Update PO files.

Update the PO files from the latest available from the Translation
Project.
This commit is contained in:
Carlos O'Donell 2016-08-04 11:40:21 -04:00
parent e67330ab57
commit 412ac69ba9
4 changed files with 114 additions and 131 deletions

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2016-08-04 Carlos O'Donell <carlos@redhat.com>
* po/de.po: Updated from Translation Project.
* po/fi.po: Likewise.
* po/sv.po: Likewise.
2016-08-04 Florian Weimer <fweimer@redhat.com>
Use sysdep.o from libc.a in static libraries.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU libc 2.22-pre1\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-31 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-22 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@ -4479,13 +4479,13 @@ msgstr ""
"%15s Cache ist dauerhaft\n"
"%15s Cache wird gemeinsam verwendet\n"
"%15Zu vorgeschlagene Größe\n"
"%15Zu Gesamtröße des Data-Pools\n"
"%15Zu Gesamtgröße des Data-Pools\n"
"%15Zu Benutzter Speicher im Data-Pool\n"
"%15lu Time to Live für positive Einträge in Sekunden\n"
"%15lu Time to Live für negative Einträge in Sekunden\n"
"%15<PRIuMAX> Cache-Hits bei positiven Einträgen\n"
"%15<PRIuMAX> Cache-Hits bei positiven Einträgen\n"
"%15<PRIuMAX> Cache-Misses bei positiven Einträgen\n"
"%15<PRIuMAX> Cache-Misses bei positiven Einträgen\n"
"%15<PRIuMAX> Cache-Misses bei negativen Einträgen\n"
"%15lu%% Cache-Hit Verhältnis\n"
"%15zu aktuelle Anzahl der Werte im Cache\n"

View File

@ -24,16 +24,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.21-pre1\n"
"Project-Id-Version: libc 2.22-pre1\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 20:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 21:14+0300\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: argp/argp-help.c:227
@ -126,7 +126,7 @@ msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOdottamaton virhe: %s.\n"
#: assert/assert.c:101
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
"%n"
@ -169,12 +169,12 @@ msgstr ""
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369
#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Ohjeet ohjelmistovioista ilmoittamiseen ovat osoitteessa\n"
"Katso ohjeet vikailmoitusten tekemiseen osoitteesta:\n"
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
@ -321,9 +321,8 @@ msgstr "Käyttö: xtrace [VALITSIN]... OHJELMA [OHJELMANVALITSIN]...\\n"
#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
#: malloc/memusage.sh:26
#, fuzzy
msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n"
msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\\n"
#: debug/xtrace.sh:38
#, fuzzy
@ -594,9 +593,8 @@ msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "jaettua objektikahvaa ei voi luoda"
#: elf/dl-load.c:1339
#, fuzzy
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "tiedostoa %s ei voi sulkea"
msgstr "tiedostokahvaa ei voi sulkea"
#: elf/dl-load.c:1568
msgid "file too short"
@ -796,9 +794,8 @@ msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr "Käytettävä muoto: ”new”, ”old” tai ”compat” (oletus)"
#: elf/ldconfig.c:151
#, fuzzy
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Käytä CACHEa välimuistitiedostona"
msgstr "Jätä huomiotta apuvälimuistitiedosto"
#: elf/ldconfig.c:159
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
@ -1087,9 +1084,9 @@ msgid "invalid process ID '%s'"
msgstr "virheellinen prosessi-ID ”%s”"
#: elf/pldd.c:120
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "laitetta %s ei voi avata"
msgstr "tiedostoa %s ei voi avata"
#: elf/pldd.c:152
#, fuzzy, c-format
@ -1102,24 +1099,24 @@ msgid "cannot prepare reading %s/task"
msgstr "ei voi avata laitetta %s lukutilaan"
#: elf/pldd.c:168
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid thread ID '%s'"
msgstr "virheellinen prosessi-ID ”%s”"
msgstr "virheellinen säie-ID ”%s”"
#: elf/pldd.c:179
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
msgstr "ei voida kiinnittyä prosessiin %lu"
#: elf/pldd.c:294
#, c-format
msgid "cannot get information about process %lu"
msgstr ""
msgstr "tietojen saaminen prosessista %lu ei onnistu"
#: elf/pldd.c:307
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "process %lu is no ELF program"
msgstr "ohjelma %lu ei ole käytettävissä\n"
msgstr "prosessi %lu ei ole ELF-ohjelma"
#: elf/readelflib.c:34
#, c-format
@ -1203,7 +1200,7 @@ msgstr "%s kohde ei saa olla hakemisto\n"
#: elf/sln.c:184
#, c-format
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
msgstr ""
msgstr "%s: vanhan kohteen poistaminen epäonnistui\n"
#: elf/sln.c:192
#, c-format
@ -1237,9 +1234,8 @@ msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any correspond
msgstr "Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia kaikille vastaaville lyhyille valitsimille.\\n"
#: elf/sotruss.sh:55
#, fuzzy
msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\\n"
#: elf/sotruss.sh:61
msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
@ -1507,7 +1503,6 @@ msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "tuntematon iconv()-virhe %d"
#: iconv/iconv_prog.c:791
#, fuzzy
msgid ""
"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
@ -1516,9 +1511,9 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"Seuraavassa listassa ovat kaikki tunnetut koodatut merkistöt. Se ei\n"
"Seuraavassa listassa ovat kaikki tunnetut koodatut merkistöt. Tämä ei\n"
"kuitenkaan välttämättä tarkoita sitä, että kaikkia näiden nimien\n"
"yhdistelmiä voidaan käyttää FROM- ja TO-komentoriviparametreina. Yksi\n"
"yhdistelmiä voisi käyttää FROM- ja TO-komentoriviparametreina. Yksi\n"
"koodattu merkistö voi olla listalla useilla eri nimillä (aliaksilla).\n"
"\n"
" "
@ -2733,14 +2728,12 @@ msgid "locale.alias file to consult when making archive"
msgstr "Arkistoa luotaessa käytettävä locale.alias-tiedosto"
#: locale/programs/localedef.c:150
#, fuzzy
msgid "Generate little-endian output"
msgstr "Tuota little-endian-koodia"
msgstr "Tuota little-endian-muotoa"
#: locale/programs/localedef.c:152
#, fuzzy
msgid "Generate big-endian output"
msgstr "Tuota big-endian-koodia"
msgstr "Tuota big-endian-muotoa"
#: locale/programs/localedef.c:157
msgid "Compile locale specification"
@ -4275,10 +4268,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: nscd/nscd.c:635
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lstat failed"
#, c-format
msgid "'wait' failed\n"
msgstr "tiedoston tilan luku epäonnistui"
msgstr "”wait” epäonnistui\n"
#: nscd/nscd.c:642
#, c-format
@ -4670,9 +4662,9 @@ msgid "cannot create temporary file"
msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi luoda"
#: nss/makedb.c:304
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot stat newly created file"
msgstr "tiedoston ”%s” tilaa ei voi lukea: %s"
msgstr "juuri luodun tiedoston tilaa ei voi lukea"
#: nss/makedb.c:315
#, c-format
@ -4680,9 +4672,9 @@ msgid "cannot rename temporary file"
msgstr "tilapäistä tiedostoa ei voi nimetä uudelleen"
#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot create search tree"
msgstr "hakupolulle ei voi luoda välimuistia"
msgstr "hakupuuta ei voi luoda"
#: nss/makedb.c:560
msgid "duplicate key"
@ -4699,9 +4691,9 @@ msgid "failed to write new database file"
msgstr "uuden tietokantatiedoston kirjoittaminen epäonnistui"
#: nss/makedb.c:812
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot stat database file"
msgstr "tiedoston ”%s” tilaa ei voi lukea: %s"
msgstr "tietokantatiedoston tilaa ei voi lukea"
#: nss/makedb.c:817
#, fuzzy, c-format
@ -4709,9 +4701,9 @@ msgid "cannot map database file"
msgstr "Karttatietokannassa ei ole enempää tietueita"
#: nss/makedb.c:820
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "file not a database file"
msgstr "luettaessa profilointidatatiedoston tilaa"
msgstr "tiedosto ei ole tietokantatiedosto"
#: nss/makedb.c:871
#, fuzzy, c-format
@ -4726,7 +4718,7 @@ msgstr "Käyttö: %s [-v määrittely] muuttujanimi [polku]\n"
#: posix/getconf.c:403
#, c-format
msgid " %s -a [pathname]\n"
msgstr ""
msgstr " %s -a [polku]\n"
#: posix/getconf.c:479
#, c-format
@ -5094,11 +5086,11 @@ msgstr "Laitetta irrotettu"
#: stdio-common/psiginfo.c:139
msgid "Signal sent by kill()"
msgstr ""
msgstr "Signaalin lähetti kill()"
#: stdio-common/psiginfo.c:142
msgid "Signal sent by sigqueue()"
msgstr ""
msgstr "Signaalin lähetti sigqueue()"
#: stdio-common/psiginfo.c:145
msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
@ -5114,7 +5106,7 @@ msgstr ""
#: stdio-common/psiginfo.c:157
msgid "Signal sent by tkill()"
msgstr ""
msgstr "Signaalin lähetti tkill()"
#: stdio-common/psiginfo.c:162
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
@ -5296,9 +5288,8 @@ msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Epäonnistui (määrittelemätön virhe)"
#: sunrpc/clnt_raw.c:115
#, fuzzy
msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
msgstr "clnt_raw.c: vakava otsikon serialisointivirhe"
msgstr "clnt_raw.c: vakava otsikon sarjallistamisvirhe"
#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
@ -6825,9 +6816,8 @@ msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Signaalin keskeyttämä"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
#, fuzzy
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Parametrimerkkijono on väärin koodattu"
msgstr "Parametrimerkkijono ei ole koodattu oikein"
#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
#, c-format

143
po/sv.po
View File

@ -1,13 +1,17 @@
# GNU libc message catalog for Swedish
# Copyright © 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright © 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015
#
# Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016.
#
# $Revision: 1.3 $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.21-pre1\n"
"Project-Id-Version: libc 2.22-pre1\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-24 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-02 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -48,7 +52,7 @@ msgstr " [FLAGGA...]"
#: argp/argp-help.c:1643
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" eller \"%s --usage\" för mer information\n"
msgstr "Försök med ”%s --help” eller ”%s --usage” för mer information.\n"
#: argp/argp-help.c:1671
#, c-format
@ -304,11 +308,11 @@ msgstr "Användning: xtrace [FLAGGA]... PROGRAM [PROGRAMFLAGGA}...\\n"
#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
#: malloc/memusage.sh:26
msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
msgstr "Försök med \\\"%s --help\\\" eller \\\"%s --usage\\\" för mer information\\n"
msgstr "Försök med ”%s --help” eller ”%s --usage” för mer information\\n"
#: debug/xtrace.sh:38
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
msgstr "%s: flaggan \\\"%s\\\" kräver ett argument\\n"
msgstr "%s: flaggan ”%s” kräver ett argument.\\n"
#: debug/xtrace.sh:45
msgid ""
@ -332,19 +336,17 @@ msgstr ""
" --usage Visa en kort hjälptext\n"
" -V,--version Visa versionsinformation och avsluta\n"
"\n"
"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för\n"
"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för\n"
"motsvarande korta.\n"
#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
#: malloc/memusage.sh:64
msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
msgstr ""
"För felrapporteringsinstruktioner, se:\\\\n%s.\\\\n\n"
"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\\\\n"
msgstr "För felrapporteringsinstruktioner, se:\\\\n%s.\\\\nRapportera fel eller synpunkter på översättningen till:\\\\n<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\\\\n"
#: debug/xtrace.sh:125
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
msgstr "xtrace: okänd flagga \"$1\"\\n"
msgstr "xtrace: okänd flagga ”$1”\\n"
#: debug/xtrace.sh:138
msgid "No program name given\\n"
@ -353,12 +355,12 @@ msgstr "Inget programnamn givet\\n"
#: debug/xtrace.sh:146
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr "program \"$program\" hittades inte\\n"
msgstr "program ”$program” hittades inte\\n"
#: debug/xtrace.sh:150
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "\"$program\" är inte en körbar binär\\n"
msgstr "”$program” är inte en körbar binär\\n"
#: dlfcn/dlinfo.c:63
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
@ -396,7 +398,7 @@ msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Kan inte öppna cache-fil \"%s\"\n"
msgstr "Kan inte öppna cache-filen %s\n"
#: elf/cache.c:171
#, c-format
@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "%d bibliotek hittades i cache \"%s\"\n"
#: elf/cache.c:426
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Kan inte skapa temporär cache-fil \"%s\""
msgstr "Kan inte skapa en temporär cache-fil %s"
#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
#, c-format
@ -829,7 +831,7 @@ msgstr "Kan inte ta status (lstat) på %s"
#: elf/ldconfig.c:609
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Ignorerar fil %s eftersom den inte är en vanlig fil"
msgstr "Ignorerar fil %s eftersom den inte är en vanlig fil."
#: elf/ldconfig.c:618
#, c-format
@ -951,7 +953,7 @@ msgstr ""
#: elf/ldd.bash.in:80
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgstr "ldd: flaggan \"$1\" är tvetydig"
msgstr "ldd: flaggan ”$1” är tvetydig"
#: elf/ldd.bash.in:87
msgid "unrecognized option"
@ -959,7 +961,7 @@ msgstr "okänd flagga"
#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr "Försök med \"ldd --help\" för mer information"
msgstr "Försök med \"ldd --help\" för mer information."
#: elf/ldd.bash.in:124
msgid "missing file arguments"
@ -1028,10 +1030,9 @@ msgid "cannot read object name"
msgstr "kan inte läsa objektnamn"
#: elf/pldd-xx.c:219
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot allocate memory for program header"
#, c-format
msgid "cannot allocate buffer for object name"
msgstr "kan inte allokera minne för programhuvud"
msgstr "kan inte allokera en buffert för objektnamn"
#: elf/pldd.c:64
msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
@ -1212,11 +1213,11 @@ msgstr ""
#: elf/sotruss.sh:46
msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
msgstr "Obligatoriska respektive valfria argument för långa flaggor är obligatoriska respektive\\nvalfria även för korta.\\n"
msgstr "Obligatoriska respektive valfria argument för långa flaggor är obligatoriska\\nrespektive valfria även för korta.\\n"
#: elf/sotruss.sh:55
msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- \\\"%s\\\"\\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument — ”%s”\\n"
#: elf/sotruss.sh:61
msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
@ -1240,7 +1241,7 @@ msgstr ""
#: elf/sotruss.sh:134
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
msgstr "%s: okänd flagga \\\"%c%s\\\"\\n"
msgstr "%s: okänd flagga ”%c%s”\\n"
#: elf/sprof.c:77
msgid "Output selection:"
@ -1260,7 +1261,7 @@ msgstr "generera anropsgraf"
#: elf/sprof.c:89
msgid "Read and display shared object profiling data."
msgstr "Läs och visa profildata för delat objekt"
msgstr "Läs och visa profildata för delat objekt."
#: elf/sprof.c:94
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
@ -1622,7 +1623,7 @@ msgstr "Fel: .netrc kan läsas av andra."
#: inet/ruserpass.c:185
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
msgstr "Ta bort lösenord eller gör filen oläsbar för andra"
msgstr "Ta bort lösenord eller gör filen oläsbar för andra."
#: inet/ruserpass.c:277
#, c-format
@ -2182,12 +2183,12 @@ msgstr "Inget namn definierat i teckenuppsättning"
#: locale/programs/ld-ctype.c:479
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "tecken L\"\\u%0*x\" i klass \"%s\" måste vara i klass \"%s\""
msgstr "tecken L'\\u%0*x' i klassen ”%s” måste vara i klassen ”%s”"
#: locale/programs/ld-ctype.c:494
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "tecken L\"\\u%0*x\" i klass \"%s\" får inte vara i klass \"%s\""
msgstr "tecken L'\\u%0*x' i klassen ”%s” får inte vara i klassen ”%s”"
#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
#, c-format
@ -2611,7 +2612,7 @@ msgstr "Skriv mer information"
#: locale/programs/locale.c:85
msgid "Get locale-specific information."
msgstr "Hämta lokalspecifik information"
msgstr "Hämta lokalspecifik information."
#: locale/programs/locale.c:88
msgid ""
@ -3022,7 +3023,7 @@ msgstr "felaktig mcheck_status, biblioteket är felaktigt\n"
#: malloc/memusage.sh:32
msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
msgstr "%s: flaggan \\\"%s\\\" kräver ett argument\\n"
msgstr "%s: flaggan ”%s” kräver ett argument\\n"
#: malloc/memusage.sh:38
msgid ""
@ -3091,11 +3092,11 @@ msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:191
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
msgstr "memusage: flaggan \"${1##*=}\" är tvetydig"
msgstr "memusage: flaggan ”${1##*=}” är tvetydig"
#: malloc/memusage.sh:200
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
msgstr "memusage: okänd flagga \"$1\""
msgstr "memusage: okänd flagga ”$1”"
#: malloc/memusage.sh:213
msgid "No program name given"
@ -3341,7 +3342,7 @@ msgstr "Kan inte skapa process hos server"
#: nis/nis_error.h:48
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
msgstr "Huvudserver är upptagen, full dump åter schemalagd"
msgstr "Huvudserver är upptagen, full dump åter schemalagd."
#: nis/nis_local_names.c:121
#, c-format
@ -3511,7 +3512,7 @@ msgstr "\t\tRättigheter : "
#: nis/nis_print.c:290
msgid "Linked Object Type : "
msgstr "Länkad objekttyp: "
msgstr "Länkad objekttyp : "
#: nis/nis_print.c:292
#, c-format
@ -3802,15 +3803,14 @@ msgid " (first)"
msgstr " (första)"
#: nscd/cache.c:288
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat() file `%s': %s"
#, c-format
msgid "checking for monitored file `%s': %s"
msgstr "kan inte ta status på fil \"%s\": %s"
msgstr "kontrollerar den övervakade filen ”%s”: %s"
#: nscd/cache.c:298
#, c-format
msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
msgstr ""
msgstr "den övervakade filen ”%s” ändrades (mtime)"
#: nscd/cache.c:341
#, c-format
@ -3906,34 +3906,32 @@ msgstr "kan inte få uttag (socket) att acceptera förbindelser: %s"
#: nscd/connections.c:973
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
msgstr ""
msgstr "avaktiverade inotify-baserad övervakning för filen ”%s”: %s"
#: nscd/connections.c:977
#, c-format
msgid "monitoring file `%s` (%d)"
msgstr ""
msgstr "övervakar filen ”%s” (%d)"
#: nscd/connections.c:990
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
msgstr ""
msgstr "avaktiverade inotify-baserad övervakning av katalogen ”%s”: %s"
#: nscd/connections.c:994
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't open directory %s"
#, c-format
msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
msgstr "Kan inte öppna katalog %s"
msgstr "övervakar katalogen ”%s” (%d)"
#: nscd/connections.c:1022
#, fuzzy, c-format
#| msgid "register trace file %s for database %s"
#, c-format
msgid "monitoring file %s for database %s"
msgstr "registrera spårningsfil %s för databas %s"
msgstr "övervakar filen %s för databas %s"
#: nscd/connections.c:1032
#, c-format
msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
msgstr ""
msgstr "stat misslyckades för filen ”%s”; kommer försöka igen senare: %s"
#: nscd/connections.c:1151
#, c-format
@ -4032,44 +4030,42 @@ msgstr "handle_request: begäran mottagen (Version = %d)"
#: nscd/connections.c:1963
#, c-format
msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
msgstr ""
msgstr "ignorerade inotify-händelse för ”%s” (filen finns)"
#: nscd/connections.c:1968
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
msgstr ""
msgstr "den övervakade filen ”%s” var %s, tar bort vakten"
#: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018
#, c-format
msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
msgstr ""
msgstr "misslyckades att ta bort filvakt ”%s”: %s"
#: nscd/connections.c:1991
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was written to"
msgstr ""
msgstr "den övervakade filen ”%s” skrevs till"
#: nscd/connections.c:2015
#, c-format
msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
msgstr ""
msgstr "den övervakade föräldrakatalogen ”%s” var %s, tar bort vakten av ”%s”"
#: nscd/connections.c:2041
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
msgstr ""
msgstr "den övervakade filen ”%s” var %s, lägger till vakt"
#: nscd/connections.c:2053
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to load shared object `%s'"
#, c-format
msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
msgstr "misslyckades med att ladda delat objekt \"%s\""
msgstr "misslyckades med att lägga till filvakt ”%s”: %s"
#: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428
#, fuzzy, c-format
#| msgid "disabled inotify after read error %d"
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
msgstr "inaktiverade inotify efter läsfel %d"
msgstr "avaktiverade inotify-baserad övervakning efter läsfel %d"
#: nscd/connections.c:2543
msgid "could not initialize conditional variable"
@ -4199,7 +4195,7 @@ msgstr "Använd separat cache för varje användare"
#: nscd/nscd.c:122
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr "Namntjänst cache-demon"
msgstr "Cache-demon för namntjänsten."
#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206
#, c-format
@ -4531,11 +4527,11 @@ msgstr "Access Vector Cache (AVC) startad"
#: nscd/selinux.c:368
msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
msgstr "Fel när policy för odefinierade objektklasser eller rättigheter hämtades"
msgstr "Fel när policy för odefinierade objektklasser eller rättigheter hämtades."
#: nscd/selinux.c:375
msgid "Error getting security class for nscd."
msgstr "Fel när säkerhetsklass för nscd hämtades"
msgstr "Fel när säkerhetsklass för nscd hämtades."
#: nscd/selinux.c:380
#, c-format
@ -4609,7 +4605,7 @@ msgstr "inaktivera DIN-kodning"
#: nss/getent.c:64
msgid "Get entries from administrative database."
msgstr "Hämta poster från den administrativa databasen"
msgstr "Hämta poster från den administrativa databasen."
#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
#, c-format
@ -4652,7 +4648,7 @@ msgstr "Genererad rad som inte ingår i iterationen"
#: nss/makedb.c:131
msgid "Create simple database from textual input."
msgstr "Skapa en enkel databas från textuell indata"
msgstr "Skapa en enkel databas från textuell indata."
#: nss/makedb.c:134
msgid ""
@ -5412,7 +5408,7 @@ msgstr "Kan inte ange netid-flaggan utan TIRPC!\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1374
#, c-format
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
msgstr "Kan inte ange tabellflaggor med ny stil\n"
msgstr "Kan inte ange tabellflaggor med ny stil!\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1393
#, c-format
@ -7270,18 +7266,9 @@ msgstr "tidszonsförkortning skiljer sig från POSIX-standarden"
#: timezone/zic.c:2789
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "för många eller för långa tidszonförkortningar"
msgstr "för många eller för långa tidszonsförkortningar"
#: timezone/zic.c:2829
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan inte skapa katalog %s: %s\n"
#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
#~ msgstr "kan inte ladda fler objekt med statiskt TLS"
#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
#~ msgstr "%s: hittade inga PLTREL i objekt %s\n"
#~ msgid "cannot create internal descriptors"
#~ msgstr "kan inte skapa interna deskriptorer"