mirror of
git://sourceware.org/git/glibc.git
synced 2024-12-21 04:31:04 +08:00
75ba929987
It is not specified what should be the content of d_t_fmt and date_fmt but in the built-in C locale those fields have only one difference: date_fmt contains "%Z" (the current time zone) while d_t_fmt does not. For most of the locales this commit does the following operation: copy d_t_fmt to date_fmt, and then remove "%Z" from d_t_fmt. If "%Z" was originally missing from d_t_fmt add it to date_fmt. It also corrects comments where necessary. Exceptions: * In bo_CN, dz_BT, and km_KH "%Z" has not been added to date_fmt because it was too difficult. In these locales date_fmt has been set to the copy of d_t_fmt. * In en_DK "%Z" has not been removed from d_t_fmt in order to preserve the conformance with the standard mentioned in the comment. The command to identify and initially edit the locales that need the update was: for i in `grep -lw d_t_fmt *` do if ! grep -qw date_fmt $i ; then awk '/d_t_fmt/ { print $0; gsub("d_t_fmt", "date_fmt"); } //{ print $0 }' < $i > $i.next mv $i.next $i fi done and then each file was further edited manually.
280 lines
6.4 KiB
Plaintext
280 lines
6.4 KiB
Plaintext
comment_char %
|
||
escape_char /
|
||
|
||
% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
|
||
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
|
||
% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
|
||
% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
|
||
% exempt you from the conditions of the license if your use would
|
||
% otherwise be governed by that license.
|
||
|
||
% Berber Language Locale for Algeria (latin)
|
||
% Source:
|
||
% Contact: Pablo Saratxaga
|
||
% Email: <pablo@mandrakesoft.com>
|
||
% Language: ber
|
||
% Territory: DZ
|
||
% Revision: 0.1
|
||
% Date: 2002-04-16
|
||
% Application: general
|
||
% Users: general
|
||
|
||
LC_IDENTIFICATION
|
||
title "Berber language locale for Algeria (latin)"
|
||
source ""
|
||
address ""
|
||
contact "Pablo Saratxaga"
|
||
email "pablo@mandrakesoft.com"
|
||
tel ""
|
||
fax ""
|
||
language "Berber"
|
||
territory "Algeria"
|
||
revision "0.1"
|
||
date "2002-04-16"
|
||
|
||
category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
|
||
category "i18n:2012";LC_CTYPE
|
||
category "i18n:2012";LC_COLLATE
|
||
category "i18n:2012";LC_TIME
|
||
category "i18n:2012";LC_NUMERIC
|
||
category "i18n:2012";LC_PAPER
|
||
category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
|
||
category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
|
||
category "i18n:2012";LC_ADDRESS
|
||
category "i18n:2012";LC_MONETARY
|
||
category "i18n:2012";LC_MESSAGES
|
||
END LC_IDENTIFICATION
|
||
|
||
%
|
||
% TODO: fix LC_TIME, LC_MONETARY, LC_MESSAGES, LC_NAME, LC_ADDRESS
|
||
|
||
LC_COLLATE
|
||
% The latin amazigh alphabet is:
|
||
%
|
||
% a ɛ b b* c č d ḍ e f g g* ğ h ḥ i j k k* l m n q q* gam gam* r ṛ s ṣ t ṭ u w x x* y z ẓ
|
||
%
|
||
% (What are the letters followed by a *???)
|
||
%
|
||
% CLDR does not yet have collation rules for this language.
|
||
%
|
||
|
||
% Looking at the above alphabet and the previously existing collation
|
||
% rules in glibc for this language, I implement this in the following way:
|
||
%
|
||
% &A<ɛ<<<Ɛ
|
||
% &C<č<<<Č
|
||
% &D<ḍ<<<Ḍ
|
||
% &G<ğ<<<Ğ
|
||
% &H<ḥ<<<Ḥ
|
||
% &Q<ɣ<<<Ɣ
|
||
% &R<ṛ<<<Ṛ
|
||
% &S<ṣ<<<Ṣ
|
||
% &T<ṭ<<<Ṭ
|
||
% &Z<ẓ<<<Ẓ
|
||
|
||
copy "iso14651_t1"
|
||
|
||
collating-symbol <open-e>
|
||
collating-symbol <c-caron>
|
||
collating-symbol <d-dot-below>
|
||
collating-symbol <g-breve>
|
||
collating-symbol <h-dot-below>
|
||
collating-symbol <latin-gamma>
|
||
collating-symbol <r-dot-below>
|
||
collating-symbol <s-dot-below>
|
||
collating-symbol <t-dot-below>
|
||
collating-symbol <z-dot-below>
|
||
|
||
reorder-after <AFTER-A>
|
||
<open-e>
|
||
reorder-after <AFTER-C>
|
||
<c-caron>
|
||
reorder-after <AFTER-D>
|
||
<d-dot-below>
|
||
reorder-after <AFTER-G>
|
||
<g-breve>
|
||
reorder-after <AFTER-H>
|
||
<h-dot-below>
|
||
reorder-after <AFTER-Q>
|
||
<latin-gamma>
|
||
reorder-after <AFTER-R>
|
||
<r-dot-below>
|
||
reorder-after <AFTER-S>
|
||
<s-dot-below>
|
||
reorder-after <AFTER-T>
|
||
<t-dot-below>
|
||
reorder-after <AFTER-Z>
|
||
<z-dot-below>
|
||
|
||
<U025B> <open-e>;<BASE>;<MIN>;IGNORE % ɛ
|
||
<U0190> <open-e>;<BASE>;<CAP>;IGNORE % Ɛ
|
||
<U010D> <c-caron>;<BASE>;<MIN>;IGNORE % č
|
||
<U010C> <c-caron>;<BASE>;<CAP>;IGNORE % Č
|
||
<U1E0D> <d-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ḍ
|
||
<U1E0C> <d-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ḍ
|
||
<U011F> <g-breve>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ğ
|
||
<U011E> <g-breve>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ğ
|
||
<U1E25> <h-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ḥ
|
||
<U1E24> <h-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ḥ
|
||
<U0263> <latin-gamma>;<BASE>;<MIN>;IGNORE % ɣ
|
||
<U0194> <latin-gamma>;<BASE>;<CAP>;IGNORE % Ɣ
|
||
<U1E5B> <r-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ṛ
|
||
<U1E5A> <r-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ṛ
|
||
<U1E63> <s-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ṣ
|
||
<U1E62> <s-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ṣ
|
||
<U1E6D> <t-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ṭ
|
||
<U1E6C> <t-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ṭ
|
||
<U1E93> <z-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<MIN><MIN>";IGNORE % ẓ
|
||
<U1E92> <z-dot-below>;"<BASE><BASE>";"<CAP><MIN>";IGNORE % Ẓ
|
||
|
||
reorder-end
|
||
|
||
END LC_COLLATE
|
||
|
||
LC_CTYPE
|
||
copy "i18n"
|
||
|
||
translit_start
|
||
include "translit_combining";""
|
||
translit_end
|
||
END LC_CTYPE
|
||
|
||
LC_MESSAGES
|
||
% Same as in kab_DZ (information from Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>):
|
||
copy "kab_DZ"
|
||
END LC_MESSAGES
|
||
|
||
LC_MONETARY
|
||
% This is the POSIX Locale definition the LC_MONETARY category.
|
||
% These are generated based on XML base Locale definition file
|
||
% for IBM Class for Unicode/Java
|
||
%
|
||
int_curr_symbol "DZD "
|
||
currency_symbol "<U062F>.<U062C>."
|
||
mon_decimal_point "."
|
||
mon_thousands_sep ","
|
||
mon_grouping 3
|
||
positive_sign ""
|
||
negative_sign "-"
|
||
int_frac_digits 3
|
||
frac_digits 3
|
||
p_cs_precedes 1
|
||
p_sep_by_space 1
|
||
n_cs_precedes 1
|
||
n_sep_by_space 1
|
||
p_sign_posn 1
|
||
n_sign_posn 2
|
||
%
|
||
END LC_MONETARY
|
||
|
||
|
||
LC_NUMERIC
|
||
% This is the POSIX Locale definition for the LC_NUMERIC category.
|
||
%
|
||
decimal_point "."
|
||
thousands_sep ","
|
||
grouping 3
|
||
%
|
||
END LC_NUMERIC
|
||
|
||
% FIXME
|
||
LC_TIME
|
||
day "bazar g<U00FC>n<U00FC>";/
|
||
"birinci g<U00FC>n";/
|
||
"ikinci g<U00FC>n";/
|
||
"<U00FC><U00E7><U00FC>nc<U00FC> g<U00FC>n";/
|
||
"d<U00F6>rd<U00FC>nc<U00FC> g<U00FC>n";/
|
||
"be<U015F>inci g<U00FC>n";/
|
||
"alt<U0131>nc<U0131> g<U00FC>n"
|
||
abday "baz";/
|
||
"bir";/
|
||
"iki";/
|
||
"<U00FC><U00E7><U00FC>";/
|
||
"d<U00F6>r";/
|
||
"be<U015F>";/
|
||
"alt"
|
||
mon "yanvar";/
|
||
"fevral";/
|
||
"mart";/
|
||
"aprel";/
|
||
"may";/
|
||
"iyun";/
|
||
"iyul";/
|
||
"avqust";/
|
||
"sentyabr";/
|
||
"oktyabr";/
|
||
"noyabr";/
|
||
"dekabr"
|
||
abmon "Yan";/
|
||
"Fev";/
|
||
"Mar";/
|
||
"Apr";/
|
||
"May";/
|
||
"<U0130>yn";/
|
||
"<U0130>yl";/
|
||
"Avq";/
|
||
"Sen";/
|
||
"Okt";/
|
||
"Noy";/
|
||
"Dek"
|
||
d_t_fmt "%A, %d %B %Y %T"
|
||
date_fmt "%A, %d %B %Y %T %Z"
|
||
d_fmt "%d.%m.%Y"
|
||
t_fmt "%T"
|
||
am_pm "";""
|
||
t_fmt_ampm ""
|
||
week 7;19971130;1
|
||
first_weekday 7
|
||
first_workday 1
|
||
END LC_TIME
|
||
|
||
LC_PAPER
|
||
copy "i18n"
|
||
END LC_PAPER
|
||
|
||
LC_MEASUREMENT
|
||
copy "i18n"
|
||
END LC_MEASUREMENT
|
||
|
||
LC_NAME
|
||
% This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the
|
||
% LC_NAME category.
|
||
%
|
||
name_fmt "%p%t%f%t%g"
|
||
name_gen "-san"
|
||
name_mr "Mr."
|
||
name_mrs "Mrs."
|
||
name_miss "Miss."
|
||
name_ms "Ms."
|
||
|
||
END LC_NAME
|
||
|
||
|
||
LC_ADDRESS
|
||
% This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the
|
||
% LC_ADDRESS
|
||
postal_fmt "%z%c%T%s%b%e%r"
|
||
country_name "Lezzayer"
|
||
%country_post ""
|
||
country_ab2 "DZ"
|
||
country_ab3 "DZA"
|
||
country_num 012
|
||
%country_isbn ""
|
||
country_car "DZ"
|
||
% Tamaziɣt
|
||
lang_name "Tamazi<U0263>t"
|
||
%lang_ab
|
||
lang_term "ber"
|
||
lang_lib "ber"
|
||
|
||
END LC_ADDRESS
|
||
|
||
|
||
LC_TELEPHONE
|
||
% This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the
|
||
%
|
||
tel_int_fmt "+%c ;%a ;%l"
|
||
int_prefix "213"
|
||
int_select "00"
|
||
END LC_TELEPHONE
|