mirror of
git://sourceware.org/git/glibc.git
synced 2024-11-21 01:12:26 +08:00
581c785bf3
I used these shell commands: ../glibc/scripts/update-copyrights $PWD/../gnulib/build-aux/update-copyright (cd ../glibc && git commit -am"[this commit message]") and then ignored the output, which consisted lines saying "FOO: warning: copyright statement not found" for each of 7061 files FOO. I then removed trailing white space from math/tgmath.h, support/tst-support-open-dev-null-range.c, and sysdeps/x86_64/multiarch/strlen-vec.S, to work around the following obscure pre-commit check failure diagnostics from Savannah. I don't know why I run into these diagnostics whereas others evidently do not. remote: *** 912-#endif remote: *** 913: remote: *** 914- remote: *** error: lines with trailing whitespace found ... remote: *** error: sysdeps/unix/sysv/linux/statx_cp.c: trailing lines
83 lines
2.9 KiB
Plaintext
83 lines
2.9 KiB
Plaintext
# Locale name alias data base.
|
|
# Copyright (C) 1996-2022 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
|
|
# any later version.
|
|
#
|
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
|
# GNU General Public License for more details.
|
|
#
|
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
# along with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
|
|
# The format of this file is the same as for the corresponding file of
|
|
# the X Window System, which normally can be found in
|
|
# /usr/lib/X11/locale/locale.alias
|
|
# A single line contains two fields: an alias and a substitution value.
|
|
# All entries are case independent.
|
|
|
|
# Note: This file is obsolete and is kept around for the time being for
|
|
# backward compatibility. Nobody should rely on the names defined here.
|
|
# Locales should always be specified by their full name.
|
|
|
|
# Note: This file used to contain the following lines:
|
|
# bokmaal nb_NO.ISO-8859-1
|
|
# franc,ais fr_FR.ISO-8859-1
|
|
# except that the "aa" was actually the byte '\0xE5' (the Latin-1
|
|
# encoding for U+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING ABOVE) and the
|
|
# "c," was actually the byte '\xE7' (the Latin-1 encoding for U+00E7
|
|
# LATIN SMALL LETTER C WITH CEDILLA). These lines were removed
|
|
# because they caused 'locale -a' to output text encoded in Latin-1,
|
|
# which broke applications in UTF-8 locales. See:
|
|
# https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=18412
|
|
|
|
bokmal nb_NO.ISO-8859-1
|
|
catalan ca_ES.ISO-8859-1
|
|
croatian hr_HR.ISO-8859-2
|
|
czech cs_CZ.ISO-8859-2
|
|
danish da_DK.ISO-8859-1
|
|
dansk da_DK.ISO-8859-1
|
|
deutsch de_DE.ISO-8859-1
|
|
dutch nl_NL.ISO-8859-1
|
|
eesti et_EE.ISO-8859-1
|
|
estonian et_EE.ISO-8859-1
|
|
finnish fi_FI.ISO-8859-1
|
|
french fr_FR.ISO-8859-1
|
|
galego gl_ES.ISO-8859-1
|
|
galician gl_ES.ISO-8859-1
|
|
german de_DE.ISO-8859-1
|
|
greek el_GR.ISO-8859-7
|
|
hebrew he_IL.ISO-8859-8
|
|
hrvatski hr_HR.ISO-8859-2
|
|
hungarian hu_HU.ISO-8859-2
|
|
icelandic is_IS.ISO-8859-1
|
|
italian it_IT.ISO-8859-1
|
|
japanese ja_JP.eucJP
|
|
japanese.euc ja_JP.eucJP
|
|
ja_JP ja_JP.eucJP
|
|
ja_JP.ujis ja_JP.eucJP
|
|
japanese.sjis ja_JP.SJIS
|
|
korean ko_KR.eucKR
|
|
korean.euc ko_KR.eucKR
|
|
ko_KR ko_KR.eucKR
|
|
lithuanian lt_LT.ISO-8859-13
|
|
no_NO nb_NO.ISO-8859-1
|
|
no_NO.ISO-8859-1 nb_NO.ISO-8859-1
|
|
norwegian nb_NO.ISO-8859-1
|
|
nynorsk nn_NO.ISO-8859-1
|
|
polish pl_PL.ISO-8859-2
|
|
portuguese pt_PT.ISO-8859-1
|
|
romanian ro_RO.ISO-8859-2
|
|
russian ru_RU.ISO-8859-5
|
|
slovak sk_SK.ISO-8859-2
|
|
slovene sl_SI.ISO-8859-2
|
|
slovenian sl_SI.ISO-8859-2
|
|
spanish es_ES.ISO-8859-1
|
|
swedish sv_SE.ISO-8859-1
|
|
thai th_TH.TIS-620
|
|
turkish tr_TR.ISO-8859-9
|