yolu"
|
||||
|
||||
msgid "Android SDK Path"
|
||||
msgstr "Android SDK Yolu"
|
||||
|
||||
msgid "Force System User"
|
||||
msgstr "Sistem Kullanıcısına Zorla"
|
||||
|
||||
@ -4640,6 +4829,12 @@ msgstr "Çalıştırma Betiği"
|
||||
msgid "Cleanup Script"
|
||||
msgstr "Temizleme Betiği"
|
||||
|
||||
msgid "macOS"
|
||||
msgstr "macOS"
|
||||
|
||||
msgid "rcodesign"
|
||||
msgstr "rcodesign"
|
||||
|
||||
msgid "Distribution Type"
|
||||
msgstr "Dağıtım Türü"
|
||||
|
||||
@ -4916,6 +5111,21 @@ msgstr "Simge 180 X 180"
|
||||
msgid "Icon 512 X 512"
|
||||
msgstr "Simge 512 X 512"
|
||||
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
msgid "rcedit"
|
||||
msgstr "rcedit"
|
||||
|
||||
msgid "signtool"
|
||||
msgstr "signtool"
|
||||
|
||||
msgid "osslsigncode"
|
||||
msgstr "osslsigncode"
|
||||
|
||||
msgid "wine"
|
||||
msgstr "wine"
|
||||
|
||||
msgid "Identity Type"
|
||||
msgstr "Kimlik Türü"
|
||||
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 17:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Максим Горпиніч <maksimgorpinic2005a@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/uk/>\n"
|
||||
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Застосування"
|
||||
@ -912,6 +912,9 @@ msgstr "Використовувати потоки обробки"
|
||||
msgid "Localize Settings"
|
||||
msgstr "Параметри локалізації"
|
||||
|
||||
msgid "Dock Tab Style"
|
||||
msgstr "Стиль вкладки Dock"
|
||||
|
||||
msgid "UI Layout Direction"
|
||||
msgstr "Напрямок макета інтерфейсу користувача"
|
||||
|
||||
@ -927,6 +930,12 @@ msgstr "Екран редактора"
|
||||
msgid "Project Manager Screen"
|
||||
msgstr "Екран менеджера проекту"
|
||||
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Підключення"
|
||||
|
||||
msgid "Engine Version Update Mode"
|
||||
msgstr "Режим оновлення версії двигуна"
|
||||
|
||||
msgid "Use Embedded Menu"
|
||||
msgstr "Використання вбудованого меню"
|
||||
|
||||
@ -936,6 +945,12 @@ msgstr "Використовуйте рідні діалоги файлів"
|
||||
msgid "Expand to Title"
|
||||
msgstr "Розгорнути до заголовка"
|
||||
|
||||
msgid "Main Font Size"
|
||||
msgstr "Основний розмір шрифту"
|
||||
|
||||
msgid "Code Font Size"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту коду"
|
||||
|
||||
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
|
||||
msgstr "Контекстні лігатури кодового шрифту"
|
||||
|
||||
@ -945,6 +960,12 @@ msgstr "Користувацькі функції OpenType шрифту коду
|
||||
msgid "Code Font Custom Variations"
|
||||
msgstr "Користувацькі варіанти шрифту коду"
|
||||
|
||||
msgid "Font Antialiasing"
|
||||
msgstr "Згладжування шрифту"
|
||||
|
||||
msgid "Font Hinting"
|
||||
msgstr "Підказка шрифту"
|
||||
|
||||
msgid "Font Subpixel Positioning"
|
||||
msgstr "Позиціонування субпікселів шрифту"
|
||||
|
||||
@ -978,6 +999,9 @@ msgstr "Додаткові кнопки миші для навігації жу
|
||||
msgid "Save Each Scene on Quit"
|
||||
msgstr "Зберігати усі сцени при виході"
|
||||
|
||||
msgid "Save on Focus Loss"
|
||||
msgstr "Заощаджуйте на втраті фокусу"
|
||||
|
||||
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
|
||||
msgstr "Погоджувати діалогові кнопки Скасувати ОК"
|
||||
|
||||
@ -993,6 +1017,9 @@ msgstr "Низький режим сну процесора (мкс)"
|
||||
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
|
||||
msgstr "Несфокусований низький рівень сну в режимі процесора (мкс)"
|
||||
|
||||
msgid "Import Resources When Unfocused"
|
||||
msgstr "Імпортуйте ресурси, коли вони не сфокусовані"
|
||||
|
||||
msgid "V-Sync Mode"
|
||||
msgstr "Режим верт. синхронізації"
|
||||
|
||||
@ -1020,9 +1047,18 @@ msgstr "Запитувати перед відкликанням унікаль
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
msgstr "Інспектор"
|
||||
|
||||
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
|
||||
msgstr "Макс. масив словникових елементів на сторінку"
|
||||
|
||||
msgid "Show Low Level OpenType Features"
|
||||
msgstr "Показати низькорівневі функції OpenType"
|
||||
|
||||
msgid "Float Drag Speed"
|
||||
msgstr "Швидкість перетягування"
|
||||
|
||||
msgid "Nested Color Mode"
|
||||
msgstr "Режим вкладених кольорів"
|
||||
|
||||
msgid "Delimitate All Container and Resources"
|
||||
msgstr "Розмежуйте всі контейнери та ресурси"
|
||||
|
||||
@ -1050,12 +1086,36 @@ msgstr "Відкрити ресурси у поточному Інспектор
|
||||
msgid "Resources to Open in New Inspector"
|
||||
msgstr "Ресурси, які слід відкрити у новому Інспекторі"
|
||||
|
||||
msgid "Default Color Picker Mode"
|
||||
msgstr "Режим вибору кольорів за замовчуванням"
|
||||
|
||||
msgid "Default Color Picker Shape"
|
||||
msgstr "Типова форма палітри кольорів"
|
||||
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
msgid "Follow System Theme"
|
||||
msgstr "Слідкуйте за системною темою"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Попереднє налаштування"
|
||||
|
||||
msgid "Spacing Preset"
|
||||
msgstr "Попередній інтервал"
|
||||
|
||||
msgid "Icon and Font Color"
|
||||
msgstr "Колір піктограм і шрифту"
|
||||
|
||||
msgid "Base Color"
|
||||
msgstr "Базовий колір"
|
||||
|
||||
msgid "Accent Color"
|
||||
msgstr "Колір акценту"
|
||||
|
||||
msgid "Use System Accent Color"
|
||||
msgstr "Використовуйте колір системного акценту"
|
||||
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Контрастність"
|
||||
|
||||
@ -1110,12 +1170,36 @@ msgstr "Показувати кнопку скрипту"
|
||||
msgid "Restore Scenes on Load"
|
||||
msgstr "Відновлення сцен під час завантаження"
|
||||
|
||||
msgid "Multi Window"
|
||||
msgstr "Багато вікон"
|
||||
|
||||
msgid "Restore Windows on Load"
|
||||
msgstr "Відновити Windows під час завантаження"
|
||||
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "Розгорнути вікно"
|
||||
|
||||
msgid "FileSystem"
|
||||
msgstr "Файлова система"
|
||||
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Зовнішні програми"
|
||||
|
||||
msgid "Raster Image Editor"
|
||||
msgstr "Редактор растрових зображень"
|
||||
|
||||
msgid "Vector Image Editor"
|
||||
msgstr "Редактор векторних зображень"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Editor"
|
||||
msgstr "Аудіоредактор"
|
||||
|
||||
msgid "3D Model Editor"
|
||||
msgstr "Редактор 3D моделей"
|
||||
|
||||
msgid "Terminal Emulator"
|
||||
msgstr "Емулятор терміналу"
|
||||
|
||||
msgid "Terminal Emulator Flags"
|
||||
msgstr "Прапори емулятора терміналу"
|
||||
|
||||
@ -1125,6 +1209,9 @@ msgstr "Каталоги"
|
||||
msgid "Autoscan Project Path"
|
||||
msgstr "Автоматичне сканування шляху проєкту"
|
||||
|
||||
msgid "Default Project Path"
|
||||
msgstr "Шлях проекту за замовчуванням"
|
||||
|
||||
msgid "On Save"
|
||||
msgstr "При зберіганні"
|
||||
|
||||
@ -1308,6 +1395,9 @@ msgstr "Рядки"
|
||||
msgid "Code Folding"
|
||||
msgstr "Згортання коду"
|
||||
|
||||
msgid "Word Wrap"
|
||||
msgstr "Перенесення слів"
|
||||
|
||||
msgid "Autowrap Mode"
|
||||
msgstr "Режим автозгортки"
|
||||
|
||||
@ -1485,6 +1575,18 @@ msgstr "Довідка"
|
||||
msgid "Show Help Index"
|
||||
msgstr "Показати покажчик довідки"
|
||||
|
||||
msgid "Help Font Size"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту довідки"
|
||||
|
||||
msgid "Help Source Font Size"
|
||||
msgstr "Довідка Джерело Розмір шрифту"
|
||||
|
||||
msgid "Help Title Font Size"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту заголовка довідки"
|
||||
|
||||
msgid "Class Reference Examples"
|
||||
msgstr "Приклади посилання на клас"
|
||||
|
||||
msgid "Sort Functions Alphabetically"
|
||||
msgstr "Упорядкувати функції за абеткою"
|
||||
|
||||
@ -1497,6 +1599,15 @@ msgstr "Відстань вибору"
|
||||
msgid "Palette Min Width"
|
||||
msgstr "Мінімальна ширина палітри"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Size"
|
||||
msgstr "Розмір попереднього перегляду"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Grid Color"
|
||||
msgstr "Основний колір сітки"
|
||||
|
||||
msgid "Secondary Grid Color"
|
||||
msgstr "Колір вторинної сітки"
|
||||
|
||||
msgid "Selection Box Color"
|
||||
msgstr "Колір прямокутника позначення"
|
||||
|
||||
@ -1596,6 +1707,12 @@ msgstr "Форма кістки"
|
||||
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
|
||||
msgstr "Розмір диска Path 3D Tilt"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Grid Steps"
|
||||
msgstr "Основні кроки сітки"
|
||||
|
||||
msgid "Grid Size"
|
||||
msgstr "Розмір сітки"
|
||||
|
||||
msgid "Grid Division Level Max"
|
||||
msgstr "Макс. рівень поділу сітки"
|
||||
|
||||
@ -1614,12 +1731,36 @@ msgstr "Площина XY сітки"
|
||||
msgid "Grid YZ Plane"
|
||||
msgstr "Площина YZ сітки"
|
||||
|
||||
msgid "Default FOV"
|
||||
msgstr "Поле зору за замовчуванням"
|
||||
|
||||
msgid "Default Z Near"
|
||||
msgstr "За замовчуванням Z поблизу"
|
||||
|
||||
msgid "Default Z Far"
|
||||
msgstr "За замовчуванням Z Far"
|
||||
|
||||
msgid "Invert X Axis"
|
||||
msgstr "Інвертувати вісь X"
|
||||
|
||||
msgid "Invert Y Axis"
|
||||
msgstr "Інвертувати вісь Y"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Scheme"
|
||||
msgstr "Навігаційна схема"
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Mouse Button"
|
||||
msgstr "Кнопка орбіти миші"
|
||||
|
||||
msgid "Pan Mouse Button"
|
||||
msgstr "Кнопка панорамування миші"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Mouse Button"
|
||||
msgstr "Кнопка масштабування миші"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Style"
|
||||
msgstr "Стиль масштабування"
|
||||
|
||||
msgid "Emulate Numpad"
|
||||
msgstr "Імітувати цифрову панель"
|
||||
|
||||
@ -1656,12 +1797,21 @@ msgstr "Показати Gizmo Viewport Navigation"
|
||||
msgid "Freelook"
|
||||
msgstr "Довільний огляд"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Navigation Scheme"
|
||||
msgstr "Схема навігації Freelook"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Sensitivity"
|
||||
msgstr "Чутливість довільного огляду"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Inertia"
|
||||
msgstr "Інерція довільного огляду"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Base Speed"
|
||||
msgstr "Базова швидкість Freelook"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Activation Modifier"
|
||||
msgstr "Редагування активації Freelook"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
|
||||
msgstr "Зв'язок швидкості масштабування довільного огляду"
|
||||
|
||||
@ -1707,6 +1857,9 @@ msgstr "Колір рамки панелі перегляду"
|
||||
msgid "Use Integer Zoom by Default"
|
||||
msgstr "Використовувати цілочисельне масштабування за замовчуванням"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Speed Factor"
|
||||
msgstr "Коефіцієнт швидкості масштабування"
|
||||
|
||||
msgid "Bone Mapper"
|
||||
msgstr "Картограф кісток"
|
||||
|
||||
@ -1728,6 +1881,15 @@ msgstr "Помилка"
|
||||
msgid "Panning"
|
||||
msgstr "Панорамування"
|
||||
|
||||
msgid "2D Editor Panning Scheme"
|
||||
msgstr "Схема панорамування 2D редактора"
|
||||
|
||||
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
|
||||
msgstr "Схема панорамування підредакторів"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
|
||||
msgstr "Схема панорамування редакторів анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Panning"
|
||||
msgstr "Просте панорамування"
|
||||
|
||||
@ -1818,12 +1980,27 @@ msgstr "Нетипове розташування прямокутника"
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Екран"
|
||||
|
||||
msgid "Android Window"
|
||||
msgstr "Вікно Android"
|
||||
|
||||
msgid "Game Embed Mode"
|
||||
msgstr "Режим вставки гри"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Save"
|
||||
msgstr "Автозбереження"
|
||||
|
||||
msgid "Save Before Running"
|
||||
msgstr "Зберігати перед запуском"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Panel"
|
||||
msgstr "Нижня панель"
|
||||
|
||||
msgid "Action on Play"
|
||||
msgstr "Дія в Play"
|
||||
|
||||
msgid "Action on Stop"
|
||||
msgstr "Дія при зупинці"
|
||||
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Вивід"
|
||||
|
||||
@ -1845,6 +2022,9 @@ msgstr "Linux/*BSD"
|
||||
msgid "Prefer Wayland"
|
||||
msgstr "Віддайте перевагу Wayland"
|
||||
|
||||
msgid "Network Mode"
|
||||
msgstr "Режим мережі"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP Proxy"
|
||||
msgstr "HTTP-проксі"
|
||||
|
||||
@ -1863,6 +2043,12 @@ msgstr "Віддалений вузол"
|
||||
msgid "Debugger"
|
||||
msgstr "Засіб діагностики"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
|
||||
msgstr "Автоматичний перехід до віддаленого дерева сцен"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Switch to Stack Trace"
|
||||
msgstr "Автоматичний перехід до трасування стека"
|
||||
|
||||
msgid "Profiler Frame History Size"
|
||||
msgstr "Розмір журналу панелі засобу профілювання"
|
||||
|
||||
@ -1878,6 +2064,9 @@ msgstr "Інтервал оновлення ієрархії віддалено
|
||||
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
|
||||
msgstr "Інтервал оновлення віддаленого інспектування"
|
||||
|
||||
msgid "Profile Native Calls"
|
||||
msgstr "Профіль Native Calls"
|
||||
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "Керування версіями"
|
||||
|
||||
@ -1905,6 +2094,12 @@ msgstr "Керування проєктами"
|
||||
msgid "Sorting Order"
|
||||
msgstr "Режим упорядковування"
|
||||
|
||||
msgid "Directory Naming Convention"
|
||||
msgstr "Правила іменування каталогів"
|
||||
|
||||
msgid "Default Renderer"
|
||||
msgstr "Рендерер за замовчуванням"
|
||||
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr "Підсвічування"
|
||||
|
||||
@ -4201,6 +4396,24 @@ msgstr "Увімкнені функції"
|
||||
msgid "Visibility State"
|
||||
msgstr "Перемкнути видимість"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Keystore"
|
||||
msgstr "Сховище ключів налагодження"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Keystore User"
|
||||
msgstr "Налагодити користувача сховища ключів"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Keystore Pass"
|
||||
msgstr "Налагодження Keystore Pass"
|
||||
|
||||
msgid "Install Exported APK"
|
||||
msgstr "Установіть експортований APK"
|
||||
|
||||
msgid "Java SDK Path"
|
||||
msgstr "Шлях Java SDK"
|
||||
|
||||
msgid "Android SDK Path"
|
||||
msgstr "Шлях Android SDK"
|
||||
|
||||
msgid "Force System User"
|
||||
msgstr "Примусовий користувач системи"
|
||||
|
||||
@ -4582,6 +4795,12 @@ msgstr "Запустіть сценарій"
|
||||
msgid "Cleanup Script"
|
||||
msgstr "Сценарій очищення"
|
||||
|
||||
msgid "macOS"
|
||||
msgstr "macOS"
|
||||
|
||||
msgid "rcodesign"
|
||||
msgstr "rcodesign"
|
||||
|
||||
msgid "Distribution Type"
|
||||
msgstr "Тип розподілу"
|
||||
|
||||
@ -4858,6 +5077,21 @@ msgstr "Піктограма 180⨯180"
|
||||
msgid "Icon 512 X 512"
|
||||
msgstr "Піктограма 512⨯12"
|
||||
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
msgid "rcedit"
|
||||
msgstr "rcedit"
|
||||
|
||||
msgid "signtool"
|
||||
msgstr "інструмент підпису"
|
||||
|
||||
msgid "osslsigncode"
|
||||
msgstr "osslsigncode"
|
||||
|
||||
msgid "wine"
|
||||
msgstr "wine"
|
||||
|
||||
msgid "Identity Type"
|
||||
msgstr "Тип профілю"
|
||||
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 05:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
|
||||
"projects/godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
|
||||
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "应用"
|
||||
@ -967,6 +967,9 @@ msgstr "使用线程"
|
||||
msgid "Localize Settings"
|
||||
msgstr "设置本地化"
|
||||
|
||||
msgid "Dock Tab Style"
|
||||
msgstr "停靠面板标签页样式"
|
||||
|
||||
msgid "UI Layout Direction"
|
||||
msgstr "UI 布局方向"
|
||||
|
||||
@ -982,6 +985,12 @@ msgstr "编辑器屏幕"
|
||||
msgid "Project Manager Screen"
|
||||
msgstr "项目管理器屏幕"
|
||||
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "连接"
|
||||
|
||||
msgid "Engine Version Update Mode"
|
||||
msgstr "引擎版本更新模式"
|
||||
|
||||
msgid "Use Embedded Menu"
|
||||
msgstr "使用嵌入式菜单"
|
||||
|
||||
@ -991,6 +1000,12 @@ msgstr "使用原生文件对话框"
|
||||
msgid "Expand to Title"
|
||||
msgstr "扩展至标题栏"
|
||||
|
||||
msgid "Main Font Size"
|
||||
msgstr "主字体大小"
|
||||
|
||||
msgid "Code Font Size"
|
||||
msgstr "代码字体大小"
|
||||
|
||||
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
|
||||
msgstr "代码字体上下文连字"
|
||||
|
||||
@ -1000,6 +1015,12 @@ msgstr "代码字体自定义 OpenType 特性"
|
||||
msgid "Code Font Custom Variations"
|
||||
msgstr "代码字体自定义变体"
|
||||
|
||||
msgid "Font Antialiasing"
|
||||
msgstr "字体抗锯齿"
|
||||
|
||||
msgid "Font Hinting"
|
||||
msgstr "字体微调"
|
||||
|
||||
msgid "Font Subpixel Positioning"
|
||||
msgstr "字体次像素定位"
|
||||
|
||||
@ -1033,6 +1054,9 @@ msgstr "使用专门鼠标按键查看历史"
|
||||
msgid "Save Each Scene on Quit"
|
||||
msgstr "退出时保存各场景"
|
||||
|
||||
msgid "Save on Focus Loss"
|
||||
msgstr "焦点丢失时保存"
|
||||
|
||||
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
|
||||
msgstr "AcceptDialog 取消/确定按钮"
|
||||
|
||||
@ -1048,6 +1072,9 @@ msgstr "低处理器模式睡眠(微秒)"
|
||||
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
|
||||
msgstr "未聚焦低处理器模式睡眠(微秒)"
|
||||
|
||||
msgid "Import Resources When Unfocused"
|
||||
msgstr "未聚焦时导入资源"
|
||||
|
||||
msgid "V-Sync Mode"
|
||||
msgstr "垂直同步模式"
|
||||
|
||||
@ -1075,9 +1102,18 @@ msgstr "唯一名称废除前询问"
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
msgstr "检查器"
|
||||
|
||||
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
|
||||
msgstr "数组字典单页条目数"
|
||||
|
||||
msgid "Show Low Level OpenType Features"
|
||||
msgstr "显示低阶 OpenType 特性"
|
||||
|
||||
msgid "Float Drag Speed"
|
||||
msgstr "浮点数拖动速度"
|
||||
|
||||
msgid "Nested Color Mode"
|
||||
msgstr "嵌套颜色模式"
|
||||
|
||||
msgid "Delimitate All Container and Resources"
|
||||
msgstr "为所有容器和资源定界"
|
||||
|
||||
@ -1105,12 +1141,36 @@ msgstr "在当前检查器中打开资源"
|
||||
msgid "Resources to Open in New Inspector"
|
||||
msgstr "在新检查器中打开的资源"
|
||||
|
||||
msgid "Default Color Picker Mode"
|
||||
msgstr "默认取色器模式"
|
||||
|
||||
msgid "Default Color Picker Shape"
|
||||
msgstr "默认取色器形状"
|
||||
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "主题"
|
||||
|
||||
msgid "Follow System Theme"
|
||||
msgstr "跟随系统主题"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "预设"
|
||||
|
||||
msgid "Spacing Preset"
|
||||
msgstr "间隙预设"
|
||||
|
||||
msgid "Icon and Font Color"
|
||||
msgstr "图标与字体颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Base Color"
|
||||
msgstr "基础色"
|
||||
|
||||
msgid "Accent Color"
|
||||
msgstr "主题色"
|
||||
|
||||
msgid "Use System Accent Color"
|
||||
msgstr "使用系统主题色"
|
||||
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "对比度"
|
||||
|
||||
@ -1165,12 +1225,36 @@ msgstr "显示脚本按钮"
|
||||
msgid "Restore Scenes on Load"
|
||||
msgstr "加载时恢复场景"
|
||||
|
||||
msgid "Multi Window"
|
||||
msgstr "多窗口"
|
||||
|
||||
msgid "Restore Windows on Load"
|
||||
msgstr "加载时恢复窗口"
|
||||
|
||||
msgid "Maximize Window"
|
||||
msgstr "最大化窗口"
|
||||
|
||||
msgid "FileSystem"
|
||||
msgstr "文件系统"
|
||||
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "外部程序"
|
||||
|
||||
msgid "Raster Image Editor"
|
||||
msgstr "位图编辑器"
|
||||
|
||||
msgid "Vector Image Editor"
|
||||
msgstr "矢量图编辑器"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Editor"
|
||||
msgstr "音频编辑器"
|
||||
|
||||
msgid "3D Model Editor"
|
||||
msgstr "3D 模型编辑器"
|
||||
|
||||
msgid "Terminal Emulator"
|
||||
msgstr "终端模拟器"
|
||||
|
||||
msgid "Terminal Emulator Flags"
|
||||
msgstr "终端模拟器参数"
|
||||
|
||||
@ -1180,6 +1264,9 @@ msgstr "目录"
|
||||
msgid "Autoscan Project Path"
|
||||
msgstr "自动扫描项目路径"
|
||||
|
||||
msgid "Default Project Path"
|
||||
msgstr "默认项目路径"
|
||||
|
||||
msgid "On Save"
|
||||
msgstr "保存时"
|
||||
|
||||
@ -1363,6 +1450,9 @@ msgstr "行"
|
||||
msgid "Code Folding"
|
||||
msgstr "代码折叠"
|
||||
|
||||
msgid "Word Wrap"
|
||||
msgstr "自动换行"
|
||||
|
||||
msgid "Autowrap Mode"
|
||||
msgstr "自动换行模式"
|
||||
|
||||
@ -1540,6 +1630,18 @@ msgstr "帮助"
|
||||
msgid "Show Help Index"
|
||||
msgstr "显示帮助索引"
|
||||
|
||||
msgid "Help Font Size"
|
||||
msgstr "帮助字体大小"
|
||||
|
||||
msgid "Help Source Font Size"
|
||||
msgstr "帮助源码字体大小"
|
||||
|
||||
msgid "Help Title Font Size"
|
||||
msgstr "帮助标题字体大小"
|
||||
|
||||
msgid "Class Reference Examples"
|
||||
msgstr "类参考示例"
|
||||
|
||||
msgid "Sort Functions Alphabetically"
|
||||
msgstr "按字母序排列函数"
|
||||
|
||||
@ -1552,6 +1654,15 @@ msgstr "拾取距离"
|
||||
msgid "Palette Min Width"
|
||||
msgstr "调色板最小宽度"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Size"
|
||||
msgstr "预览大小"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Grid Color"
|
||||
msgstr "主栅格颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Secondary Grid Color"
|
||||
msgstr "次栅格颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Selection Box Color"
|
||||
msgstr "选择框颜色"
|
||||
|
||||
@ -1651,6 +1762,12 @@ msgstr "骨骼形状"
|
||||
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
|
||||
msgstr "Path3D 倾斜盘大小"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Grid Steps"
|
||||
msgstr "主栅格步长"
|
||||
|
||||
msgid "Grid Size"
|
||||
msgstr "栅格大小"
|
||||
|
||||
msgid "Grid Division Level Max"
|
||||
msgstr "栅格细分级别上限"
|
||||
|
||||
@ -1669,12 +1786,36 @@ msgstr "栅格 XY 平面"
|
||||
msgid "Grid YZ Plane"
|
||||
msgstr "栅格 YZ 平面"
|
||||
|
||||
msgid "Default FOV"
|
||||
msgstr "默认 FOV"
|
||||
|
||||
msgid "Default Z Near"
|
||||
msgstr "默认近裁剪面"
|
||||
|
||||
msgid "Default Z Far"
|
||||
msgstr "默认远裁剪面"
|
||||
|
||||
msgid "Invert X Axis"
|
||||
msgstr "翻转 X 轴"
|
||||
|
||||
msgid "Invert Y Axis"
|
||||
msgstr "翻转 Y 轴"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Scheme"
|
||||
msgstr "导航方案"
|
||||
|
||||
msgid "Orbit Mouse Button"
|
||||
msgstr "视轨鼠标按钮"
|
||||
|
||||
msgid "Pan Mouse Button"
|
||||
msgstr "平移鼠标按钮"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Mouse Button"
|
||||
msgstr "缩放鼠标按钮"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Style"
|
||||
msgstr "缩放样式"
|
||||
|
||||
msgid "Emulate Numpad"
|
||||
msgstr "模拟小键盘"
|
||||
|
||||
@ -1711,12 +1852,21 @@ msgstr "显示视口导航小工具"
|
||||
msgid "Freelook"
|
||||
msgstr "自由观看"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Navigation Scheme"
|
||||
msgstr "自由观看导航方案"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Sensitivity"
|
||||
msgstr "自由观看灵敏度"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Inertia"
|
||||
msgstr "自由观看惯性"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Base Speed"
|
||||
msgstr "自由观看基础速度"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Activation Modifier"
|
||||
msgstr "自由观看激活修饰键"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
|
||||
msgstr "自由观看速度缩放关联"
|
||||
|
||||
@ -1762,6 +1912,9 @@ msgstr "视口边框颜色"
|
||||
msgid "Use Integer Zoom by Default"
|
||||
msgstr "默认使用整数缩放"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Speed Factor"
|
||||
msgstr "缩放速度系数"
|
||||
|
||||
msgid "Bone Mapper"
|
||||
msgstr "骨骼映射器"
|
||||
|
||||
@ -1783,6 +1936,15 @@ msgstr "错误"
|
||||
msgid "Panning"
|
||||
msgstr "平移"
|
||||
|
||||
msgid "2D Editor Panning Scheme"
|
||||
msgstr "2D 编辑器平移方案"
|
||||
|
||||
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
|
||||
msgstr "子编辑器平移方案"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
|
||||
msgstr "动画编辑器平移方案"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Panning"
|
||||
msgstr "简单平移"
|
||||
|
||||
@ -1873,12 +2035,27 @@ msgstr "矩形自定义位置"
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "屏幕"
|
||||
|
||||
msgid "Android Window"
|
||||
msgstr "Android 窗口"
|
||||
|
||||
msgid "Game Embed Mode"
|
||||
msgstr "游戏嵌入式模式"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Save"
|
||||
msgstr "自动保存"
|
||||
|
||||
msgid "Save Before Running"
|
||||
msgstr "运行前保存"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Panel"
|
||||
msgstr "底部面板"
|
||||
|
||||
msgid "Action on Play"
|
||||
msgstr "运行时动作"
|
||||
|
||||
msgid "Action on Stop"
|
||||
msgstr "停止时动作"
|
||||
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "输出"
|
||||
|
||||
@ -1900,6 +2077,9 @@ msgstr "Linux/*BSD"
|
||||
msgid "Prefer Wayland"
|
||||
msgstr "首选 Wayland"
|
||||
|
||||
msgid "Network Mode"
|
||||
msgstr "网络模式"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP Proxy"
|
||||
msgstr "HTTP 代理"
|
||||
|
||||
@ -1918,6 +2098,12 @@ msgstr "远程主机"
|
||||
msgid "Debugger"
|
||||
msgstr "调试器"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
|
||||
msgstr "自动切换至远程场景树"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Switch to Stack Trace"
|
||||
msgstr "自动切换至栈追踪"
|
||||
|
||||
msgid "Profiler Frame History Size"
|
||||
msgstr "性能分析器帧历史大小"
|
||||
|
||||
@ -1933,6 +2119,9 @@ msgstr "远程场景树刷新间隔"
|
||||
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
|
||||
msgstr "远程检查器刷新间隔"
|
||||
|
||||
msgid "Profile Native Calls"
|
||||
msgstr "分析原生调用"
|
||||
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "版本控制"
|
||||
|
||||
@ -1960,6 +2149,12 @@ msgstr "项目管理器"
|
||||
msgid "Sorting Order"
|
||||
msgstr "排序方式"
|
||||
|
||||
msgid "Directory Naming Convention"
|
||||
msgstr "目录命名约定"
|
||||
|
||||
msgid "Default Renderer"
|
||||
msgstr "默认渲染器"
|
||||
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr "高亮"
|
||||
|
||||
@ -4256,6 +4451,24 @@ msgstr "启用特性"
|
||||
msgid "Visibility State"
|
||||
msgstr "可见状态"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Keystore"
|
||||
msgstr "调试密钥库"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Keystore User"
|
||||
msgstr "调试密钥库用户"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Keystore Pass"
|
||||
msgstr "调试密钥库密码"
|
||||
|
||||
msgid "Install Exported APK"
|
||||
msgstr "安装导出的 APK"
|
||||
|
||||
msgid "Java SDK Path"
|
||||
msgstr "Java SDK 路径"
|
||||
|
||||
msgid "Android SDK Path"
|
||||
msgstr "Android SDK 路径"
|
||||
|
||||
msgid "Force System User"
|
||||
msgstr "强制系统用户"
|
||||
|
||||
@ -4637,6 +4850,12 @@ msgstr "运行脚本"
|
||||
msgid "Cleanup Script"
|
||||
msgstr "清理脚本"
|
||||
|
||||
msgid "macOS"
|
||||
msgstr "macOS"
|
||||
|
||||
msgid "rcodesign"
|
||||
msgstr "rcodesign"
|
||||
|
||||
msgid "Distribution Type"
|
||||
msgstr "分发类型"
|
||||
|
||||
@ -4913,6 +5132,21 @@ msgstr "图标 180×180"
|
||||
msgid "Icon 512 X 512"
|
||||
msgstr "图标 512×512"
|
||||
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
msgid "rcedit"
|
||||
msgstr "rcedit"
|
||||
|
||||
msgid "signtool"
|
||||
msgstr "signtool"
|
||||
|
||||
msgid "osslsigncode"
|
||||
msgstr "osslsigncode"
|
||||
|
||||
msgid "wine"
|
||||
msgstr "wine"
|
||||
|
||||
msgid "Identity Type"
|
||||
msgstr "身份类型"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user