mirror of
git://sourceware.org/git/glibc.git
synced 2025-03-31 14:01:18 +08:00
Update from translation team.
This commit is contained in:
parent
20806a70b1
commit
8987185970
63
po/nl.po
63
po/nl.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libc 2.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-04 21:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 22:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: argp/argp-help.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
|
||||
msgstr "%.*s: Parameter van ARGP_HELP_FMT vereist een waarde"
|
||||
msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde"
|
||||
|
||||
#: argp/argp-help.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
|
||||
msgstr "%.*s: Onbekende parameter van ARGP_HELP_FMT"
|
||||
msgstr "%.*s: Onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT"
|
||||
|
||||
#: argp/argp-help.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -126,9 +126,8 @@ msgid ""
|
||||
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
|
||||
"is -, output is written to standard output.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een berichtencatalogus genereren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Als INVOERBESTAND '-' is, wordt van standaardinvoer gelezen.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Een berichtencatalogus genereren.\vAls INVOERBESTAND '-' is, wordt van standaardinvoer gelezen.\n"
|
||||
"Als UITVOERBESTAND '-' is, wordt naar standaarduitvoer geschreven.\n"
|
||||
|
||||
#: catgets/gencat.c:124
|
||||
@ -264,7 +263,9 @@ msgstr "uitvoer niet bufferen"
|
||||
|
||||
#: debug/pcprofiledump.c:57
|
||||
msgid "Dump information generated by PC profiling."
|
||||
msgstr "Door prestatie-analyse gegenereerde informatie weergeven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
"Door prestatie-analyse gegenereerde informatie weergeven."
|
||||
|
||||
#: debug/pcprofiledump.c:60
|
||||
msgid "[FILE]"
|
||||
@ -313,6 +314,7 @@ msgid ""
|
||||
"For bug reporting instructions, please see:\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
"De uitvoering van een programma volgen door steeds de naam van\n"
|
||||
"de uitgevoerde functie te printen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -756,7 +758,9 @@ msgstr "te gebruiken indeling: 'compat' (standaard), 'new', of 'old'"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:152
|
||||
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
|
||||
msgstr "Configureren van de dynamische linker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
"Configureren van de dynamische linker."
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -892,7 +896,7 @@ msgstr "bij gebruik van '-r' is voor het configuratiebestand een absoluut pad ve
|
||||
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory exhausted"
|
||||
msgstr "onvoldoende geheugen"
|
||||
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: elf/ldconfig.c:1144
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1062,6 +1066,7 @@ msgid ""
|
||||
"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
"Gegevens van prestatie-analyse inlezen en afbeelden.\vVoor het rapporteren van fouten, zie:\n"
|
||||
" <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
|
||||
|
||||
@ -1229,7 +1234,9 @@ msgstr "voortgangsinformatie tonen"
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:74
|
||||
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
|
||||
msgstr "Bestanden converteren van ene codering naar andere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
"Bestanden converteren van ene codering naar andere."
|
||||
|
||||
#: iconv/iconv_prog.c:78
|
||||
msgid "[FILE...]"
|
||||
@ -1414,7 +1421,7 @@ msgstr "ergens hard gekoppeld"
|
||||
|
||||
#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "onvoldoende geheugen"
|
||||
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: inet/ruserpass.c:184
|
||||
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
|
||||
@ -2393,6 +2400,7 @@ msgid ""
|
||||
"Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
"Informatie over locales weergeven.\vVoor het rapporteren van fouten, zie:\n"
|
||||
" <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
|
||||
|
||||
@ -2499,7 +2507,9 @@ msgstr "te raadplegen aliassenbestand"
|
||||
|
||||
#: locale/programs/localedef.c:151
|
||||
msgid "Compile locale specification"
|
||||
msgstr "Een locale-specificatie compileren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
"Een locale-specificatie compileren."
|
||||
|
||||
#: locale/programs/localedef.c:154
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2985,7 +2995,7 @@ msgstr "Naam wordt door deze server niet aangeboden"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:14
|
||||
msgid "Server out of memory"
|
||||
msgstr "Server heeft onvoldoende geheugen"
|
||||
msgstr "Server heeft onvoldoende geheugen beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: nis/nis_error.h:15
|
||||
msgid "Object with same name exists"
|
||||
@ -3805,7 +3815,7 @@ msgstr "%zu bytes in cache %s vrijgegeven"
|
||||
#: nscd/mem.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no more memory for database '%s'"
|
||||
msgstr "onvoldoende geheugen voor gegevensbank '%s'"
|
||||
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor gegevensbank '%s'"
|
||||
|
||||
#: nscd/nscd.c:98
|
||||
msgid "Read configuration data from NAME"
|
||||
@ -3849,7 +3859,9 @@ msgstr "aparte cache gebruiken voor elke gebruiker"
|
||||
|
||||
#: nscd/nscd.c:112
|
||||
msgid "Name Service Cache Daemon."
|
||||
msgstr "Daemon voor namen-cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
"Daemon voor namen-cache."
|
||||
|
||||
#: nscd/nscd.c:144 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4211,6 +4223,7 @@ msgid ""
|
||||
"Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
"Items uit een gegevensbank weergeven.\vVoor het rapporteren van fouten, zie:\n"
|
||||
" <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
|
||||
|
||||
@ -4396,7 +4409,7 @@ msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
|
||||
|
||||
#: posix/regcomp.c:147
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "Backslash aan einde"
|
||||
msgstr "Backslash aan het eind"
|
||||
|
||||
#: posix/regcomp.c:150
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
@ -4424,7 +4437,7 @@ msgstr "Ongeldig bereikeinde"
|
||||
|
||||
#: posix/regcomp.c:168
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "Onvoldoende geheugen"
|
||||
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: posix/regcomp.c:171
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
@ -5174,7 +5187,7 @@ msgstr "EMT-instructie"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
|
||||
msgid "Bad system call"
|
||||
msgstr "Ongeldige systeemaanroep"
|
||||
msgstr "Onjuiste systeemaanroep"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/generic/siglist.h:66
|
||||
msgid "Stack fault"
|
||||
@ -5254,7 +5267,7 @@ msgstr "Ongeldige bestandsdescriptor"
|
||||
#. TRANS to manipulate.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
|
||||
msgid "No child processes"
|
||||
msgstr "Geen kindprocessen"
|
||||
msgstr "Geen dochterprocessen"
|
||||
|
||||
#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
|
||||
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
|
||||
@ -5268,7 +5281,7 @@ msgstr "Volledige blokkering van hulpbron is omzeild"
|
||||
#. TRANS because its capacity is full.
|
||||
#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
|
||||
msgid "Cannot allocate memory"
|
||||
msgstr "Kan geen geheugen meer reserveren"
|
||||
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
|
||||
|
||||
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
|
||||
#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
|
||||
@ -6039,7 +6052,7 @@ msgstr "Ongeldige waarde voor 'ai_flags'"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
|
||||
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
|
||||
msgstr "Niet-herstelbare mislukking in naamsherleiding"
|
||||
msgstr "Onherstelbare mislukking in naamsherleiding"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
|
||||
msgid "ai_family not supported"
|
||||
@ -6047,11 +6060,11 @@ msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
|
||||
msgid "Memory allocation failure"
|
||||
msgstr "Onvoldoende geheugen"
|
||||
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
|
||||
msgid "No address associated with hostname"
|
||||
msgstr "Geen adres geassocieerd met hostnaam"
|
||||
msgstr "Aan hostnaam is geen adres verbonden"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
|
||||
msgid "Name or service not known"
|
||||
@ -6091,7 +6104,7 @@ msgstr "Onderbroken door een signaal"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
|
||||
msgid "Parameter string not correctly encoded"
|
||||
msgstr "Parameter-tekenreeks is niet juist gecodeerd"
|
||||
msgstr "Parametertekst is niet juist gecodeerd"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/unix/siglist.c:26
|
||||
msgid "Signal 0"
|
||||
@ -6166,7 +6179,7 @@ msgstr "%s: Optie -v is gebruikt op een systeem zonder een adequaat drijvende-ko
|
||||
#: timezone/zic.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Onvoldoende geheugen: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar: %s\n"
|
||||
|
||||
#: timezone/zic.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user