i18n: Sync translations with Weblate

(cherry picked from commit ce7a7856828ffd71eafdbb3ae25de40ccb4349b5)
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2025-03-19 14:51:04 +01:00
parent 3d9b05ad4a
commit 2776d32a1e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: C3336907360768E1
27 changed files with 54985 additions and 353 deletions

View File

@ -115,13 +115,14 @@
# alpikespot <hasibe1973nurullah@gmail.com>, 2024.
# dan rastock <veryellow@free.fr>, 2024.
# Théo GUEURET <tgueuret@live.fr>, 2025.
# Olivier <martio@hotmail.fr>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Théo GUEURET <tgueuret@live.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 04:09+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <martio@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"class-reference/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -129,7 +130,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "All classes"
msgstr "Toutes les classes"
@ -373,9 +374,23 @@ msgstr ""
msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations."
msgstr "Constantes, fonctions et annotations intégrées à GDScript."
msgid ""
"A list of utility functions and annotations accessible from any script "
"written in GDScript.\n"
"For the list of global functions and constants that can be accessed in any "
"scripting language, see [@GlobalScope]."
msgstr ""
"Une liste de fonctions utilitaires et d'annotations, utilisables depuis "
"n'importe quel script écrit en GDScript.\n"
"Pour voir la liste des fonctions et constantes globales disponibles dans "
"n'importe quel langage, voir [@GlobalScope]."
msgid "GDScript exports"
msgstr "Exports GDScript"
msgid "Use [method Color.from_rgba8] instead."
msgstr "Utilisez [method Color.from_rgba8] à la place."
msgid ""
"Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), blue "
"([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each "
@ -401,9 +416,9 @@ msgstr ""
"utile lorsque vous devez faire correspondre des valeurs de couleur exactes "
"dans une [Image].\n"
"[codeblock]\n"
"var red = Color8(255, 0, 0) # Meme effet que Color(1, 0, 0).\n"
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Meme effet que Color(0, 0, 0.2).\n"
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Meme effet que Color(1.2, 1, 0, "
"var red = Color8(255, 0, 0) # Même effet que Color(1, 0, 0).\n"
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Même effet que Color(0, 0, 0.2).\n"
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Même effet que Color(1.2, 1, 0, "
"0.4).\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note :[/b] En raison de la précision inférieure de [method Color8] par "
@ -469,6 +484,23 @@ msgstr ""
"pouvez donc pas y accéder en tant que [Callable] ou l'utiliser dans des "
"expressions."
msgid ""
"Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point "
"(which is compatible with ASCII code).\n"
"[codeblock]\n"
"var upper = char(65) # upper is \"A\"\n"
"var lower = char(65 + 32) # lower is \"a\"\n"
"var euro = char(8364) # euro is \"€\"\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Renvoie un unique caractère au format chaîne de caractère ([String]) "
"correspondant à la valeur Unicode donnée (compatible avec le code ASCII).\n"
"[codeblock]\n"
"var upper = char(65) # upper vaut « A »\n"
"var lower = char(65 + 32) # lower vaut « a »\n"
"var euro = char(8364) # euro vaut « € »\n"
"[/codeblock]"
msgid "Use [method @GlobalScope.type_convert] instead."
msgstr "Utilisez [method @GlobalScope.type_convert] à la place."
@ -495,6 +527,13 @@ msgstr ""
"print(b is Array) # Affiche false\n"
"[/codeblock]"
msgid ""
"Consider using [method JSON.to_native] or [method Object.get_property_list] "
"instead."
msgstr ""
"Songez à utiliser [method JSON.to_native] ou [method Object."
"get_property_list] à la place."
msgid ""
"Converts a [param dictionary] (created with [method inst_to_dict]) back to an "
"Object instance. Can be useful for deserializing."
@ -553,6 +592,110 @@ msgstr ""
"[b]Note:[/b] L'appel de cette fonction depuis un [Thread] n'est pas pris en "
"charge. Cela renverra un tableau vide."
msgid ""
"Consider using [method JSON.from_native] or [method Object.get_property_list] "
"instead."
msgstr ""
"Songez à utiliser [method JSON.from_native] ou [method Object."
"get_property_list] à la place."
msgid ""
"Returns the passed [param instance] converted to a Dictionary. Can be useful "
"for serializing.\n"
"[codeblock]\n"
"var foo = \"bar\"\n"
"func _ready():\n"
" var d = inst_to_dict(self)\n"
" print(d.keys())\n"
" print(d.values())\n"
"[/codeblock]\n"
"Prints out:\n"
"[codeblock lang=text]\n"
"[@subpath, @path, foo]\n"
"[, res://test.gd, bar]\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] This function can only be used to serialize objects with an "
"attached [GDScript] stored in a separate file. Objects without an attached "
"script, with a script written in another language, or with a built-in script "
"are not supported.\n"
"[b]Note:[/b] This function is not recursive, which means that nested objects "
"will not be represented as dictionaries. Also, properties passed by reference "
"([Object], [Dictionary], [Array], and packed arrays) are copied by reference, "
"not duplicated."
msgstr ""
"Retourne l'[param instance] donnée convertie en un Dictionnaire. Peut "
"s'avérer utile pour la sérialisation.\n"
"[codeblock]\n"
"var foo = \"bar\"\n"
"func _ready():\n"
" var d = inst_to_dict(self)\n"
" print(d.keys())\n"
" print(d.values())\n"
"[/codeblock]\n"
"Affiche :\n"
"[codeblock lang=text]\n"
"[@subpath, @path, foo]\n"
"[, res://test.gd, bar]\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Remarque :[/b] Cette fonction ne peut être utilisée que pour sérialiser "
"des objets ayant un [GDScript] associé dans un fichier séparé. Les objets "
"sans script associé, avec un script écrit dans un autre langage, ou encore "
"avec un script incorporé ne sont pas supportés.\n"
"[b]Remarque :[/b] Cette fonction n'est pas récursive. Ce qui veut dire que "
"les objets contenus ne seront pas représentés sous forme de dictionnaire. "
"Aussi, les propriétés passées par référence ([Object], [Dictionary], [Array], "
"et packed arrays) seront copiées par référence, pas dupliquées."
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if [param value] is an instance of [param type]. "
"The [param type] value must be one of the following:\n"
"- A constant from the [enum Variant.Type] enumeration, for example [constant "
"TYPE_INT].\n"
"- An [Object]-derived class which exists in [ClassDB], for example [Node].\n"
"- A [Script] (you can use any class, including inner one).\n"
"Unlike the right operand of the [code]is[/code] operator, [param type] can be "
"a non-constant value. The [code]is[/code] operator supports more features "
"(such as typed arrays). Use the operator instead of this method if you do not "
"need dynamic type checking.\n"
"[b]Examples:[/b]\n"
"[codeblock]\n"
"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
"print(is_instance_of(a, Node))\n"
"print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] If [param value] and/or [param type] are freed objects (see "
"[method @GlobalScope.is_instance_valid]), or [param type] is not one of the "
"above options, this method will raise a runtime error.\n"
"See also [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array."
"is_same_typed] (and other [Array] methods)."
msgstr ""
"Renvoie [code]true[/code] si [param value] est une instance de [param type]. "
"La valeur de [param type] doit être l'une des suivantes :\n"
"- Une constante de l'énumération [enum Variant.Type], par exemple [constant "
"TYPE_INT].\n"
"- Une classe dérivée de [Object] qui existe dans [ClassDB], par exemple "
"[Node].\n"
"- Un [Script] (vous pouvez utiliser n'importe quelle classe, y compris une "
"classe interne).\n"
"Contrairement à l'opérande droit de l'opérateur [code]is[/code], [param type] "
"peut être une valeur non constante. L'opérateur [code]is[/code] prend en "
"charge davantage de fonctionnalités (telles que les tableaux typés). Utilisez "
"l'opérateur au lieu de cette méthode si vous n'avez pas besoin d'une "
"vérification dynamique des types.\n"
"[b]Exemples :[/b]\n"
"[codeblock]\n"
"print(is_instance_of(a, TYPE_INT))\n"
"print(is_instance_of(a, Node))\n"
"print(is_instance_of(a, MyClass))\n"
"print(is_instance_of(a, MyClass.InnerClass))\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note :[/b] Si [param value] et/ou [param type] sont des objets libérés "
"(voir [method @GlobalScope.is_instance_valid]), ou si [param type] n'est pas "
"l'une des options ci-dessus, cette méthode lèvera une erreur d'exécution.\n"
"Voir aussi [method @GlobalScope.typeof], [method type_exists], [method Array."
"is_same_typed] (et autres méthodes [Array])."
msgid ""
"Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param "
"path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script or "
@ -778,7 +921,7 @@ msgstr ""
"à virgule) invalide. [constant NAN] a des propriétés particulières, notamment "
"que [code]!=[/code] retourne toujours [code]true[/code], tandis que les "
"autres comparateurs retournerons toujours [code]false[/code]. Cela est vrai "
"meme en le comparant à lui-même ([code]NAN == NAN[/code] retourne "
"même en le comparant à lui-même ([code]NAN == NAN[/code] retourne "
"[code]false[/code] et [code]NAN!= NAN[/code] retourne [code]true[/code]). "
"NAN est retourné par certaines operations invalides telles que diviser un "
"nombre flottant [code]0.0[/code] par [code]0.0[/code].\n"
@ -12163,9 +12306,9 @@ msgstr ""
"supporte la recherche dans la liste lorsque le contrôle est en focus. Appuyez "
"sur une touche qui correspond à la premiere lettre d'un objet pour "
"sélectionner le premier objet commençant par cette lettre. Après cela, il y à "
"deux façons d'effectuer une recherche incrémentale: 1) Appuyez sur la meme "
"deux façons d'effectuer une recherche incrémentale: 1) Appuyez sur la même "
"touche pendant la fin du délai pour sélectionner l'objet suivant commençant "
"par la meme lettre. 2) Entrer les lettres qui correspondent au reste du mot "
"par la même lettre. 2) Entrer les lettres qui correspondent au reste du mot "
"avant la fin du délai pour sélectionner l'objet directement.\n"
"Ces deux actions retournerons au debut de la liste si le délai a expiré "
"depuis le dernier appui enregistré. Vous pouvez ajuster la longueur du délai "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

38583
doc/translations/ru.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-13 18:59+0000\n"
"Last-Translator: Siked Siked <siked3@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Максим Горпиніч <maksimgorpinic2005a@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -88266,6 +88266,13 @@ msgstr ""
"Положення стовпчика вгорі [LineEdit]. При налаштуванні текст може "
"прокручуватися, щоб вмістити його."
msgid ""
"If [code]true[/code], the [LineEdit] will always show the caret, even if not "
"editing or focus is lost."
msgstr ""
"Якщо [code]true[/code], [LineEdit] завжди показуватиме каретку, навіть якщо "
"не редагувати або фокус буде втрачено."
msgid ""
"Allow moving caret, selecting and removing the individual composite character "
"components.\n"
@ -93726,6 +93733,13 @@ msgstr ""
"Повертає зворотний виклик із закриття глобального меню.\n"
"[b]Примітка.[/b] Цей метод реалізовано в macOS і Windows."
msgid ""
"Returns global menu open callback.\n"
"[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS."
msgstr ""
"Повертає зворотний виклик відкритого глобального меню.\n"
"[b]Примітка.[/b] Цей метод реалізовано лише в macOS."
msgid ""
"Returns global menu size.\n"
"[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows."
@ -100833,6 +100847,9 @@ msgstr ""
"Viewport._disable_input] [code]false[/code] і незалежно від того, чи зараз "
"він зосередився або ні."
msgid "Notification received when the window is moved."
msgstr "Отримано сповіщення, коли вікно переміщено."
msgid ""
"Notification received from the OS when the application is exceeding its "
"allocated memory.\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -30,14 +30,14 @@
# Lukas Tenbrink <lukas.tenbrink@gmail.com>, 2025.
# Alvaro <alvaro.garcia-bamala@epitech.eu>, 2025.
# Joel Joan Castillo Ramos <joeljoancastilloramos5276@gmail.com>, 2025.
# Quim Nuss Székely <lluna.nova@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Joel Joan Castillo Ramos <joeljoancastilloramos5276@gmail."
"com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Quim Nuss Székely <lluna.nova@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Fil principal"
@ -2515,9 +2515,18 @@ msgstr "Constants"
msgid "There is currently no description for this theme property."
msgstr "Actualment no hi ha cap descripció per a aquesta propietat del tema."
msgid "This signal may be changed or removed in future versions."
msgstr "Aquest senyal pot canviar o ser eliminat en versions futures."
msgid "There is currently no description for this signal."
msgstr "Actualment no hi ha descripció per aquest senyal."
msgid "Enumerations"
msgstr "Enumeracions"
msgid "This enumeration may be changed or removed in future versions."
msgstr "Aquesta enumeració pot canviar o suprimida en versions futures."
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descripcions de la Propietat"

View File

@ -124,8 +124,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-11 15:47+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Hauptthread"
@ -999,6 +999,9 @@ msgstr "AnimationPlayer kann sich nicht selbst animieren, nur andere Objekte."
msgid "property '%s'"
msgstr "Eigenschaft %s"
msgid "Nearest FPS: %d"
msgstr "Nächste FPS: %d"
msgid "Change Animation Step"
msgstr "Animationsschrittweite ändern"
@ -3004,6 +3007,9 @@ msgstr "Autoload-Skripte erzeugen …"
msgid "Initializing plugins..."
msgstr "Plugins initialisieren …"
msgid "Scanning actions..."
msgstr "Aktionen scannen …"
msgid "Some extensions need the editor to restart to take effect."
msgstr ""
"Bei einigen Erweiterungen muss der Editor neugestartet werden, um wirksam zu "
@ -3079,6 +3085,9 @@ msgstr ""
"Diese Methode benötigt keine Instanz, um aufgerufen zu werden.\n"
"Sie kann direkt über den Klassennamen aufgerufen werden."
msgid "Code snippet copied to clipboard."
msgstr "Codeausschnitt in Zwischenablage kopiert."
msgid "No return value."
msgstr "Kein Rückgabewert."

View File

@ -146,13 +146,14 @@
# andres valenzuela pacheco <andresmauricio6777@gmail.com>, 2025.
# Marco Antonio Silva Mendoza <n00028146@upn.pe>, 2025.
# Lucas García da Rosa <gdarlucas@gmail.com>, 2025.
# Erick Estuardo Pineda Palma <erickestuardopineda82004@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 05:43+0000\n"
"Last-Translator: Javier <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -160,7 +161,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Hilo Principal"
@ -1025,6 +1026,9 @@ msgstr "Un AnimationPlayer no puede animarse a sí mismo, solo a otros players."
msgid "property '%s'"
msgstr "propiedad '%s'"
msgid "Nearest FPS: %d"
msgstr "FPS más cercano: %d"
msgid "Change Animation Step"
msgstr "Cambiar Paso de Animación"
@ -5365,6 +5369,9 @@ msgstr "Instalar desde un archivo"
msgid "Install templates from a local file."
msgstr "Instalar plantillas desde un archivo local."
msgid "Online mode is needed to download the templates."
msgstr "Se necesita el modo en línea para descargar las plantillas."
msgid "Go Online"
msgstr "Ir a Internet"
@ -15059,6 +15066,9 @@ msgstr ""
"Permite redirigir conexiones con libertad, posibilitando la conexión de "
"varios puertos de entrada a un único puerto de salida."
msgid "[None]"
msgstr "[Ninguno]"
msgid "Edit Visual Property: %s"
msgstr "Editar Propiedad Visual: %s"
@ -16626,6 +16636,24 @@ msgstr "Reiniciar y Actualizar"
msgid "Updating Script UIDs"
msgstr "Actualizando UIDs de Script"
msgid ""
"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
"shaders. Upgrades apply on the next save of each scene/resource.\n"
"\n"
"To save time, this tool can open and save each of these files. Depending on "
"the project size, it may take several minutes."
msgstr ""
"A partir de Godot 4.4, las escenas y los recursos usan UIDs para referenciar "
"scripts y shaders. Las actualizaciones se aplican al siguiente guardado de "
"cada escena/recurso.\n"
"\n"
"Para ahorrar tiempo, esta herramienta puede abrir y guardar cada uno de estos "
"archivos. Dependiendo del tamaño del proyecto, esto puede llevar varios "
"minutos."
msgid "Re-save all scenes and resources to use UIDs"
msgstr "Vuelve a guardar todas las escenas y recursos para poder usar UIDs"
msgid "Learn More"
msgstr "Más Información"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -65,13 +65,14 @@
# Bintang AP <prep77070@gmail.com>, 2024.
# "Achmad Izzuddin (Adin)" <achmadizzuddin999@gmail.com>, 2024.
# meghundul <meghundul@gmail.com>, 2025.
# Fatih Faisal Faruk <honeylimecraft@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 17:31+0000\n"
"Last-Translator: meghundul <meghundul@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Fatih Faisal Faruk <honeylimecraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n"
"Language: id\n"
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Utas Utama"
@ -437,6 +438,9 @@ msgstr "Tampilkan Tersembunyi"
msgid "Swap Input Direction"
msgstr "Tukar Arah Masukan"
msgid "Start Unicode Character Input"
msgstr "Mulai Input Karakter Unicode"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Masukkan tidak sah %d (tidak lulus) dalam ekspresi"
@ -2611,6 +2615,9 @@ msgstr "Impor Profil"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Kelola Editor Profil Fitur"
msgid "Initializing plugins..."
msgstr "Menginisialisasi plugin..."
msgid "Restart"
msgstr "Mulai Ulang"
@ -2633,6 +2640,9 @@ msgstr "Mengimpor ulang Aset"
msgid "Import resources of type: %s"
msgstr "Mengimpor sumber daya dengan tipe: %s"
msgid "Finalizing Asset Import..."
msgstr "Menyelesaikan impor asset..."
msgid "This method supports a variable number of arguments."
msgstr "Metode ini mendukung jumlah argumen yang bervariasi."
@ -2916,6 +2926,12 @@ msgstr "Anggota ini ditandai sebagai tidak digunakan lagi."
msgid "This member is marked as experimental."
msgstr "Anggota ini ditandai sebagai eksperimental."
msgid "Make this property be put back at its original place."
msgstr "Buat properti ini diletakkan kembali di posisi semula."
msgid "Make this property be placed at the top for all objects of this class."
msgstr "Buat properti ini diletakkan di atas untuk semua objek di kelas ini."
msgid "Pin Value"
msgstr "Nilai Pin"
@ -3103,6 +3119,9 @@ msgstr "Inspektur Sumber Shader Asli"
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Proyek Tanpa Nama"
msgid "Recovery Mode is enabled. Editor functionality has been restricted."
msgstr "Mode pemulihan diaktifkan. Fungsionalitas editor dibatasi."
msgid ""
"Spins when the editor window redraws.\n"
"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
@ -3235,6 +3254,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Simpan Adegan Sebagai..."
msgid "Pack Project as ZIP..."
msgstr "Bungkus proyek sebagai ZIP..."
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
msgstr "Tidak bisa membatalkan ketika tombol mouse ditekan."
@ -4017,9 +4039,15 @@ msgstr "Gagal untuk ekstrak biner tipis."
msgid "Invalid binary format."
msgstr "Format biner tidak valid."
msgid "Already signed!"
msgstr "Sudah ditandai!"
msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder."
msgstr "Gagal membuat subfolder _CodeSignature."
msgid "Can't resize signature load command."
msgstr "Tidak bisa mengubah signatur komando load."
msgid "Failed to create fat binary."
msgstr "Gagal membuat biner tebal."

View File

@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-11 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Micky <micheledevita2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Thread principale"
@ -18708,7 +18708,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
msgstr ""
"Un poligono di occlusione deve essere impostato (o disegnato) affinché questo "
"Un poligono occlusore deve essere impostato (o disegnato) affinché questo "
"occlusore abbia effetto."
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 01:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-17 08:22+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ka/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "მთავარი ნაკადი"
@ -478,6 +478,9 @@ msgstr ""
msgid "property '%s'"
msgstr "თვისება '%s'"
msgid "Nearest FPS: %d"
msgstr "უახლოესი FPS: %d"
msgid "Change Animation Step"
msgstr "ანიმაციის ბიჯის შეცვლა"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"pl/>\n"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Główny Wątek"
@ -963,6 +963,9 @@ msgstr ""
msgid "property '%s'"
msgstr "właściwość \"%s\""
msgid "Nearest FPS: %d"
msgstr "Najbliższy FPS: %d"
msgid "Change Animation Step"
msgstr "Zmień krok animacji"
@ -5250,6 +5253,9 @@ msgstr "Zainstaluj z pliku"
msgid "Install templates from a local file."
msgstr "Zainstaluj szablony z lokalnego pliku."
msgid "Online mode is needed to download the templates."
msgstr "Tryb online jest wymagany do pobrania szablonów."
msgid "Go Online"
msgstr "Przejdź do trybu online"
@ -14861,6 +14867,9 @@ msgstr ""
"Dowolnie przekierowuje połączenia, może być użyte do połączenia wielu portów "
"wejściowych do jednego portu wyjścia."
msgid "[None]"
msgstr "[Brak]"
msgid "Edit Visual Property: %s"
msgstr "Edytuj właściwość wizualną: %s"
@ -16411,6 +16420,23 @@ msgstr "Zrestartuj i zaktualizuj"
msgid "Updating Script UIDs"
msgstr "Aktualizowanie UID skryptów"
msgid ""
"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
"shaders. Upgrades apply on the next save of each scene/resource.\n"
"\n"
"To save time, this tool can open and save each of these files. Depending on "
"the project size, it may take several minutes."
msgstr ""
"W Godocie 4.4 sceny i zasoby używają UID, by odnosić się do skryptów i "
"shaderów. Zmiany te są zastosowane przy następnym zapisaniu każdej sceny/"
"zasobu.\n"
"\n"
"By oszczędzić czas, to narzędzie może otworzyć i zapisać każdy z tych plików. "
"W zależności od rozmiaru projektu, może to zająć parę minut."
msgid "Re-save all scenes and resources to use UIDs"
msgstr "Zapisz ponownie wszystkie sceny i zasoby, by używały UID"
msgid "Learn More"
msgstr "Dowiedz się więcej"

View File

@ -209,13 +209,14 @@
# sqwirex <nikolaev.alex.080706@mail.ru>, 2025.
# Account Rush Royale#1 <ghhh5238unq1@gmail.com>, 2025.
# Igor Shapilov <shatiger@yandex.ru>, 2025.
# Deniil <danpko@ya.ru>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-12 03:37+0000\n"
"Last-Translator: JekSun97 <jeksun2022@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Deniil <danpko@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -224,7 +225,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Главный поток"
@ -1086,6 +1087,9 @@ msgstr "AnimationPlayer не может анимировать сам себя,
msgid "property '%s'"
msgstr "свойство «%s»"
msgid "Nearest FPS: %d"
msgstr "Ближайший FPS: %d"
msgid "Change Animation Step"
msgstr "Изменить шаг анимации"
@ -1140,6 +1144,9 @@ msgstr "Добавить ключ дорожки для метода"
msgid "Method not found in object:"
msgstr "В объекте нет такого метода:"
msgid "Animation Move Keys"
msgstr "Анимация Перемещение Ключей"
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
@ -5381,6 +5388,9 @@ msgstr "Установить из файла"
msgid "Install templates from a local file."
msgstr "Установить шаблоны из локального файла."
msgid "Online mode is needed to download the templates."
msgstr "Для загрузки шаблонов необходим онлайн-режим."
msgid "Go Online"
msgstr "Войти в сеть"
@ -10232,6 +10242,9 @@ msgstr "Окружение"
msgid "View Gizmos"
msgstr "Гизмо"
msgid "View Transform Gizmo"
msgstr "Просмотр преобразования гизмо"
msgid "View Grid"
msgstr "Отображать сетку"
@ -15024,6 +15037,9 @@ msgstr ""
"Свободно перенаправляет соединения, может использоваться для подключения "
"нескольких входных портов к одному выходному порту."
msgid "[None]"
msgstr "[Никто]"
msgid "Edit Visual Property: %s"
msgstr "Редактировать визуальное свойство: %s"
@ -16577,6 +16593,24 @@ msgstr "Перезапустить и обновить"
msgid "Updating Script UIDs"
msgstr "Обновление UID скрипта"
msgid ""
"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
"shaders. Upgrades apply on the next save of each scene/resource.\n"
"\n"
"To save time, this tool can open and save each of these files. Depending on "
"the project size, it may take several minutes."
msgstr ""
"Начиная с Godot 4.4, сцены и ресурсы используют UID для ссылки на скрипты и "
"шейдеры. Обновления применяются при следующем сохранении каждой сцены/"
"ресурса.\n"
"\n"
"Чтобы сэкономить время, этот инструмент может открывать и сохранять каждый из "
"этих файлов. В зависимости от размера проекта это может занять несколько "
"минут."
msgid "Re-save all scenes and resources to use UIDs"
msgstr "Пересохраните все сцены и ресурсы для использования UID"
msgid "Learn More"
msgstr "Узнать больше"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -118,8 +118,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-07 22:03+0000\n"
"Last-Translator: ulk <ulk.info@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Ana İş Parçası"
@ -989,6 +989,9 @@ msgstr ""
msgid "property '%s'"
msgstr "'%s' özelliği"
msgid "Nearest FPS: %d"
msgstr "En yakın FPS: %d"
msgid "Change Animation Step"
msgstr "Canlandırma Adımını Değiştir"
@ -5300,6 +5303,9 @@ msgstr "Dosyadan Kur"
msgid "Install templates from a local file."
msgstr "Şablonları yerel bir dosyadan kur."
msgid "Online mode is needed to download the templates."
msgstr "Şablonları indirmek için çevrimiçi mod gereklidir."
msgid "Go Online"
msgstr "Çevrimiçi Ol"
@ -14934,6 +14940,9 @@ msgstr ""
"Bağlantıları serbestçe yeniden yönlendir, birden fazla giriş portunu tek bir "
ıkış portuna bağlamak için kullanılabilir."
msgid "[None]"
msgstr "[Yok]"
msgid "Edit Visual Property: %s"
msgstr "Görsel Özelliği Düzenle: %s"
@ -16486,6 +16495,25 @@ msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelle"
msgid "Updating Script UIDs"
msgstr "Betik Benzersiz Kimlikleri (UID) Güncelleniyor"
msgid ""
"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
"shaders. Upgrades apply on the next save of each scene/resource.\n"
"\n"
"To save time, this tool can open and save each of these files. Depending on "
"the project size, it may take several minutes."
msgstr ""
"Godot 4.4'ten itibaren sahneler ve kaynaklar, betiklere ve gölgelendiricilere "
"başvurmak için benzersiz kimlikleri (UID) kullanır. Yükseltmeler her sahnenin/"
"kaynağın bir sonraki kaydedilmesinde uygulanır.\n"
"\n"
"Zamandan tasarruf etmek için, bu araç bu dosyaların her birini açıp "
"kaydedebilir. Proje boyutuna bağlı olarak bu işlem birkaç dakika sürebilir."
msgid "Re-save all scenes and resources to use UIDs"
msgstr ""
"Benzersiz kimlikleri (UID) kullanmak için tüm sahneleri ve kaynakları yeniden "
"kaydet"
msgid "Learn More"
msgstr "Daha Fazla Bilgi Edin"

View File

@ -62,8 +62,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Veydzher <Veydzher@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Максим Горпиніч <maksimgorpinic2005a@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Головний потік"
@ -927,6 +927,9 @@ msgstr "AnimationPlayer не може анімувати себе, лише ін
msgid "property '%s'"
msgstr "властивість '%s'"
msgid "Nearest FPS: %d"
msgstr "Найближчий FPS: %d"
msgid "Change Animation Step"
msgstr "Змінити крок анімації"
@ -5247,6 +5250,9 @@ msgstr "Встановити з файла"
msgid "Install templates from a local file."
msgstr "Встановити шаблони з локального файла."
msgid "Online mode is needed to download the templates."
msgstr "Для завантаження шаблонів потрібен режим онлайн."
msgid "Go Online"
msgstr "Вийти в Інтернет"
@ -14856,6 +14862,9 @@ msgstr ""
"Вільно перенаправляйте підключення, можна використовувати для підключення "
"кількох вхідних портів до одного вихідного порту."
msgid "[None]"
msgstr "[Жодного]"
msgid "Edit Visual Property: %s"
msgstr "Редагувати візуальну властивість: %s"
@ -16408,6 +16417,23 @@ msgstr "Перезапустити й оновити"
msgid "Updating Script UIDs"
msgstr "Оновлення UID сценарію"
msgid ""
"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
"shaders. Upgrades apply on the next save of each scene/resource.\n"
"\n"
"To save time, this tool can open and save each of these files. Depending on "
"the project size, it may take several minutes."
msgstr ""
"Починаючи з версії Godot 4.4, сцени та ресурси використовують UID для "
"посилання на скрипти та шейдери. Оновлення застосовуються при наступному "
"збереженні кожної сцени/ресурсу.\n"
"\n"
"Щоб заощадити час, цей інструмент може відкривати і зберігати кожен з цих "
"файлів. Залежно від розміру проекту це може зайняти кілька хвилин."
msgid "Re-save all scenes and resources to use UIDs"
msgstr "Перезбережіть усі сцени та ресурси, щоб використовувати UID"
msgid "Learn More"
msgstr "Дізнатися більше"

View File

@ -45,13 +45,14 @@
# a <anhkietcb2008@gmail.com>, 2024.
# Nguyễn Minh Khôi <minhkhoiheovang2007@gmail.com>, 2024.
# IoeCmcomc <IoeCmcomc@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
# Đức Anh Nguyễn <ducnah2132k9@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-19 13:35+0000\n"
"Last-Translator: IoeCmcomc <IoeCmcomc@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-17 05:36+0000\n"
"Last-Translator: Đức Anh Nguyễn <ducnah2132k9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/vi/>\n"
"Language: vi\n"
@ -59,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "Chủ đề chính"
@ -187,6 +188,21 @@ msgstr "D-pad trái"
msgid "D-pad Right"
msgstr "D-pad phải"
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgstr "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgid "Xbox Paddle 1"
msgstr "Tay cầm Xbox 1"
msgid "Xbox Paddle 2"
msgstr "Tay cầm Xbox 2"
msgid "Xbox Paddle 3"
msgstr "Tay cầm Xbox 3"
msgid "Xbox Paddle 4"
msgstr "Tay cầm Xbox 4"
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "Bàn Cảm Ứng PS4/5"
@ -377,18 +393,39 @@ msgstr "Bỏ Qua Lựa Chọn Cho Lần Xuât Hiện Tiếp Theo"
msgid "Clear Carets and Selection"
msgstr "Xóa Con trỏ Lựa chọn"
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "Bật tắt Chức năng"
msgid "Submit Text"
msgstr "Sửa văn bản"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Nhân bản các nút"
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Xoá các nút"
msgid "Go Up One Level"
msgstr "Lên Một Cấp"
msgid "Refresh"
msgstr "Làm mới"
msgid "Show Hidden"
msgstr "Hiện các tệp ẩn"
msgid "Swap Input Direction"
msgstr "Thêm hành động đầu vào"
msgid "Start Unicode Character Input"
msgstr "Bắt đầu nhập ký tự Unicode"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Đầu vào %d không hợp lệ (không được thông qua) trong biểu thức"
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr "không thể gọi self vì giá trị đối tượng là null"
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
msgstr "Toán hạng không hợp lệ cho toán tử %s, %s và %s."
@ -439,18 +476,39 @@ msgstr "Tên hành động không được trống hoặc chứa '/', ':', '=',
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "Hành động với tên '%s' đã tồn tại."
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "Không thể Hoàn tác - Hành động không giống ban đầu"
msgid "Revert Action"
msgstr "Hoàn lại Hành động"
msgid "Add Event"
msgstr "Thêm Sự kiện"
msgid "Remove Action"
msgstr "Xoá Hàm"
msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "Không thể gỡ bỏ Hành động"
msgid "Edit Event"
msgstr "Thêm Sự kiện"
msgid "Remove Event"
msgstr "Xoá điểm"
msgid "Filter by Name"
msgstr "Lọc theo tên..."
msgid "Clear All"
msgstr "Đóng tất cả"
msgid "Clear all search filters."
msgstr "Xóa tất cả bộ lọc tìm kiếm"
msgid "Add New Action"
msgstr "Thêm hành động đầu vào"
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
@ -469,21 +527,59 @@ msgstr "Tên:"
msgid "Type:"
msgstr "Kiểu:"
msgid "Metadata name is valid."
msgstr "Animation tree khả dụng."
msgid "Add Metadata Property for \"%s\""
msgstr "Thêm Thuộc tính Siêu dữ liệu cho \" %s \""
msgid "Metadata name can't be empty."
msgstr "Tên siêu dữ liệu không được để trống."
msgid "Metadata name must be a valid identifier."
msgstr "Tên phương thức phải là một định danh hợp lệ."
msgid "Metadata with name \"%s\" already exists."
msgstr "Hành động với tên '%s' đã tồn tại."
msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata."
msgstr ""
"Tên bắt đầu bằng _ được dành riêng cho siêu dữ liệu chỉ dành cho biên tập "
"viên ."
msgid "Time:"
msgstr "Thời gian:"
msgid "Value:"
msgstr "Giá trị:"
msgid "Update Selected Key Handles"
msgstr "Nhân đôi các khoá đã chọn"
msgid "Insert Key Here"
msgstr "Chèn Khóa Tại Đây"
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
msgstr "Nhân đôi các khoá đã chọn"
msgid "Cut Selected Key(s)"
msgstr "Xoá các khoá được chọn"
msgid "Copy Selected Key(s)"
msgstr "Xoá các khoá được chọn"
msgid "Paste Key(s)"
msgstr "Dán phím"
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Xoá các khoá được chọn"
msgid "Make Handles Free"
msgstr "Đặt tay nắm"
msgid "Make Handles Linear"
msgstr "Làm cho tay cầm tuyến tính"
msgid "Make Handles Balanced"
msgstr "Làm cho tay cầm cân bằng"
@ -502,12 +598,40 @@ msgstr "Thêm điểm Bezier"
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Di chuyển các điểm Bezier"
msgid "Animation Duplicate Keys"
msgstr "Nhân đôi các Animation Key"
msgid "Animation Cut Keys"
msgstr "Xóa các Animation Key"
msgid "Animation Paste Keys"
msgstr "Key để scale hoạt ảnh"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "Xóa các Animation Key"
msgid "Focus"
msgstr "Đường dẫn Tập trung"
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Thay Độ Dài Hoạt Ảnh"
msgid "Change Animation Loop"
msgstr "Chỉnh Vòng Lặp Hoạt Ảnh"
msgid ""
"Can't change loop mode on animation instanced from an imported scene.\n"
"\n"
"To change this animation's loop mode, navigate to the scene's Advanced Import "
"settings and select the animation.\n"
"You can then change the loop mode from the inspector menu."
msgstr ""
"hoạt ảnh được lấy từ cảnh đã nhập .\n"
"\n"
"Để thay đổi chế độ lặp của hoạt ảnh này, hãy điều hướng đến cài đặt Nhập nâng "
"cao của cảnh và chọn hoạt ảnh .\n"
"Sau đó, bạn có thể thay đổi chế độ vòng lặp từ menu kiểm tra ."
msgid "Property Track..."
msgstr "Kênh Thuộc tính..."
@ -670,9 +794,19 @@ msgstr "Đổi chế độ nội suy hoạt ảnh"
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "Đổi chế độ vòng lặp hoạt ảnh"
msgid ""
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
"compression disabled in order to edit."
msgstr ""
"Không thể chỉnh sửa hoặc xóa các bản nhạc đã nén. Hãy nhập lại hoạt ảnh với "
"chức năng nén đã tắt để chỉnh sửa."
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Xóa Anim Track"
msgid "Hold Shift when clicking the key icon to skip this dialog."
msgstr "Giữ phím Shift khi nhấp vào biểu tượng phím để bỏ qua hộp thoại này."
msgid "Create"
msgstr "Tạo"
@ -711,6 +845,9 @@ msgstr "Các bản hoạt ảnh chỉ có thể trỏ tới các nút AnimationP
msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Không thể thêm track mới mà không có root"
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
msgstr "Đường dẫn không hợp lệ cho Bezier (không có thuộc tính phụ phù hợp)"
msgid "Add Bezier Track"
msgstr "Thêm Bezier Track"
@ -750,18 +887,52 @@ msgstr "Clipboard trống!"
msgid "Paste Tracks"
msgstr "Dán Tracks"
msgid "Make Easing Keys"
msgstr "Tạo các phím Easing"
msgid ""
"Some AnimationPlayerEditor's options are disabled since this is the dummy "
"AnimationPlayer for preview.\n"
"\n"
"The dummy player is forced active, non-deterministic and doesn't have the "
"root motion track. Furthermore, the original node is inactive temporary."
msgstr ""
"Một số tùy chọn của AnimationPlayerEditor bị vô hiệu hóa vì đây là "
"AnimationPlayer giả để xem trước.\n"
"\n"
"Người chơi giả bị buộc phải hoạt động, không xác định và không có đường di "
"chuyển gốc. Hơn nữa, nút gốc tạm thời không hoạt động."
msgid "AnimationPlayer is inactive. The playback will not be processed."
msgstr ""
"AnimationPlayer không hoạt động. Quá trình phát lại sẽ không được xử lý."
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
msgstr "Chọn một AnimationPlayer để tạo và chỉnh sửa Hoạt Ảnh."
msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "Cảnh bảo: Chỉnh sửa hoạt ảnh đã nhập"
msgid "Dummy Player"
msgstr "Người chơi giả"
msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
msgstr ""
"Chuyển đổi giữa trình chỉnh sửa đường cong Bézier và trình chỉnh sửa đường "
"ray."
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
msgstr "Chỉ hiển thị các track từ các nút đã chọn trong cây."
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
msgstr "Nhóm các track bởi nút hoặc hiển thị chúng dạng danh sách đơn giản."
msgid "Apply snapping to timeline cursor."
msgstr "Áp dụng tính năng bám vào con trỏ dòng thời gian."
msgid "Apply snapping to the nearest integer FPS."
msgstr "Áp dụng tính năng bám dính vào số nguyên FPS gần nhất."
msgid "Animation step value."
msgstr "Giá trị bước hoạt ảnh."
@ -777,6 +948,18 @@ msgstr "Chỉnh sửa"
msgid "Animation properties."
msgstr "Thuộc tính hoạt hình."
msgid "Set Start Offset (Audio)"
msgstr "Đặt độ lệch bắt đầu (Âm thanh)"
msgid "Set End Offset (Audio)"
msgstr "Đặt độ lệch cuối (Âm thanh)"
msgid "Move First Selected Key to Cursor"
msgstr "Di chuyển phím được chọn đầu tiên đến con trỏ"
msgid "Move Last Selected Key to Cursor"
msgstr "Di chuyển phím được chọn cuối cùng đến con trỏ"
msgid "Delete Selection"
msgstr "Xoá lựa chọn"
@ -795,6 +978,12 @@ msgstr "Sử dụng đường cong Bezier"
msgid "Optimize"
msgstr "Tối ưu"
msgid "Trim keys placed in negative time"
msgstr "Phím cắt được đặt ở thời gian âm"
msgid "Trim keys placed exceed the animation length"
msgstr "Các phím cắt được đặt vượt quá độ dài hoạt ảnh"
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "Xóa các khoá không hợp lệ"
@ -813,10 +1002,17 @@ msgstr "Dọn dẹp"
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Tỉ lệ phóng đại:"
msgid "Select Transition and Easing"
msgstr "Chọn Chuyển tiếp và Làm dịu"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Sine"
msgstr "Sin"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Quad"
msgstr "Tứ giác"
msgctxt "Transition Type"
msgid "Elastic"
msgstr "Đàn hồi"
@ -845,18 +1041,39 @@ msgctxt "Ease Type"
msgid "Out"
msgstr "Ra"
msgid "FPS:"
msgstr "Tốc độ khung hình/giây:"
msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Chọn các Track để sao chép"
msgid "Select All/None"
msgstr "Chọn/Bỏ tất cả"
msgid ""
"A marker's name can only be changed by right-clicking it in the animation "
"editor and selecting \"Rename Marker\", in order to make sure that marker "
"names are all unique."
msgstr ""
"Tên của điểm đánh dấu chỉ có thể được thay đổi bằng cách nhấp chuột phải vào "
"điểm đánh dấu đó trong trình chỉnh sửa hoạt ảnh và chọn \"Đổi tên điểm đánh "
"dấu\" để đảm bảo rằng tất cả tên điểm đánh dấu đều là duy nhất."
msgid "Show All Marker Names"
msgstr "Hiển thị tất cả tên điểm đánh dấu"
msgid "Marker:"
msgstr "Điểm đánh dấu:"
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
msgid "Error!"
msgstr "Lỗi!"
msgid "Multi Edit Marker Color"
msgstr "Màu đánh dấu chỉnh sửa đa"
msgid "Add Audio Track Clip"
msgstr "Thêm Track Âm thanh"
@ -894,6 +1111,13 @@ msgstr "Thay thế tất cả"
msgid "Selection Only"
msgstr "Chỉ chọn"
msgid "Hide"
msgstr "Ẩn"
msgctxt "Indentation"
msgid "Spaces"
msgstr "Khoảng cách"
msgctxt "Indentation"
msgid "Tabs"
msgstr "Thẻ"
@ -919,6 +1143,13 @@ msgstr "Cảnh báo"
msgid "Zoom factor"
msgstr "Hệ số phóng to"
msgid ""
"%sMouse wheel, %s/%s: Finetune\n"
"%s: Reset"
msgstr ""
"%s Bánh xe chuột, %s / %s : Tinh chỉnh\n"
"%s : Đặt lại"
msgid "Line and column numbers."
msgstr "Số dòng và cột."
@ -935,6 +1166,9 @@ msgstr ""
"Phương thức mục tiêu không được tìm thấy. Chỉ định phương thức hợp lệ hoặc "
"đính kèm tập lệnh vào nút mục tiêu."
msgid "%s: Callback code won't be generated, please add it manually."
msgstr "%s : Mã gọi lại sẽ không được tạo, vui lòng thêm thủ công."
msgid "Connect to Node:"
msgstr "Kết nối đến Nút:"
@ -971,6 +1205,9 @@ msgstr "Thêm đối số mở rộng:"
msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Đối số mở rộng được gọi:"
msgid "Allows to drop arguments sent by signal emitter."
msgstr "Cho phép loại bỏ các đối số được gửi bởi bộ phát tín hiệu ."
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Hàm nhận:"
@ -1081,6 +1318,9 @@ msgstr "Mô tả:"
msgid "Remote %s:"
msgstr "Từ xa %s:"
msgid "Session %d"
msgstr "Phiên %d"
msgid "Debugger"
msgstr "Trình gỡ lỗi"
@ -1096,9 +1336,27 @@ msgstr "Sao chép đường dẫn nút"
msgid "Instance:"
msgstr "Thế:"
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Chuyển đổi khả năng hiển thị"
msgid "Expression to evaluate"
msgstr "Biểu thức để đánh giá"
msgid "Clear"
msgstr "Xoá"
msgid "Updating assets on target device:"
msgstr "Cập nhật nội dung trên thiết bị mục tiêu:"
msgid "Getting remote file system"
msgstr "Nhận hệ thống tập tin từ xa"
msgid "Sending list of changed files:"
msgstr "Gửi danh sách các tập tin đã thay đổi:"
msgid "ms"
msgstr "bệnh đa xơ cứng"
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
@ -1144,6 +1402,18 @@ msgstr "Thời gian"
msgid "Calls"
msgstr "Lượt gọi"
msgid "Linked"
msgstr "Liên kết"
msgid "CPU"
msgstr "Bộ vi xử lý"
msgid "GPU"
msgstr "Bộ xử lý đồ họa"
msgid "Execution resumed."
msgstr "Việc thi hành án lại được tiếp tục."
msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
@ -1159,6 +1429,15 @@ msgstr "Nguồn %s"
msgid "%s Source:"
msgstr "Nguồn %s:"
msgid "Stack Trace"
msgstr "Dấu vết ngăn xếp"
msgid "Stack Trace:"
msgstr "Theo dõi ngăn xếp:"
msgid "Debug session closed."
msgstr "Phiên gỡ lỗi đã đóng."
msgid "Line %d"
msgstr "Dòng %d"
@ -1195,6 +1474,9 @@ msgstr "Tiếp tục"
msgid "Thread:"
msgstr "Luồng:"
msgid "Stack Frames"
msgstr "Khung xếp chồng"
msgid "Filter Stack Variables"
msgstr "Lọc biến ngăn xếp"
@ -1207,6 +1489,9 @@ msgstr "Mở rộng Tất cả"
msgid "Collapse All"
msgstr "Thu gọn Tất cả"
msgid "Evaluator"
msgstr "Người đánh giá"
msgid "Profiler"
msgstr "Bộ phân tích hiệu suất"
@ -1228,9 +1513,21 @@ msgstr "Sử dụng"
msgid "Misc"
msgstr "Khác"
msgid "Clicked Control:"
msgstr "Đã nhấp vào Kiểm soát:"
msgid "Clicked Control Type:"
msgstr "Loại điều khiển được nhấp:"
msgid "Live Edit Root:"
msgstr "Chỉnh sửa gốc trực tiếp:"
msgid "Set From Tree"
msgstr "Đặt từ cây"
msgid "Export measures as CSV"
msgstr "Xuất các biện pháp dưới dạng CSV"
msgid "Search Replacement For:"
msgstr "Tìm kiếm thay thế cho:"
@ -1275,6 +1572,12 @@ msgstr "Tìm kiếm tài nguyên thay thế:"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
msgid "Owners of: %s (Total: %d)"
msgstr "Chủ sở hữu của: %s (Tổng cộng: %d )"
msgid "Localization remap for path '%s' and locale '%s'."
msgstr "Bản đồ bản địa hóa cho đường dẫn ' %s ' và ngôn ngữ ' %s '."
msgid ""
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
@ -1298,6 +1601,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot remove:"
msgstr "Không thể gỡ bỏ:"
msgid "Dependencies of files to be deleted:"
msgstr "Sự phụ thuộc của các tập tin cần xóa:"
msgid "Error loading:"
msgstr "Lỗi tải nạp:"
@ -1340,12 +1646,27 @@ msgstr "Tên thư mục chứa ký tự không hợp lệ."
msgid "Folder with that name already exists."
msgstr "Thư mục với tên này đã tồn tại."
msgid "Using slashes in folder names will create subfolders recursively."
msgstr ""
"Sử dụng dấu gạch chéo trong tên thư mục sẽ tạo ra các thư mục con theo cách "
"đệ quy."
msgid ""
"Using slashes in path will create the file in subfolder, creating new "
"subfolders if necessary."
msgstr ""
"Sử dụng dấu gạch chéo trong đường dẫn sẽ tạo tệp trong thư mục con, đồng thời "
"tạo các thư mục con mới nếu cần."
msgid "Base path: %s"
msgstr "Đường dẫn cơ sở: %s"
msgid "Folder name is valid."
msgstr "Tên thư mục hợp lệ."
msgid "Double-click to open in browser."
msgstr "Nhấp đúp để mở trong trình duyệt."
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Cảm ơn từ cộng đồng Godot!"
@ -1368,6 +1689,9 @@ msgstr "Nhà phát triển"
msgid "Authors"
msgstr "Tác giả"
msgid "Patrons"
msgstr "Người bảo trợ"
msgid "Platinum Sponsors"
msgstr "Nhà tài trợ Bạch Kim"
@ -1377,6 +1701,12 @@ msgstr "Nhà tài trợ Vàng"
msgid "Silver Sponsors"
msgstr "Nhà tài trợ Bạc"
msgid "Diamond Members"
msgstr "Thành viên kim cương"
msgid "Titanium Members"
msgstr "Thành viên Titan"
msgid "Donors"
msgstr "Người ủng hộ"
@ -1412,6 +1742,12 @@ msgstr "Lỗi mở tệp nội dung của \"%s\" (không phải định dạng Z
msgid "%s (already exists)"
msgstr "%s (đã tồn tại)"
msgid "This asset doesn't have a root directory, so it can't be ignored."
msgstr "Tài sản này không có thư mục gốc nên không thể bỏ qua."
msgid "Ignore the root directory when extracting files."
msgstr "Bỏ qua thư mục gốc khi giải nén tập tin."
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Giải nén tài nguyên"
@ -1421,9 +1757,34 @@ msgstr "Các tệp sau không thể trích xuất từ gói \"%s\":"
msgid "(and %s more files)"
msgstr "(và %s tệp nữa)"
msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
msgstr "Tài sản \" %s \" đã được cài đặt thành công!"
msgid "Success!"
msgstr "Thành công!"
msgid "Open the list of the asset contents and select which files to install."
msgstr "Mở danh sách nội dung tài sản và chọn tệp cần cài đặt."
msgid ""
"Change the folder where the contents of the asset are going to be installed."
msgstr "Thay đổi thư mục nơi nội dung của tài sản sẽ được cài đặt."
msgid "Ignore asset root"
msgstr "Bỏ qua gốc tài sản"
msgid "No files conflict with your project"
msgstr "Không có tập tin nào xung đột với dự án của bạn"
msgid "Show contents of the asset and conflicting files."
msgstr "Hiển thị nội dung của tài sản và các tệp xung đột."
msgid "Contents of the asset:"
msgstr "Nội dung của tài sản:"
msgid "Configure Asset Before Installing"
msgstr "Cấu hình tài sản trước khi cài đặt"
msgid "Install"
msgstr "Cài đặt"
@ -1439,9 +1800,18 @@ msgstr "Đổi tên Bus âm thanh"
msgid "Change Audio Bus Volume"
msgstr "Thay đổi âm lượng Bus"
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
msgstr "Chuyển đổi Audio Bus Solo"
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
msgstr "Bật/Tắt Âm Thanh của Bus"
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
msgstr "Chuyển đổi hiệu ứng bỏ qua Bus âm thanh"
msgid "Select Audio Bus Send"
msgstr "Chọn Bus âm thanh Gửi"
msgid "Add Audio Bus Effect"
msgstr "Thêm hiệu ứng vào Bus âm thanh"
@ -1481,6 +1851,9 @@ msgstr "Nhân bản Bus âm thanh"
msgid "Reset Bus Volume"
msgstr "Đặt lại âm lượng Bus"
msgid "Move Audio Bus"
msgstr "Di chuyển Bus âm thanh"
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
msgstr "Lưu bố cục Bus âm thanh thành..."
@ -1520,6 +1893,18 @@ msgstr "Nạp bố cục Bus mặc định."
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "Tạo bố cục Bus mới."
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
msgstr "Không được trùng với tên lớp động cơ hiện có ."
msgid "Must not collide with an existing global script class name."
msgstr "Không được xung đột với tên lớp tập lệnh toàn cục hiện có ."
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
msgstr "Không được xung đột với tên kiểu dữ liệu tích hợp sẵn hiện có ."
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
msgstr "Không được xung đột với tên hằng toàn cục hiện có."
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "Nạp tự động '%s' đã tồn tại!"
@ -1548,6 +1933,9 @@ msgstr ""
msgid "Path:"
msgstr "Đường dẫn:"
msgid "Set path or press \"%s\" to create a script."
msgstr "Đặt đường dẫn hoặc nhấn \" %s \" để tạo một tập lệnh ."
msgid "Node Name:"
msgstr "Tên Node:"
@ -1563,9 +1951,98 @@ msgstr "Điều hướng"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Text Server: Fallback"
msgstr "Máy chủ văn bản: Dự phòng"
msgid "Text Server: Advanced"
msgstr "Máy chủ văn bản: Nâng cao"
msgid "TTF, OTF, Type 1, WOFF1 Fonts"
msgstr "Phông chữ TTF, OTF, Type 1, WOFF1"
msgid "WOFF2 Fonts"
msgstr "Phông chữ WOFF2"
msgid "SIL Graphite Fonts"
msgstr "Phông chữ SIL Graphite"
msgid "Multi-channel Signed Distance Field Font Rendering"
msgstr "Kết xuất phông chữ trường khoảng cách có dấu đa kênh"
msgid "3D Nodes as well as RenderingServer access to 3D features."
msgstr ""
"Các nút 3D cũng như quyền truy cập RenderingServer vào các tính năng 3D."
msgid "2D Physics nodes and PhysicsServer2D."
msgstr "Các nút Vật lý 2D và PhysicsServer2D."
msgid "3D Physics nodes and PhysicsServer3D."
msgstr "Các nút Vật lý 3D và PhysicsServer3D."
msgid "XR (AR and VR)."
msgstr "XR (AR và VR)."
msgid ""
"RenderingDevice based rendering (if disabled, the OpenGL back-end is "
"required)."
msgstr ""
"Kết xuất kết xuất dựa trên thiết bị (nếu tắt, cần có phần phụ trợ OpenGL )."
msgid "OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)."
msgstr ""
"Phần phụ trợ OpenGL (nếu tắt, phần phụ trợ RenderingDevice là bắt buộc)."
msgid "Vulkan back-end of RenderingDevice."
msgstr "Phần cuối Vulkan của RenderingDevice."
msgid ""
"Fallback implementation of Text Server\n"
"Supports basic text layouts."
msgstr ""
"Triển khai dự phòng của Máy chủ văn bản\n"
"Hỗ trợ bố cục văn bản cơ bản."
msgid ""
"Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n"
"Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features."
msgstr ""
"Triển khai Máy chủ văn bản sử dụng thư viện ICU và HarfBuzz.\n"
"Hỗ trợ bố cục văn bản phức tạp, BiDi và các tính năng phông chữ OpenType theo "
"ngữ cảnh."
msgid ""
"TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType "
"library (if disabled, WOFF2 support is also disabled)."
msgstr ""
"Hỗ trợ định dạng phông chữ TrueType, OpenType, Type 1 và WOFF1 bằng thư viện "
"FreeType (nếu tắt, hỗ trợ WOFF2 cũng bị tắt)."
msgid "WOFF2 font format support using FreeType and Brotli libraries."
msgstr "Hỗ trợ định dạng phông chữ WOFF2 bằng thư viện FreeType và Brotli."
msgid ""
"SIL Graphite smart font technology support (supported by Advanced Text Server "
"only)."
msgstr ""
"Hỗ trợ công nghệ phông chữ thông minh SIL Graphite (chỉ được hỗ trợ bởi "
"Advanced Text Server)."
msgid ""
"Multi-channel signed distance field font rendering support using msdfgen "
"library (pre-rendered MSDF fonts can be used even if this option disabled)."
msgstr ""
"Hỗ trợ hiển thị phông chữ trường khoảng cách có dấu đa kênh bằng thư viện "
"msdfgen ( có thể sử dụng phông chữ MSDF được hiển thị sẵn ngay cả khi tùy "
"chọn này bị tắt)."
msgid "Text Rendering and Font Options:"
msgstr "Hiển thị văn bản và tùy chọn phông chữ:"
msgid "This will scan all files in the current project to detect used classes."
msgstr ""
"Lệnh này sẽ quét tất cả các tệp trong dự án hiện tại để phát hiện các lớp đã "
"sử dụng."
msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Các nút và lớp:"
@ -1593,6 +2070,9 @@ msgstr "Xin hãy xác nhận:"
msgid "Export Profile"
msgstr "Xuất hồ sơ"
msgid "Forced Classes on Detect:"
msgstr "Các lớp bắt buộc trên Detect:"
msgid ""
"Failed to execute command \"%s\":\n"
"%s."
@ -1621,9 +2101,15 @@ msgstr "[rỗng]"
msgid "[unsaved]"
msgstr "[chưa lưu]"
msgid "%s - Godot Engine"
msgstr "%s- Động cơ Godot"
msgid "Dock Position"
msgstr "Vị trí Khung"
msgid "Move this dock to the bottom panel."
msgstr "Di chuyển thanh dock này xuống bảng điều khiển phía dưới."
msgid "3D Editor"
msgstr "Trình chỉnh sửa 3D"
@ -1651,6 +2137,21 @@ msgstr "Cho phép xem và sửa các cảnh 3D."
msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
msgstr "Cho phép sửa các tập lệnh bằng trình soạn tập lệnh được tích hợp sẵn."
msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
msgstr "Cung cấp quyền truy cập tích hợp vào Thư viện tài sản."
msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
msgstr "Cho phép chỉnh sửa hệ thống phân cấp nút trong Dock cảnh ."
msgid ""
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
msgstr ""
"Cho phép làm việc với các tín hiệu và nhóm nút được chọn trong thanh công cụ "
"Scene ."
msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
msgstr "Cho phép duyệt hệ thống tập tin cục bộ thông qua một dock chuyên dụng ."
msgid "(current)"
msgstr "(hiện tại)"

View File

@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-07 02:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 05:10+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "Main Thread"
msgstr "主线程"
@ -964,6 +964,9 @@ msgstr "AnimationPlayer 不能动画化自己,只可动画化其他 Player。"
msgid "property '%s'"
msgstr "属性“%s”"
msgid "Nearest FPS: %d"
msgstr "邻近 FPS%d"
msgid "Change Animation Step"
msgstr "修改动画步长"
@ -5120,6 +5123,9 @@ msgstr "从文件安装"
msgid "Install templates from a local file."
msgstr "从本地文件安装模板。"
msgid "Online mode is needed to download the templates."
msgstr "下载模板需要在线模式。"
msgid "Go Online"
msgstr "连接网络"
@ -14327,6 +14333,9 @@ msgid ""
"single output port."
msgstr "任意调整连接路线,可以将多个输入端口连接到单个输出端口。"
msgid "[None]"
msgstr "[无]"
msgid "Edit Visual Property: %s"
msgstr "编辑可视属性:%s"
@ -15797,6 +15806,21 @@ msgstr "重启并升级"
msgid "Updating Script UIDs"
msgstr "正在更新脚本 UID"
msgid ""
"As of Godot 4.4, scenes and resources use UIDs to reference scripts and "
"shaders. Upgrades apply on the next save of each scene/resource.\n"
"\n"
"To save time, this tool can open and save each of these files. Depending on "
"the project size, it may take several minutes."
msgstr ""
"截至 Godot 4.4,场景和资源使用 UID 来引用脚本和着色器。升级将在各个场景/资源下"
"次保存时应用。\n"
"\n"
"为了节省时间,该工具可以打开并保存每个文件。根据项目的大小,这可能需要几分钟。"
msgid "Re-save all scenes and resources to use UIDs"
msgstr "使用 UID 重新保存所有场景和资源"
msgid "Learn More"
msgstr "了解更多"

View File

@ -92,7 +92,7 @@
# Janosch Lion <janorico@posteo.de>, 2023.
# "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023.
# Roman Wanner <flugtauglicher@gmail.com>, 2023.
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2023, 2024.
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2023, 2024, 2025.
# Lars Bollmann <lars.bollmann@tu-dortmund.de>, 2023.
# Benedikt Wicklein <benedikt.wicklein@gmail.com>, 2023.
# Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>, 2023.
@ -111,8 +111,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Silikonmann <silvan.goeth@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
@ -1034,6 +1034,9 @@ msgstr "Leerlaufzeit im Prozessorenergiesparmodus (μs)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Leerlaufzeit im Prozessorenergiesparmodus bei fehlendem Fokus (μs)"
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "Ressourcen importieren, wenn sie nicht fokussiert sind"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "V-Sync-Modus"
@ -1322,6 +1325,9 @@ msgstr "Zeilen"
msgid "Code Folding"
msgstr "Code-Einklappen"
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "Automatischer Umbrechungsmodus"
@ -1823,6 +1829,9 @@ msgstr "Max Zeilen"
msgid "Platforms"
msgstr "Plattformen"
msgid "Linux/*BSD"
msgstr "Linux/*BSD"
msgid "Prefer Wayland"
msgstr "Wayland bevorzugen"
@ -1835,6 +1844,9 @@ msgstr "Hostname"
msgid "Editor TLS Certificates"
msgstr "Editor TLS-Zertifikate"
msgid "Enable TLS V 1"
msgstr "TLS V 1 aktivieren"
msgid "Remote Host"
msgstr "Remote-Hostname"
@ -1880,6 +1892,9 @@ msgstr "Projektmanager"
msgid "Sorting Order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "Verzeichnis-Namenskonvention"
msgid "Highlighting"
msgstr "Hervorhebung"
@ -3471,6 +3486,9 @@ msgstr "Child-Elemente"
msgid "Light"
msgstr "Licht"
msgid "Object Model Type"
msgstr "Objektmodell-Typ"
msgid "Joints"
msgstr "Gelenke"
@ -3552,6 +3570,21 @@ msgstr "Fade-Zeit"
msgid "Stream Count"
msgstr "Stream-Anzahl"
msgid "Use Enhanced Internal Edge Removal"
msgstr "Erweiterte interne Kantenentfernung verwenden"
msgid "Generate All Kinematic Contacts"
msgstr "Alle kinematischen Kontakte generieren"
msgid "Baumgarte Stabilization Factor"
msgstr "Baumgarte-Stabilisierungsfaktor"
msgid "Queries"
msgstr "Abfragen"
msgid "Max Body Pairs"
msgstr "Max. Körperpaare"
msgid "Lightmapping"
msgstr "Lightmapping"
@ -3780,6 +3813,9 @@ msgstr "Interaktionsprofilpfad"
msgid "Runtime Paths"
msgstr "Runtime-Pfade"
msgid "Is Sticky"
msgstr "Ist haftend"
msgid "Display Refresh Rate"
msgstr "Aktualisierungsrate anzeigen"
@ -3918,6 +3954,12 @@ msgstr "Aktivierte Features"
msgid "Visibility State"
msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
msgid "Install Exported APK"
msgstr "Exportierte APK installieren"
msgid "Java SDK Path"
msgstr "Java-SDK-Pfad"
msgid "Force System User"
msgstr "Systemnutzer erzwingen"
@ -4032,6 +4074,9 @@ msgstr "XR-Features"
msgid "XR Mode"
msgstr "XR-Modus"
msgid "Swipe to Dismiss"
msgstr "Zum Ablehnen wischen"
msgid "Immersive Mode"
msgstr "Immersionsmodus"
@ -4161,6 +4206,9 @@ msgstr "Alte Exportdateien bedingungslos löschen"
msgid "Entitlements"
msgstr "Ansprüche"
msgid "Increased Memory Limit"
msgstr "Erhöhtes Speicherlimit"
msgid "Push Notifications"
msgstr "Push-Benachrichtigungen"
@ -4248,6 +4296,9 @@ msgstr "Skript ausführen"
msgid "Cleanup Script"
msgstr "Skript bereinigen"
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
msgid "Distribution Type"
msgstr "Verteilungstyp"
@ -5933,6 +5984,9 @@ msgstr "Lichtdaten"
msgid "Target Node"
msgstr "Ziel-Node"
msgid "Use Secondary Rotation"
msgstr "Sekundärdrehung verwenden"
msgid "From"
msgstr "Von"
@ -6368,6 +6422,9 @@ msgstr "Zugkoeffizient"
msgid "Position Offset"
msgstr "Positionsversatz"
msgid "Inside"
msgstr "Innerhalb"
msgid "Track Physics Step"
msgstr "Physikschritt verfolgen"
@ -9417,6 +9474,12 @@ msgstr "Greiferversatz"
msgid "Updown"
msgstr "Hochrunter"
msgid "Up"
msgstr "Oben"
msgid "Down"
msgstr "Unten"
msgid "Embedded Border"
msgstr "Eingebetteter Rand"
@ -9474,6 +9537,9 @@ msgstr "Neu laden"
msgid "Toggle Hidden"
msgstr "Versteckte ein-/ausschalten"
msgid "Toggle Filename Filter"
msgstr "Dateinamensfilter umschalten"
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
@ -10749,5 +10815,8 @@ msgstr "VRS-Stärke"
msgid "World Origin"
msgstr "Weltursprung"
msgid "Camera Locked to Origin"
msgstr "Kamera auf Ursprung fixiert"
msgid "Primary Interface"
msgstr "Primäre Schnittstelle"

View File

@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 06:06+0000\n"
"Last-Translator: Javier <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/es/>\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
@ -984,6 +984,9 @@ msgstr "Usar Hilos"
msgid "Localize Settings"
msgstr "Ajustes de Localización"
msgid "Dock Tab Style"
msgstr "Estilo de Pestañas del Dock"
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "Orientación del Layout de la UI"
@ -999,6 +1002,12 @@ msgstr "Pantalla del Editor"
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Pantalla del Administrador de Proyectos"
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
msgid "Engine Version Update Mode"
msgstr "Modo de Actualización de Versión del Motor"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Usar Menú Incrustado"
@ -1008,6 +1017,12 @@ msgstr "Usar Archivo de Diálogos Nativo"
msgid "Expand to Title"
msgstr "Expandir al Título"
msgid "Main Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente Principal"
msgid "Code Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente Código"
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "Ligaduras Contextuales en la Fuente de Código"
@ -1017,6 +1032,12 @@ msgstr "Funciones Personalizadas OpenType de la Fuente de Código"
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "Variaciones Personalizadas de la Fuente de Código"
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "Antialiasing de Fuente"
msgid "Font Hinting"
msgstr "Hinting de Fuente"
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Posicionamiento Subpíxel de Fuentes"
@ -1050,6 +1071,9 @@ msgstr "Botones Extra del Mouse para Navegar por el Historial"
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "Guardar Cada Escena Al Salir"
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "Guardar al Perder el Foco"
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "Botones Aceptar Cancelar de un cuadro de Diálogo"
@ -1065,6 +1089,9 @@ msgstr "Modo de Reposo con Procesador en Bajo Consumo (µseg)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Modo de Reposo con Procesador en Bajo Consumo no Enfocado (µseg)"
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "Importar Recursos Cuando Pierde el Foco"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Modo V-Sync"
@ -1092,9 +1119,18 @@ msgstr "Avisar Antes de Revocar Nombre Único"
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
msgstr "Máximo Array Diccionario Elementos por Página"
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Mostrar Características de Bajo Nivel de OpenType"
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "Velocidad de Arrastre Flotante"
msgid "Nested Color Mode"
msgstr "Modo de Color Anidado"
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Delimitar Todos los Contenedores y Recursos"
@ -1122,12 +1158,36 @@ msgstr "Recursos Abiertos en el Inspector Actual"
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "Recursos Para Abrir En el Nuevo Inspector"
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "Modo de Selector de Color Por Defecto"
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "Forma de Selector de Color Por Defecto"
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
msgid "Follow System Theme"
msgstr "Seguir Tema del Sistema"
msgid "Preset"
msgstr "Preestablecido"
msgid "Spacing Preset"
msgstr "Espaciado Preestablecido"
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "Color de Fuente e Ícono"
msgid "Base Color"
msgstr "Color Base"
msgid "Accent Color"
msgstr "Color de Acento"
msgid "Use System Accent Color"
msgstr "Usar Color de Acento del Sistema"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
@ -1182,12 +1242,36 @@ msgstr "Mostrar Botón de Script"
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Restaurar Escenas al Cargar"
msgid "Multi Window"
msgstr "Múltiple Ventana"
msgid "Restore Windows on Load"
msgstr "Restaurar Ventanas al Inicio"
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar Ventana"
msgid "FileSystem"
msgstr "Sistema de Archivos"
msgid "External Programs"
msgstr "Programas Externos"
msgid "Raster Image Editor"
msgstr "Editor de Imagen Ráster"
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "Editor de Imagen Vectorial"
msgid "Audio Editor"
msgstr "Editor de Audio"
msgid "3D Model Editor"
msgstr "Editor de Modelo 3D"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de Terminal"
msgid "Terminal Emulator Flags"
msgstr "Indicadores del Emulador de Terminal"
@ -1195,7 +1279,10 @@ msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Autoescaneo de la Ruta del Proyecto"
msgstr "Ruta de Proyecto de Autoescaneo"
msgid "Default Project Path"
msgstr "Ruta de Proyecto Por Defecto"
msgid "On Save"
msgstr "Al Guardar"
@ -1380,6 +1467,9 @@ msgstr "Líneas"
msgid "Code Folding"
msgstr "Plegado de Código"
msgid "Word Wrap"
msgstr "Ajuste de Palabras"
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "Modo de Ajuste Automático de Línea"
@ -1557,6 +1647,18 @@ msgstr "Ayuda"
msgid "Show Help Index"
msgstr "Mostrar Índice de Ayuda"
msgid "Help Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente de Ayuda"
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente del Origen de la Ayuda"
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "Tamaño de Fuente del Título de Ayuda"
msgid "Class Reference Examples"
msgstr "Ejemplos de Referencia de Clases"
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "Ordenar Funciones Alfabéticamente"
@ -1569,6 +1671,15 @@ msgstr "Distancia de Selección"
msgid "Palette Min Width"
msgstr "Ancho Mínimo de la Paleta"
msgid "Preview Size"
msgstr "Tamaño de Vista Previa"
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "Color Primario de Cuadrícula"
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "Color Secundario de Cuadrícula"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Color de Caja de Selección"
@ -1668,14 +1779,20 @@ msgstr "Forma del Hueso"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "Tamaño del Disco de Inclinación de Path 3D"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Pasos Primarios de Cuadrícula"
msgid "Grid Size"
msgstr "Tamaño de Cuadrícula"
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "Nivel Máximo de División de Cuadrícula"
msgstr "Nivel Máximo de Subdivisión de Cuadrícula"
msgid "Grid Division Level Min"
msgstr "Nivel Mínimo de División de Cuadrícula"
msgstr "Nivel Mínimo de Subdivisión de Cuadrícula"
msgid "Grid Division Level Bias"
msgstr "Sesgo del Nivel de División de la Cuadrícula"
msgstr "Sesgo del Nivel de Subdivisión de Cuadrícula"
msgid "Grid XZ Plane"
msgstr "Cuadrícula Plano XZ"
@ -1734,6 +1851,9 @@ msgstr "Sensibilidad de Vista Libre"
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "Inercia de Vista Libre"
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "Modificador de Activación de Vista Libre"
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "Velocidad de Zoom de Vista Libre"
@ -1932,6 +2052,12 @@ msgstr "Host Remoto"
msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
msgstr "Cambio Automático al Árbol de Escenas Remoto"
msgid "Auto Switch to Stack Trace"
msgstr "Cambio Automático a la Traza de Pila"
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "Tamaño del Historial del Perfilador de Fotogramas"
@ -1974,6 +2100,9 @@ msgstr "Administrador de Proyectos"
msgid "Sorting Order"
msgstr "Orden de Ordenamiento"
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "Convención de Nombres de Directorio"
msgid "Highlighting"
msgstr "Resaltado"
@ -4105,6 +4234,12 @@ msgstr "Características Activadas"
msgid "Visibility State"
msgstr "Estado de Visibilidad"
msgid "Install Exported APK"
msgstr "Instalar APK Exportado"
msgid "Java SDK Path"
msgstr "Ruta del SDK de Java"
msgid "Force System User"
msgstr "Forzar Usuario del Sistema"
@ -4441,6 +4576,9 @@ msgstr "Ejecutar Script"
msgid "Cleanup Script"
msgstr "Limpiar Script"
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
msgid "Distribution Type"
msgstr "Tipo de Distribución"
@ -4711,6 +4849,18 @@ msgstr "Icono 180 X 180"
msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "Icono 512 X 512"
msgid "rcedit"
msgstr "rcedit"
msgid "signtool"
msgstr "signtool"
msgid "osslsigncode"
msgstr "osslsigncode"
msgid "wine"
msgstr "wine"
msgid "Identity Type"
msgstr "Tipo de Identidad"

View File

@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-03 19:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Atur <aturaseman9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/fa/>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "برنامه"
@ -905,6 +905,12 @@ msgstr "سامانهٔ پرونده"
msgid "External Programs"
msgstr "برنامه‌های خارجی"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "شبیه‌ساز پایانه"
msgid "Terminal Emulator Flags"
msgstr "پرچم‌های شبیه‌ساز پایانه"
msgid "Directories"
msgstr "مسیر ها"

View File

@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-13 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/pl/>\n"
@ -972,6 +972,9 @@ msgstr "Używaj wątków"
msgid "Localize Settings"
msgstr "Lokalizuj ustawienia"
msgid "Dock Tab Style"
msgstr "Styl kart doków"
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "Kierunek ułożenia interfejsu użytkownika"
@ -987,6 +990,12 @@ msgstr "Okno Edytora"
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Okno Menedżera projektów"
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
msgid "Engine Version Update Mode"
msgstr "Tryb aktualizacji wersji silnika"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Użyj wbudowanego menu"
@ -996,6 +1005,12 @@ msgstr "Użyj natywnych dialogów plików"
msgid "Expand to Title"
msgstr "Rozwiń do tytułu"
msgid "Main Font Size"
msgstr "Rozmiar głównej czcionki"
msgid "Code Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki kodu"
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "Ligatury kontekstowe czcionki kodowej"
@ -1005,6 +1020,12 @@ msgstr "Niestandardowe funkcje OpenType dla czcionki kodowej"
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "Niestandardowe warianty czcionki kodowej"
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "Wygładzanie czcionki"
msgid "Font Hinting"
msgstr "Hinting czcionki"
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Pozycjonowanie subpikselowe czcionki"
@ -1038,6 +1059,9 @@ msgstr "Historia nawigacji dodatkowych przycisków myszy"
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "Zapisz każdą scenę przed wyjściem"
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "Zapisz przy przejściu w tło"
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "Przyciski akceptacji, anulowania i OK"
@ -1053,6 +1077,9 @@ msgstr "Uśpienie trybu niskiego użycia procesora (µsec)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Uśpienie w tle trybu niskiego użycia procesora (µsec)"
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "Importuj zasoby gdy w tle"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Tryb synchronizacji pionowej"
@ -1080,9 +1107,18 @@ msgstr "Pytaj przed unieważnieniem unikalnej nazwy"
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
msgstr "Maksymalne elementy tablicy/słownika na stronę"
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Pokaż niskopoziomowe funkcje OpenType"
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "Szybkość przeciągania liczb"
msgid "Nested Color Mode"
msgstr "Tryb koloru zagnieżdżenia"
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Rozgranicz wszystkie kontenery i zasoby"
@ -1110,12 +1146,36 @@ msgstr "Otwórz zasoby w bieżącym inspektorze"
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "Zasoby do otwarcia w nowym inspektorze"
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "Domyślny tryb próbnika kolorów"
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "Domyślny kształt próbnika kolorów"
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
msgid "Follow System Theme"
msgstr "Użyj motywu systemu"
msgid "Preset"
msgstr "Profil"
msgid "Spacing Preset"
msgstr "Profil odstępów"
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "Ikona i kolor czcionki"
msgid "Base Color"
msgstr "Kolor podstawowy"
msgid "Accent Color"
msgstr "Kolor akcentu"
msgid "Use System Accent Color"
msgstr "Użyj systemowego koloru akcentu"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
@ -1170,12 +1230,36 @@ msgstr "Pokaż przycisk skryptu"
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Przywróć sceny po załadowaniu"
msgid "Multi Window"
msgstr "Wiele okien"
msgid "Restore Windows on Load"
msgstr "Przywróć okna po załadowaniu"
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksymalizuj okno"
msgid "FileSystem"
msgstr "System plików"
msgid "External Programs"
msgstr "Programy zewnętrzne"
msgid "Raster Image Editor"
msgstr "Edytor obrazów rastrowych"
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "Edytor obrazów wektorowych"
msgid "Audio Editor"
msgstr "Edytor audio"
msgid "3D Model Editor"
msgstr "Edytor modeli 3D"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulator terminalu"
msgid "Terminal Emulator Flags"
msgstr "Flagi emulatora terminalu"
@ -1185,6 +1269,9 @@ msgstr "Katalogi"
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Automatycznie skanuj ścieżkę projektu"
msgid "Default Project Path"
msgstr "Domyślna ścieżka projektu"
msgid "On Save"
msgstr "Przy zapisie"
@ -1369,6 +1456,9 @@ msgstr "Linie"
msgid "Code Folding"
msgstr "Zwijanie kodu"
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "Tryb automatycznego zawijania"
@ -1546,6 +1636,18 @@ msgstr "Pomoc"
msgid "Show Help Index"
msgstr "Pokaż indeks pomocy"
msgid "Help Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki pomocy"
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki kodu w pomocy"
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki tytułu w pomocy"
msgid "Class Reference Examples"
msgstr "Przykłady referencji klas"
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "Sortuj funkcje alfabetycznie"
@ -1558,6 +1660,15 @@ msgstr "Odległość łapania"
msgid "Palette Min Width"
msgstr "Minimalna szerokość palety"
msgid "Preview Size"
msgstr "Rozmiar podglądu"
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "Główny kolor siatki"
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "Drugorzędny kolor siatki"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Kolor prostopadłościanu zaznaczenia"
@ -1657,6 +1768,12 @@ msgstr "Kształt kości"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "Rozmiar dysku nachylenia Ścieżki 3D"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Główne kroki siatki"
msgid "Grid Size"
msgstr "Rozmiar siatki"
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "Maksymalny poziom podziału siatki"
@ -1675,12 +1792,36 @@ msgstr "Płaszczyzna siatki XY"
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "Płaszczyzna siatki YZ"
msgid "Default FOV"
msgstr "Domyślny FOV"
msgid "Default Z Near"
msgstr "Domyślny bliski Z"
msgid "Default Z Far"
msgstr "Domyślny daleki Z"
msgid "Invert X Axis"
msgstr "Odwróć oś X"
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Odwróć oś Y"
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "Schemat nawigacji"
msgid "Orbit Mouse Button"
msgstr "Przycisk myszy orbity"
msgid "Pan Mouse Button"
msgstr "Przycisk myszy przesuwania"
msgid "Zoom Mouse Button"
msgstr "Przycisk myszy przybliżania"
msgid "Zoom Style"
msgstr "Styl przybliżania"
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "Emuluj klawiaturę numeryczną"
@ -1717,12 +1858,21 @@ msgstr "Pokaż uchwyt nawigacji edytora"
msgid "Freelook"
msgstr "Wolny widok"
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "Schemat nawigacji swobodnego widoku"
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "Czułość wolnego widoku"
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "Bezwładność wolnego widoku"
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "Podstawowa prędkość swobodnego widoku"
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "Modyfikator aktywacji swobodnego widoku"
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "Szybkość swobodnego widoku zależna od przybliżenia"
@ -1768,6 +1918,9 @@ msgstr "Kolor obwódki viewportu"
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr "Domyślnie używaj powiększenia całkowitoliczbowego"
msgid "Zoom Speed Factor"
msgstr "Czynnik szybkości przybliżania"
msgid "Bone Mapper"
msgstr "Mapper kości"
@ -1789,6 +1942,15 @@ msgstr "Błąd"
msgid "Panning"
msgstr "Panoramowanie"
msgid "2D Editor Panning Scheme"
msgstr "Schemat przesuwania edytora 2D"
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
msgstr "Schemat przesuwania podedytorów"
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
msgstr "Schemat przesuwania edytorów animacji"
msgid "Simple Panning"
msgstr "Proste przesuwanie"
@ -1879,12 +2041,27 @@ msgstr "Własna pozycja prostokąta"
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
msgid "Android Window"
msgstr "Okno Androida"
msgid "Game Embed Mode"
msgstr "Tryb osadzania gry"
msgid "Auto Save"
msgstr "Autozapis"
msgid "Save Before Running"
msgstr "Zapisz przed uruchomieniem"
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Panel dolny"
msgid "Action on Play"
msgstr "Akcja na granie"
msgid "Action on Stop"
msgstr "Akcja na zatrzymanie"
msgid "Output"
msgstr "Konsola"
@ -1906,6 +2083,9 @@ msgstr "Linux/*BSD"
msgid "Prefer Wayland"
msgstr "Preferuj Wayland"
msgid "Network Mode"
msgstr "Tryb sieci"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
@ -1924,6 +2104,12 @@ msgstr "Zdalny host"
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
msgstr "Automatycznie przełącz na zdalne drzewo sceny"
msgid "Auto Switch to Stack Trace"
msgstr "Automatycznie przełącz na ślad stosu"
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "Rozmiar historii klatek profilera"
@ -1939,6 +2125,9 @@ msgstr "Częstotliwość odświeżania zdalnej struktury scen"
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "Częstotliwość odświeżania zdalnej inspekcji"
msgid "Profile Native Calls"
msgstr "Profiluj wywołania natywne"
msgid "Version Control"
msgstr "Kontrola wersji"
@ -1966,6 +2155,12 @@ msgstr "Menedżer projektów"
msgid "Sorting Order"
msgstr "Kolejność sortowania"
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "Konwencja nazw folderów"
msgid "Default Renderer"
msgstr "Domyślny renderer"
msgid "Highlighting"
msgstr "Podświetlanie"
@ -3944,15 +4139,54 @@ msgstr "VRS Vulkana"
msgid "Min Radius"
msgstr "Minimalny promień"
msgid "Spawn Path"
msgstr "Ścieżka odradzania"
msgid "Spawn Limit"
msgstr "Limit odradzania"
msgid "Root Path"
msgstr "Ścieżka korzenia"
msgid "Replication Interval"
msgstr "Odstęp między replikacjami"
msgid "Delta Interval"
msgstr "Odstęp między deltami"
msgid "Visibility Update Mode"
msgstr "Tryb aktualizowania widoczności"
msgid "Public Visibility"
msgstr "Widoczność publiczna"
msgid "Auth Callback"
msgstr "Zawołanie autoryzacji"
msgid "Auth Timeout"
msgstr "Limit czasu autoryzacji"
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "Zezwalaj na dekodowanie obiektów"
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "Odmowa nowych połączeń"
msgid "Server Relay"
msgstr "Przekaźnik serwera"
msgid "Max Sync Packet Size"
msgstr "Maks. rozmiar pakietu synchronizacji"
msgid "Max Delta Packet Size"
msgstr "Maks. rozmiar pakietu delty"
msgid "Noise Type"
msgstr "Typ szumu"
msgid "Frequency"
msgstr "Częstotliwość"
msgid "Fractal"
msgstr "Fraktal"
@ -3965,27 +4199,168 @@ msgstr "Lakoniczność"
msgid "Gain"
msgstr "Wzmocnienie"
msgid "Weighted Strength"
msgstr "Siła ważona"
msgid "Ping Pong Strength"
msgstr "Siła ping-pong"
msgid "Cellular"
msgstr "Komórkowy"
msgid "Distance Function"
msgstr "Funkcja odległości"
msgid "Jitter"
msgstr "Drganie"
msgid "Return Type"
msgstr "Typ zwracany"
msgid "Domain Warp"
msgstr "Zawinięcie zakresu"
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplituda"
msgid "Fractal Type"
msgstr "Typ fraktala"
msgid "Fractal Octaves"
msgstr "Oktawy fraktala"
msgid "Fractal Lacunarity"
msgstr "Lakunarność fraktala"
msgid "Fractal Gain"
msgstr "Wzrost fraktala"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "Invert"
msgstr "Odwróć"
msgid "In 3D Space"
msgstr "W przestrzeni 3D"
msgid "Seamless"
msgstr "Bezszwowy"
msgid "Seamless Blend Skirt"
msgstr "Brzeg bezszwowego mieszania"
msgid "As Normal Map"
msgstr "Jako normalna mapa"
msgid "Bump Strength"
msgstr "Siła uderzenia"
msgid "Color Ramp"
msgstr "Rampa koloru"
msgid "Noise"
msgstr "Szum"
msgid "Localized Name"
msgstr "Nazwa lokalizowana"
msgid "Action Type"
msgstr "Typ akcji"
msgid "Toplevel Paths"
msgstr "Ścieżki najwyższego rzędu"
msgid "Binding Path"
msgstr "Ścieżka wiązania"
msgid "Interaction Profile Path"
msgstr "Ścieżka profilu interakcji"
msgid "Runtime Paths"
msgstr "Ścieżki czasu uruchomienia"
msgid "Action Set"
msgstr "Zestaw akcji"
msgid "Input Path"
msgstr "Ścieżka wejścia"
msgid "Threshold Released"
msgstr "Próg puszczenia"
msgid "Center Region"
msgstr "Obszar środkowy"
msgid "Wedge Angle"
msgstr "Kąt klinu"
msgid "Is Sticky"
msgstr "Jest przyczepny"
msgid "On Haptic"
msgstr "Na dotyku"
msgid "Off Haptic"
msgstr "Na puszczeniu"
msgid "On Threshold"
msgstr "Na progu"
msgid "Off Threshold"
msgstr "Poza progiem"
msgid "Display Refresh Rate"
msgstr "Pokaż częstotliwość odświeżania"
msgid "Render Target Size Multiplier"
msgstr "Multiplier rozmiaru obiektu renderowania"
msgid "Layer Viewport"
msgstr "Ułóż widok"
msgid "Use Android Surface"
msgstr "Użyj powierzchni Androida"
msgid "Android Surface Size"
msgstr "Rozmiar powierzchni Androida"
msgid "Sort Order"
msgstr "Kolejność sortowania"
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Mieszanie alpha"
msgid "Enable Hole Punch"
msgstr "Włącz wybijanie dziur"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Współczynnik proporcji"
msgid "Central Angle"
msgstr "Kąt środkowy"
msgid "Fallback Segments"
msgstr "Segmenty awaryjne"
msgid "Central Horizontal Angle"
msgstr "Kąt środkowy poziomy"
msgid "Upper Vertical Angle"
msgstr "Kąt pionowy górny"
msgid "Lower Vertical Angle"
msgstr "Kąt pionowy dolny"
msgid "Quad Size"
msgstr "Rozmiar czworokąta"
msgid "Hand"
msgstr "Dłoń"
msgid "Motion Range"
msgstr "Zakres ruchu"
msgid "Names"
msgstr "Nazwy"

View File

@ -101,8 +101,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 23:47+0000\n"
"Last-Translator: ulk <ulk.info@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
@ -970,6 +970,9 @@ msgstr "İş Parçacıklarını Kullan"
msgid "Localize Settings"
msgstr "Ayarları Yerelleştir"
msgid "Dock Tab Style"
msgstr "Yuva Sekmesi Tarzı"
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "UI Yerleşim Düzeni Yönü"
@ -985,6 +988,12 @@ msgstr "Düzenleyici Ekranı"
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Proje Yöneticisi Ekranı"
msgid "Connection"
msgstr "Bağlantı"
msgid "Engine Version Update Mode"
msgstr "Motor Sürümü Güncelleme Modu"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Gömülü Menüyü Kullan"
@ -994,6 +1003,12 @@ msgstr "Özgün Dosya Diyaloglarını Kullan"
msgid "Expand to Title"
msgstr "Başlığa Genişlet"
msgid "Main Font Size"
msgstr "Ana Yazı Tipi Boyutu"
msgid "Code Font Size"
msgstr "Kod Yazı Tipi Boyutu"
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "Kod Yazı Tipi İçeriksel Bağlar"
@ -1003,6 +1018,12 @@ msgstr "Kod Yazı Tipi Özel OpenType Özellikleri"
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "Kod Yazı Tipi Özel Değişimler"
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "Yazı Tipi Kenar Yumuşatması"
msgid "Font Hinting"
msgstr "Yazı Tipi İpucu"
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Yazı Tipi Alt-piksel Konumlandırması"
@ -1036,6 +1057,9 @@ msgstr "Ek Fare Butonları Geçmişte Gezinmek İçin"
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "Çıkışta Her Sahneyi Kaydet"
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "Odak Kaybında Kaydet"
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "Onay Penceresinde Vazgeç ve Tamam Düğmeleri"
@ -1051,6 +1075,9 @@ msgstr "Düşük İşlemci Kipi Uyku (µsec)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Odaklanılmamış Düşük İşlemci Kipi Uyku (µsec)"
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "Kaynakları Odakta olmadığında İçe Aktar"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Dikey-Eşleme Kipi"
@ -1078,9 +1105,15 @@ msgstr "Benzersiz Adı İptal Etmeden Önce Sor"
msgid "Inspector"
msgstr "Denetleyici"
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
msgstr "Sayfa Başına En Fazla Dizi Sözlüğü Öğesi"
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Düşük Seviye OpenType Özelliklerini Göster"
msgid "Nested Color Mode"
msgstr "İç İçe Renk Modu"
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Tüm Taşıyıcı ve Kaynakların Sınırlarını Belirle"
@ -1108,12 +1141,36 @@ msgstr "Kaynakları Mevcut Denetleyicide Aç"
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "Kaynakları Yeni Denetleyicide Aç"
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "Varsayılan Renk Seçici Modu"
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "Varsayılan Renk Seçici Şekli"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Follow System Theme"
msgstr "Sistem Temasını Takip Et"
msgid "Preset"
msgstr "Hazırayar"
msgid "Spacing Preset"
msgstr "Yazım Aralığı Hazır Ayarı"
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "Simge ve Yazı Tipi Rengi"
msgid "Base Color"
msgstr "Temel Renk"
msgid "Accent Color"
msgstr "Vurgu Rengi"
msgid "Use System Accent Color"
msgstr "Sistem Vurgu Rengini Kullan"
msgid "Contrast"
msgstr "Karşıtlık"
@ -1168,12 +1225,30 @@ msgstr "Betik Düğmesini Göster"
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Açılışta Sahneleri Geri Yükle"
msgid "Multi Window"
msgstr "Çoklu Pencere"
msgid "Restore Windows on Load"
msgstr "Açılışta Pencereleri Geri Yükle"
msgid "Maximize Window"
msgstr "Pencereyi Büyüt"
msgid "FileSystem"
msgstr "DosyaSistemi"
msgid "External Programs"
msgstr "Harici Uygulamalar"
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "Vektör Görüntü Düzenleyici"
msgid "Audio Editor"
msgstr "Ses Düzenleyici"
msgid "3D Model Editor"
msgstr "3B Model Düzenleyici"
msgid "Terminal Emulator Flags"
msgstr "Terminal Emülatörü Bayrakları"
@ -1183,6 +1258,9 @@ msgstr "Klasörler"
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Proje Yolunu Otomatik Tara"
msgid "Default Project Path"
msgstr "Varsayılan Proje Yolu"
msgid "On Save"
msgstr "Kaydetme Sırasında"
@ -1543,6 +1621,18 @@ msgstr "Yardım"
msgid "Show Help Index"
msgstr "Yardım İndeksini Göster"
msgid "Help Font Size"
msgstr "Yardım Yazı Tipi Boyutu"
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "Yardım Kaynak Yazı Tipi Boyutu"
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "Yardım Başlık Yazı Tipi Boyutu"
msgid "Class Reference Examples"
msgstr "Sınıf Başvuru Örnekleri"
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "Fonksiyonları Alfabetik Olarak Sırala"
@ -1555,6 +1645,15 @@ msgstr "Mesafe Seç"
msgid "Palette Min Width"
msgstr "Palet En Az Genişliği"
msgid "Preview Size"
msgstr "Önizleme Boyutu"
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "Birincil Izgara Rengi"
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "İkincil Izgara Rengi"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Seçim Kutusu Rengi"
@ -1654,6 +1753,12 @@ msgstr "Kemik Şekli"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "3B Yolu Eğme Diski Boyutu"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Birincil Izgara Adımları"
msgid "Grid Size"
msgstr "Izgara Boyutu"
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "En Fazla Izgara Bölme Seviyesi"
@ -1672,12 +1777,33 @@ msgstr "Izgara XY Düzlemi"
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "Izgara YZ Düzlemi"
msgid "Default FOV"
msgstr "Varsayılan Görüş Alanı (FOV)"
msgid "Default Z Near"
msgstr "Varsayılan Z Yakın"
msgid "Default Z Far"
msgstr "Varsayılan Z Uzak"
msgid "Invert X Axis"
msgstr "X Eksenini Çevir"
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Y Eksenini Çevir"
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "Gezinti Düzeni"
msgid "Pan Mouse Button"
msgstr "Kaydırma Fare Düğmesi"
msgid "Zoom Mouse Button"
msgstr "Yakınlaştırma Fare Düğmesi"
msgid "Zoom Style"
msgstr "Yakınlaştırma Tarzı"
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "Sayı Tuşlarına Benzeşim Yap"
@ -1714,12 +1840,21 @@ msgstr "Çerçevede Gezinti Aletini Göster"
msgid "Freelook"
msgstr "Serbest Bakış"
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "Serbest Bakış Gezinti Düzeni"
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "Serbest Bakış Hassasiyeti"
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "Serbest Bakış Ataleti"
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "Serbest Bakış Temel Hız"
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "Serbest Bakış Etkinleştirme Değiştirici"
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "Serbest Bakış Hızlı Yakınlaştırma Bağı"
@ -1765,6 +1900,9 @@ msgstr "Çerçeve Kenar Rengi"
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr "Varsayılan Olarak Tamsayı Yakınlaştırma Kullan"
msgid "Zoom Speed Factor"
msgstr "Yakınlaştırma Hız Çarpanı"
msgid "Bone Mapper"
msgstr "Kemik Haritalayıcı"
@ -1786,6 +1924,15 @@ msgstr "Hata"
msgid "Panning"
msgstr "Kaydırma"
msgid "2D Editor Panning Scheme"
msgstr "2B Düzenleyici Kaydırma Düzeni"
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
msgstr "Alt Düzenleyici Kaydırma Düzeni"
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
msgstr "Canlandırma Düzenleyici Kaydırma Düzeni"
msgid "Simple Panning"
msgstr "Basit Kaydırma"
@ -1876,12 +2023,21 @@ msgstr "Dikdörtgen Özel Konumu"
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
msgid "Android Window"
msgstr "Android Penceresi"
msgid "Game Embed Mode"
msgstr "Oyun Gömme Modu"
msgid "Auto Save"
msgstr "Otomatik Kaydet"
msgid "Save Before Running"
msgstr "Çalıştırmadan Önce Kaydet"
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Alt Panel"
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
@ -1903,6 +2059,9 @@ msgstr "Linux/*BSD"
msgid "Prefer Wayland"
msgstr "Wayland Tercih Et"
msgid "Network Mode"
msgstr "Ağ Modu"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Vekil"
@ -1921,6 +2080,12 @@ msgstr "Uzak Ana Bilgisayar"
msgid "Debugger"
msgstr "Hata Ayıklayıcı"
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
msgstr "Uzak Sahne Ağacına Otomatik Geçiş"
msgid "Auto Switch to Stack Trace"
msgstr "Yığın İzlemeye Otomatik Geçiş"
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "Profil Oluşturucu Kare Geçmişi Boyutu"
@ -1936,6 +2101,9 @@ msgstr "Uzak Sahne Ağacı Yenileme Sıklığı"
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "Uzak Denetleme Yenileme Aralığı"
msgid "Profile Native Calls"
msgstr "Profil Yerel Çağrılar"
msgid "Version Control"
msgstr "Sürüm Kontrol"
@ -1963,6 +2131,12 @@ msgstr "Proje Yöneticisi"
msgid "Sorting Order"
msgstr "Sıralama Düzeni"
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "Dizin Adlandırma Kuralı"
msgid "Default Renderer"
msgstr "Varsayılan İşleyici"
msgid "Highlighting"
msgstr "Vurgulama"
@ -4259,6 +4433,21 @@ msgstr "Etkinleştirilmiş Özellikler"
msgid "Visibility State"
msgstr "Görünebilirlik Durumu"
msgid "Debug Keystore"
msgstr "Hata Ayıklama Anahtar Deposu"
msgid "Debug Keystore User"
msgstr "Hata Ayıklama Anahtar Deposu Kullanıcısı"
msgid "Install Exported APK"
msgstr "Dışa Aktarılan APK'yı Kur"
msgid "Java SDK Path"
msgstr "Java SDK Yolu"
msgid "Android SDK Path"
msgstr "Android SDK Yolu"
msgid "Force System User"
msgstr "Sistem Kullanıcısına Zorla"
@ -4640,6 +4829,12 @@ msgstr "Çalıştırma Betiği"
msgid "Cleanup Script"
msgstr "Temizleme Betiği"
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
msgid "rcodesign"
msgstr "rcodesign"
msgid "Distribution Type"
msgstr "Dağıtım Türü"
@ -4916,6 +5111,21 @@ msgstr "Simge 180 X 180"
msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "Simge 512 X 512"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
msgid "rcedit"
msgstr "rcedit"
msgid "signtool"
msgstr "signtool"
msgid "osslsigncode"
msgstr "osslsigncode"
msgid "wine"
msgstr "wine"
msgid "Identity Type"
msgstr "Kimlik Türü"

View File

@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Максим Горпиніч <maksimgorpinic2005a@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/uk/>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Застосування"
@ -912,6 +912,9 @@ msgstr "Використовувати потоки обробки"
msgid "Localize Settings"
msgstr "Параметри локалізації"
msgid "Dock Tab Style"
msgstr "Стиль вкладки Dock"
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "Напрямок макета інтерфейсу користувача"
@ -927,6 +930,12 @@ msgstr "Екран редактора"
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Екран менеджера проекту"
msgid "Connection"
msgstr "Підключення"
msgid "Engine Version Update Mode"
msgstr "Режим оновлення версії двигуна"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Використання вбудованого меню"
@ -936,6 +945,12 @@ msgstr "Використовуйте рідні діалоги файлів"
msgid "Expand to Title"
msgstr "Розгорнути до заголовка"
msgid "Main Font Size"
msgstr "Основний розмір шрифту"
msgid "Code Font Size"
msgstr "Розмір шрифту коду"
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "Контекстні лігатури кодового шрифту"
@ -945,6 +960,12 @@ msgstr "Користувацькі функції OpenType шрифту коду
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "Користувацькі варіанти шрифту коду"
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "Згладжування шрифту"
msgid "Font Hinting"
msgstr "Підказка шрифту"
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Позиціонування субпікселів шрифту"
@ -978,6 +999,9 @@ msgstr "Додаткові кнопки миші для навігації жу
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "Зберігати усі сцени при виході"
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "Заощаджуйте на втраті фокусу"
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "Погоджувати діалогові кнопки Скасувати ОК"
@ -993,6 +1017,9 @@ msgstr "Низький режим сну процесора (мкс)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Несфокусований низький рівень сну в режимі процесора (мкс)"
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "Імпортуйте ресурси, коли вони не сфокусовані"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Режим верт. синхронізації"
@ -1020,9 +1047,18 @@ msgstr "Запитувати перед відкликанням унікаль
msgid "Inspector"
msgstr "Інспектор"
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
msgstr "Макс. масив словникових елементів на сторінку"
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Показати низькорівневі функції OpenType"
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "Швидкість перетягування"
msgid "Nested Color Mode"
msgstr "Режим вкладених кольорів"
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Розмежуйте всі контейнери та ресурси"
@ -1050,12 +1086,36 @@ msgstr "Відкрити ресурси у поточному Інспектор
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "Ресурси, які слід відкрити у новому Інспекторі"
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "Режим вибору кольорів за замовчуванням"
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "Типова форма палітри кольорів"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Follow System Theme"
msgstr "Слідкуйте за системною темою"
msgid "Preset"
msgstr "Попереднє налаштування"
msgid "Spacing Preset"
msgstr "Попередній інтервал"
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "Колір піктограм і шрифту"
msgid "Base Color"
msgstr "Базовий колір"
msgid "Accent Color"
msgstr "Колір акценту"
msgid "Use System Accent Color"
msgstr "Використовуйте колір системного акценту"
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастність"
@ -1110,12 +1170,36 @@ msgstr "Показувати кнопку скрипту"
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Відновлення сцен під час завантаження"
msgid "Multi Window"
msgstr "Багато вікон"
msgid "Restore Windows on Load"
msgstr "Відновити Windows під час завантаження"
msgid "Maximize Window"
msgstr "Розгорнути вікно"
msgid "FileSystem"
msgstr "Файлова система"
msgid "External Programs"
msgstr "Зовнішні програми"
msgid "Raster Image Editor"
msgstr "Редактор растрових зображень"
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "Редактор векторних зображень"
msgid "Audio Editor"
msgstr "Аудіоредактор"
msgid "3D Model Editor"
msgstr "Редактор 3D моделей"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Емулятор терміналу"
msgid "Terminal Emulator Flags"
msgstr "Прапори емулятора терміналу"
@ -1125,6 +1209,9 @@ msgstr "Каталоги"
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Автоматичне сканування шляху проєкту"
msgid "Default Project Path"
msgstr "Шлях проекту за замовчуванням"
msgid "On Save"
msgstr "При зберіганні"
@ -1308,6 +1395,9 @@ msgstr "Рядки"
msgid "Code Folding"
msgstr "Згортання коду"
msgid "Word Wrap"
msgstr "Перенесення слів"
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "Режим автозгортки"
@ -1485,6 +1575,18 @@ msgstr "Довідка"
msgid "Show Help Index"
msgstr "Показати покажчик довідки"
msgid "Help Font Size"
msgstr "Розмір шрифту довідки"
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "Довідка Джерело Розмір шрифту"
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "Розмір шрифту заголовка довідки"
msgid "Class Reference Examples"
msgstr "Приклади посилання на клас"
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "Упорядкувати функції за абеткою"
@ -1497,6 +1599,15 @@ msgstr "Відстань вибору"
msgid "Palette Min Width"
msgstr "Мінімальна ширина палітри"
msgid "Preview Size"
msgstr "Розмір попереднього перегляду"
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "Основний колір сітки"
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "Колір вторинної сітки"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Колір прямокутника позначення"
@ -1596,6 +1707,12 @@ msgstr "Форма кістки"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "Розмір диска Path 3D Tilt"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Основні кроки сітки"
msgid "Grid Size"
msgstr "Розмір сітки"
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "Макс. рівень поділу сітки"
@ -1614,12 +1731,36 @@ msgstr "Площина XY сітки"
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "Площина YZ сітки"
msgid "Default FOV"
msgstr "Поле зору за замовчуванням"
msgid "Default Z Near"
msgstr "За замовчуванням Z поблизу"
msgid "Default Z Far"
msgstr "За замовчуванням Z Far"
msgid "Invert X Axis"
msgstr "Інвертувати вісь X"
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Інвертувати вісь Y"
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "Навігаційна схема"
msgid "Orbit Mouse Button"
msgstr "Кнопка орбіти миші"
msgid "Pan Mouse Button"
msgstr "Кнопка панорамування миші"
msgid "Zoom Mouse Button"
msgstr "Кнопка масштабування миші"
msgid "Zoom Style"
msgstr "Стиль масштабування"
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "Імітувати цифрову панель"
@ -1656,12 +1797,21 @@ msgstr "Показати Gizmo Viewport Navigation"
msgid "Freelook"
msgstr "Довільний огляд"
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "Схема навігації Freelook"
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "Чутливість довільного огляду"
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "Інерція довільного огляду"
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "Базова швидкість Freelook"
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "Редагування активації Freelook"
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "Зв'язок швидкості масштабування довільного огляду"
@ -1707,6 +1857,9 @@ msgstr "Колір рамки панелі перегляду"
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr "Використовувати цілочисельне масштабування за замовчуванням"
msgid "Zoom Speed Factor"
msgstr "Коефіцієнт швидкості масштабування"
msgid "Bone Mapper"
msgstr "Картограф кісток"
@ -1728,6 +1881,15 @@ msgstr "Помилка"
msgid "Panning"
msgstr "Панорамування"
msgid "2D Editor Panning Scheme"
msgstr "Схема панорамування 2D редактора"
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
msgstr "Схема панорамування підредакторів"
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
msgstr "Схема панорамування редакторів анімації"
msgid "Simple Panning"
msgstr "Просте панорамування"
@ -1818,12 +1980,27 @@ msgstr "Нетипове розташування прямокутника"
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
msgid "Android Window"
msgstr "Вікно Android"
msgid "Game Embed Mode"
msgstr "Режим вставки гри"
msgid "Auto Save"
msgstr "Автозбереження"
msgid "Save Before Running"
msgstr "Зберігати перед запуском"
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Нижня панель"
msgid "Action on Play"
msgstr "Дія в Play"
msgid "Action on Stop"
msgstr "Дія при зупинці"
msgid "Output"
msgstr "Вивід"
@ -1845,6 +2022,9 @@ msgstr "Linux/*BSD"
msgid "Prefer Wayland"
msgstr "Віддайте перевагу Wayland"
msgid "Network Mode"
msgstr "Режим мережі"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-проксі"
@ -1863,6 +2043,12 @@ msgstr "Віддалений вузол"
msgid "Debugger"
msgstr "Засіб діагностики"
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
msgstr "Автоматичний перехід до віддаленого дерева сцен"
msgid "Auto Switch to Stack Trace"
msgstr "Автоматичний перехід до трасування стека"
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "Розмір журналу панелі засобу профілювання"
@ -1878,6 +2064,9 @@ msgstr "Інтервал оновлення ієрархії віддалено
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "Інтервал оновлення віддаленого інспектування"
msgid "Profile Native Calls"
msgstr "Профіль Native Calls"
msgid "Version Control"
msgstr "Керування версіями"
@ -1905,6 +2094,12 @@ msgstr "Керування проєктами"
msgid "Sorting Order"
msgstr "Режим упорядковування"
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "Правила іменування каталогів"
msgid "Default Renderer"
msgstr "Рендерер за замовчуванням"
msgid "Highlighting"
msgstr "Підсвічування"
@ -4201,6 +4396,24 @@ msgstr "Увімкнені функції"
msgid "Visibility State"
msgstr "Перемкнути видимість"
msgid "Debug Keystore"
msgstr "Сховище ключів налагодження"
msgid "Debug Keystore User"
msgstr "Налагодити користувача сховища ключів"
msgid "Debug Keystore Pass"
msgstr "Налагодження Keystore Pass"
msgid "Install Exported APK"
msgstr "Установіть експортований APK"
msgid "Java SDK Path"
msgstr "Шлях Java SDK"
msgid "Android SDK Path"
msgstr "Шлях Android SDK"
msgid "Force System User"
msgstr "Примусовий користувач системи"
@ -4582,6 +4795,12 @@ msgstr "Запустіть сценарій"
msgid "Cleanup Script"
msgstr "Сценарій очищення"
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
msgid "rcodesign"
msgstr "rcodesign"
msgid "Distribution Type"
msgstr "Тип розподілу"
@ -4858,6 +5077,21 @@ msgstr "Піктограма 180180"
msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "Піктограма 51212"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
msgid "rcedit"
msgstr "rcedit"
msgid "signtool"
msgstr "інструмент підпису"
msgid "osslsigncode"
msgstr "osslsigncode"
msgid "wine"
msgstr "wine"
msgid "Identity Type"
msgstr "Тип профілю"

View File

@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 19:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 05:10+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "应用"
@ -967,6 +967,9 @@ msgstr "使用线程"
msgid "Localize Settings"
msgstr "设置本地化"
msgid "Dock Tab Style"
msgstr "停靠面板标签页样式"
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "UI 布局方向"
@ -982,6 +985,12 @@ msgstr "编辑器屏幕"
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "项目管理器屏幕"
msgid "Connection"
msgstr "连接"
msgid "Engine Version Update Mode"
msgstr "引擎版本更新模式"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "使用嵌入式菜单"
@ -991,6 +1000,12 @@ msgstr "使用原生文件对话框"
msgid "Expand to Title"
msgstr "扩展至标题栏"
msgid "Main Font Size"
msgstr "主字体大小"
msgid "Code Font Size"
msgstr "代码字体大小"
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "代码字体上下文连字"
@ -1000,6 +1015,12 @@ msgstr "代码字体自定义 OpenType 特性"
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "代码字体自定义变体"
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "字体抗锯齿"
msgid "Font Hinting"
msgstr "字体微调"
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "字体次像素定位"
@ -1033,6 +1054,9 @@ msgstr "使用专门鼠标按键查看历史"
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "退出时保存各场景"
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "焦点丢失时保存"
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "AcceptDialog 取消/确定按钮"
@ -1048,6 +1072,9 @@ msgstr "低处理器模式睡眠(微秒)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "未聚焦低处理器模式睡眠(微秒)"
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "未聚焦时导入资源"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "垂直同步模式"
@ -1075,9 +1102,18 @@ msgstr "唯一名称废除前询问"
msgid "Inspector"
msgstr "检查器"
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
msgstr "数组字典单页条目数"
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "显示低阶 OpenType 特性"
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "浮点数拖动速度"
msgid "Nested Color Mode"
msgstr "嵌套颜色模式"
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "为所有容器和资源定界"
@ -1105,12 +1141,36 @@ msgstr "在当前检查器中打开资源"
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "在新检查器中打开的资源"
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "默认取色器模式"
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "默认取色器形状"
msgid "Theme"
msgstr "主题"
msgid "Follow System Theme"
msgstr "跟随系统主题"
msgid "Preset"
msgstr "预设"
msgid "Spacing Preset"
msgstr "间隙预设"
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "图标与字体颜色"
msgid "Base Color"
msgstr "基础色"
msgid "Accent Color"
msgstr "主题色"
msgid "Use System Accent Color"
msgstr "使用系统主题色"
msgid "Contrast"
msgstr "对比度"
@ -1165,12 +1225,36 @@ msgstr "显示脚本按钮"
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "加载时恢复场景"
msgid "Multi Window"
msgstr "多窗口"
msgid "Restore Windows on Load"
msgstr "加载时恢复窗口"
msgid "Maximize Window"
msgstr "最大化窗口"
msgid "FileSystem"
msgstr "文件系统"
msgid "External Programs"
msgstr "外部程序"
msgid "Raster Image Editor"
msgstr "位图编辑器"
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "矢量图编辑器"
msgid "Audio Editor"
msgstr "音频编辑器"
msgid "3D Model Editor"
msgstr "3D 模型编辑器"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "终端模拟器"
msgid "Terminal Emulator Flags"
msgstr "终端模拟器参数"
@ -1180,6 +1264,9 @@ msgstr "目录"
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "自动扫描项目路径"
msgid "Default Project Path"
msgstr "默认项目路径"
msgid "On Save"
msgstr "保存时"
@ -1363,6 +1450,9 @@ msgstr "行"
msgid "Code Folding"
msgstr "代码折叠"
msgid "Word Wrap"
msgstr "自动换行"
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "自动换行模式"
@ -1540,6 +1630,18 @@ msgstr "帮助"
msgid "Show Help Index"
msgstr "显示帮助索引"
msgid "Help Font Size"
msgstr "帮助字体大小"
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "帮助源码字体大小"
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "帮助标题字体大小"
msgid "Class Reference Examples"
msgstr "类参考示例"
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "按字母序排列函数"
@ -1552,6 +1654,15 @@ msgstr "拾取距离"
msgid "Palette Min Width"
msgstr "调色板最小宽度"
msgid "Preview Size"
msgstr "预览大小"
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "主栅格颜色"
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "次栅格颜色"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "选择框颜色"
@ -1651,6 +1762,12 @@ msgstr "骨骼形状"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "Path3D 倾斜盘大小"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "主栅格步长"
msgid "Grid Size"
msgstr "栅格大小"
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "栅格细分级别上限"
@ -1669,12 +1786,36 @@ msgstr "栅格 XY 平面"
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "栅格 YZ 平面"
msgid "Default FOV"
msgstr "默认 FOV"
msgid "Default Z Near"
msgstr "默认近裁剪面"
msgid "Default Z Far"
msgstr "默认远裁剪面"
msgid "Invert X Axis"
msgstr "翻转 X 轴"
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "翻转 Y 轴"
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "导航方案"
msgid "Orbit Mouse Button"
msgstr "视轨鼠标按钮"
msgid "Pan Mouse Button"
msgstr "平移鼠标按钮"
msgid "Zoom Mouse Button"
msgstr "缩放鼠标按钮"
msgid "Zoom Style"
msgstr "缩放样式"
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "模拟小键盘"
@ -1711,12 +1852,21 @@ msgstr "显示视口导航小工具"
msgid "Freelook"
msgstr "自由观看"
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "自由观看导航方案"
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "自由观看灵敏度"
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "自由观看惯性"
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "自由观看基础速度"
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "自由观看激活修饰键"
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "自由观看速度缩放关联"
@ -1762,6 +1912,9 @@ msgstr "视口边框颜色"
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr "默认使用整数缩放"
msgid "Zoom Speed Factor"
msgstr "缩放速度系数"
msgid "Bone Mapper"
msgstr "骨骼映射器"
@ -1783,6 +1936,15 @@ msgstr "错误"
msgid "Panning"
msgstr "平移"
msgid "2D Editor Panning Scheme"
msgstr "2D 编辑器平移方案"
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
msgstr "子编辑器平移方案"
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
msgstr "动画编辑器平移方案"
msgid "Simple Panning"
msgstr "简单平移"
@ -1873,12 +2035,27 @@ msgstr "矩形自定义位置"
msgid "Screen"
msgstr "屏幕"
msgid "Android Window"
msgstr "Android 窗口"
msgid "Game Embed Mode"
msgstr "游戏嵌入式模式"
msgid "Auto Save"
msgstr "自动保存"
msgid "Save Before Running"
msgstr "运行前保存"
msgid "Bottom Panel"
msgstr "底部面板"
msgid "Action on Play"
msgstr "运行时动作"
msgid "Action on Stop"
msgstr "停止时动作"
msgid "Output"
msgstr "输出"
@ -1900,6 +2077,9 @@ msgstr "Linux/*BSD"
msgid "Prefer Wayland"
msgstr "首选 Wayland"
msgid "Network Mode"
msgstr "网络模式"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP 代理"
@ -1918,6 +2098,12 @@ msgstr "远程主机"
msgid "Debugger"
msgstr "调试器"
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
msgstr "自动切换至远程场景树"
msgid "Auto Switch to Stack Trace"
msgstr "自动切换至栈追踪"
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "性能分析器帧历史大小"
@ -1933,6 +2119,9 @@ msgstr "远程场景树刷新间隔"
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "远程检查器刷新间隔"
msgid "Profile Native Calls"
msgstr "分析原生调用"
msgid "Version Control"
msgstr "版本控制"
@ -1960,6 +2149,12 @@ msgstr "项目管理器"
msgid "Sorting Order"
msgstr "排序方式"
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "目录命名约定"
msgid "Default Renderer"
msgstr "默认渲染器"
msgid "Highlighting"
msgstr "高亮"
@ -4256,6 +4451,24 @@ msgstr "启用特性"
msgid "Visibility State"
msgstr "可见状态"
msgid "Debug Keystore"
msgstr "调试密钥库"
msgid "Debug Keystore User"
msgstr "调试密钥库用户"
msgid "Debug Keystore Pass"
msgstr "调试密钥库密码"
msgid "Install Exported APK"
msgstr "安装导出的 APK"
msgid "Java SDK Path"
msgstr "Java SDK 路径"
msgid "Android SDK Path"
msgstr "Android SDK 路径"
msgid "Force System User"
msgstr "强制系统用户"
@ -4637,6 +4850,12 @@ msgstr "运行脚本"
msgid "Cleanup Script"
msgstr "清理脚本"
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
msgid "rcodesign"
msgstr "rcodesign"
msgid "Distribution Type"
msgstr "分发类型"
@ -4913,6 +5132,21 @@ msgstr "图标 180×180"
msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "图标 512×512"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
msgid "rcedit"
msgstr "rcedit"
msgid "signtool"
msgstr "signtool"
msgid "osslsigncode"
msgstr "osslsigncode"
msgid "wine"
msgstr "wine"
msgid "Identity Type"
msgstr "身份类型"