1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
# GNU libc message catalog for swedish
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
# Copyright <20> 1996, 1998, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Jan Dj<44>rv <jan.h.d@swipnet.se>, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003.
|
2003-03-05 02:25:34 +08:00
|
|
|
|
# Revision: 1.46
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-02-22 15:34-0800\n"
|
2003-03-05 02:25:34 +08:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-03-04 18:46+0100\n"
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Jan Dj<44>rv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
|
|
|
|
|
msgid "Hangup"
|
|
|
|
|
msgstr "Avringd"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
|
|
|
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
|
|
|
msgstr "Avbruten (SIGINT)"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>mnad"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
|
|
|
|
|
msgid "Illegal instruction"
|
|
|
|
|
msgstr "Otill<6C>ten instruktion"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
|
|
|
|
|
msgid "Trace/breakpoint trap"
|
|
|
|
|
msgstr "Sp<53>rningsf<73>lla"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
|
|
|
|
|
msgid "Aborted"
|
|
|
|
|
msgstr "Avbruten (SIGABRT)"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
|
|
|
|
|
msgid "Floating point exception"
|
|
|
|
|
msgstr "Aritmetiskt fel"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
|
|
|
|
|
msgid "Killed"
|
|
|
|
|
msgstr "D<>dad"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
|
|
|
|
|
msgid "Bus error"
|
|
|
|
|
msgstr "Bussfel"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
|
|
|
|
|
msgid "Segmentation fault"
|
|
|
|
|
msgstr "Segmenteringsfel"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
|
|
|
|
|
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
|
|
|
|
|
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
|
|
|
|
|
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
|
|
|
|
|
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
|
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
|
|
|
|
|
msgid "Broken pipe"
|
|
|
|
|
msgstr "Brutet r<>r"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
|
|
|
|
|
msgid "Alarm clock"
|
|
|
|
|
msgstr "Alarmklocka"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
|
|
|
|
|
msgid "Terminated"
|
|
|
|
|
msgstr "Avslutad"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
|
|
|
|
|
msgid "Urgent I/O condition"
|
|
|
|
|
msgstr "Akut I/O-tillst<73>nd"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
|
|
|
|
|
msgid "Stopped (signal)"
|
|
|
|
|
msgstr "Stoppad (signal)"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
|
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
|
|
|
|
msgstr "Stoppad"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
|
|
|
|
|
msgid "Continued"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>terupptagen"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
|
|
|
|
|
msgid "Child exited"
|
|
|
|
|
msgstr "Barnprocess avslutad"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
|
|
|
|
|
msgid "Stopped (tty input)"
|
|
|
|
|
msgstr "Stoppad (terminall<6C>sning)"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
|
|
|
|
|
msgid "Stopped (tty output)"
|
|
|
|
|
msgstr "Stoppad (terminalskrivning)"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
|
|
|
|
|
msgid "I/O possible"
|
|
|
|
|
msgstr "I/O m<>jligt"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
|
|
|
|
|
msgid "CPU time limit exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr "Begr<67>nsning av CPU-tid <20>verskriden"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
|
|
|
|
|
msgid "File size limit exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr "Begr<67>nsning av filstorlek <20>verskriden"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
|
|
|
|
|
msgid "Virtual timer expired"
|
|
|
|
|
msgstr "Alarmklocka - virtuell tid"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
|
|
|
|
|
msgid "Profiling timer expired"
|
|
|
|
|
msgstr "Profileringsklocka"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
|
|
|
|
|
msgid "Window changed"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndrat f<>nster"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
|
|
|
|
|
msgid "User defined signal 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndarsignal 1"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
|
|
|
|
|
msgid "User defined signal 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndarsignal 2"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
|
|
|
|
|
msgid "EMT trap"
|
|
|
|
|
msgstr "Emulatorf<72>lla"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
|
|
|
|
|
msgid "Bad system call"
|
|
|
|
|
msgstr "Felaktigt systemanrop"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:66
|
|
|
|
|
msgid "Stack fault"
|
|
|
|
|
msgstr "Stackfel"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:69
|
|
|
|
|
msgid "Information request"
|
|
|
|
|
msgstr "Informationsbeg<65>ran"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:71
|
|
|
|
|
msgid "Power failure"
|
|
|
|
|
msgstr "Str<74>mavbrott"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Resource lost"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rlorad resurs"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
|
|
|
|
|
#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
|
|
|
|
|
msgid "Error in unknown error system: "
|
|
|
|
|
msgstr "Fel i ok<6F>nt felsystem: "
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
|
|
|
|
|
#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
|
|
|
|
|
#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error "
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nt fel "
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot open `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna \"%s\""
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot read header from `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte l<>sa huvud fr<66>n \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot open input file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna infil \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "error while closing input `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "fel vid st<73>ngning av indata \"%s\""
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_charmap.c:443
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
|
|
|
|
|
msgstr "otill<6C>ten indatasekvens vid position %Zd"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503
|
|
|
|
|
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "ofullst<73>ndigt tecken eller skift-sekvens i slutet p<> buffert"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546
|
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:582
|
|
|
|
|
msgid "error while reading the input"
|
|
|
|
|
msgstr "fel n<>r indata l<>stes"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564
|
|
|
|
|
msgid "unable to allocate buffer for input"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte allokera buffert f<>r indata"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Input/Output format specification:"
|
|
|
|
|
msgstr "In/ut formatspecifikation:"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:62
|
|
|
|
|
msgid "encoding of original text"
|
|
|
|
|
msgstr "kodning av originaltexten"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:63
|
|
|
|
|
msgid "encoding for output"
|
|
|
|
|
msgstr "kodning f<>r resultatet"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:64
|
|
|
|
|
msgid "Information:"
|
|
|
|
|
msgstr "Information:"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:65
|
|
|
|
|
msgid "list all known coded character sets"
|
|
|
|
|
msgstr "visa alla k<>nda teckenupps<70>ttningar"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
|
|
|
|
|
msgid "Output control:"
|
|
|
|
|
msgstr "Styr utdata:"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:67
|
|
|
|
|
msgid "omit invalid characters from output"
|
|
|
|
|
msgstr "visa inte ogiltiga tecken i utdata"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:68
|
|
|
|
|
msgid "output file"
|
|
|
|
|
msgstr "resultatfil"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:69
|
|
|
|
|
msgid "suppress warnings"
|
|
|
|
|
msgstr "utel<65>mna varningar"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:70
|
|
|
|
|
msgid "print progress information"
|
|
|
|
|
msgstr "skriv information om k<>rning"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:75
|
|
|
|
|
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
|
|
|
|
|
msgstr "Konvertera kodning i angivna infiler fr<66>n en kodning till en annan."
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:79
|
|
|
|
|
msgid "[FILE...]"
|
|
|
|
|
msgstr "[FIL...]"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:199
|
|
|
|
|
msgid "cannot open output file"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna utfil"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:241
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgstr "konvertering fr<66>n \"%s\" och till \"%s\" st<73>ds ej"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:246
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "conversion from `%s' is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "konvertering fr<66>n \"%s\" st<73>ds ej"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:253
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "conversion to `%s' is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "konvertering till \"%s\" st<73>ds ej"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:257
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "konvertering fr<66>n \"%s\" till \"%s\" st<73>ds ej"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:263
|
|
|
|
|
msgid "failed to start conversion processing"
|
|
|
|
|
msgstr "misslyckades att starta konverteringsprocessen"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:358
|
|
|
|
|
msgid "error while closing output file"
|
|
|
|
|
msgstr "fel vid st<73>ngning av utfilen"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:274
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
|
|
|
|
|
#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
|
|
|
|
|
msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rapportera fel med programmet \"glibcbug\" till <bugs@gnu.org>.\n"
|
|
|
|
|
"Rapportera fel p<> <20>vers<72>ttningen till <sv@li.org>.\n"
|
1997-05-21 09:48:59 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:287
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:910
|
|
|
|
|
#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:271
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:349
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|
|
|
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Copyright <20> %s Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
|
"Detta <20>r fri programvara; se k<>llkoden f<>r kopieringsvillkor. Det finns\n"
|
|
|
|
|
"INGEN garanti; inte ens f<>r S<>LJBARHET eller L<>MPLIGHET F<>R N<>GOT SPECIELLT\n"
|
|
|
|
|
"<22>NDAM<41>L.\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:292
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:915
|
|
|
|
|
#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:335 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:276
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:355
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Written by %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrivet av %s.\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482
|
|
|
|
|
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
|
|
|
|
|
msgstr "konvertering avslutades p<> grund av problem med att skriva resultatet"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:499
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "illegal input sequence at position %ld"
|
|
|
|
|
msgstr "otill<6C>ten indatasekvens vid position %ld"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:507
|
|
|
|
|
msgid "internal error (illegal descriptor)"
|
|
|
|
|
msgstr "internt fel (otill<6C>ten deskriptor)"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:510
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "unknown iconv() error %d"
|
|
|
|
|
msgstr "ok<6F>nt fel fr<66>n iconv() %d"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconv_prog.c:753
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
|
|
|
|
|
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
|
|
|
|
|
"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
|
|
|
|
|
"listed with several different names (aliases).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"F<>ljande lista inneh<65>ller alla teckenupps<70>ttningar som <20>r k<>nda. Detta\n"
|
|
|
|
|
"betyder inte n<>dv<64>ndigtvis att alla kombinationer av dessa namn kan ges\n"
|
|
|
|
|
"som FR<46>N och TILL argument. En teckenupps<70>ttning kan ha flera olika namn\n"
|
|
|
|
|
"(alias).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" "
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconvconfig.c:110
|
|
|
|
|
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
|
|
|
|
|
msgstr "Skapa en konfigurationsfil f<>r snabbladdning av modul \"iconv\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconvconfig.c:114
|
|
|
|
|
msgid "[DIR...]"
|
|
|
|
|
msgstr "[KATALOG...]"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconvconfig.c:126
|
|
|
|
|
msgid "Prefix used for all file accesses"
|
2002-10-15 04:04:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Prefix att anv<6E>nda f<>r alla fil<69>tkomster"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "no output file produced because warning were issued"
|
|
|
|
|
msgstr "ingen utfil skapad p<> grund av varningar"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconvconfig.c:405
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "while inserting in search tree"
|
|
|
|
|
msgstr "vid ins<6E>ttning i s<>ktr<74>d"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: iconv/iconvconfig.c:1204
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot generate output file"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte generera utfil"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap-dir.c:59
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot read character map directory `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte l<>sa teckenupps<70>ttningskatalog \"%s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:135
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "character map file `%s' not found"
|
|
|
|
|
msgstr "teckenupps<70>ttningsfil \"%s\" finns inte"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:193
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "default character map file `%s' not found"
|
|
|
|
|
msgstr "standardteckenupps<70>ttningsfil \"%s\" inte hittad"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:255
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
|
|
|
|
|
msgstr "teckenupps<70>ttning \"%s\" <20>r inte ASCII-kompatibel, lokal <20>r inte ISO C-kompatibel\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:332
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: <mb_cur_max> m<>ste vara st<73>rre <20>n <mb_cur_min>\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369
|
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:175
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "syntax error in prolog: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaxfel i prolog: %s"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:353
|
|
|
|
|
msgid "invalid definition"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltig definition"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
|
|
|
|
|
msgid "bad argument"
|
|
|
|
|
msgstr "d<>ligt argument"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:398
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "duplicate definition of <%s>"
|
|
|
|
|
msgstr "dubblerad definition av <%s>"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:405
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>rdet p<> <%s> m<>ste vara 1 eller st<73>rre"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:417
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>rdet p<> <%s> m<>ste vara st<73>rre eller lika med v<>rdet p<> <%s>"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "argument to <%s> must be a single character"
|
|
|
|
|
msgstr "argumentet till <%s> m<>ste vara ett enskilt tecken"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:466
|
|
|
|
|
msgid "character sets with locking states are not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "teckenupps<70>ttningar med l<>sta tillst<73>nd st<73>ds ej"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:810
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "syntax error in %s definition: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaxfel i definition av %s: %s"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231
|
|
|
|
|
msgid "no symbolic name given"
|
|
|
|
|
msgstr "inget symboliskt namn givet"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:548
|
|
|
|
|
msgid "invalid encoding given"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltig kodning given"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:557
|
|
|
|
|
msgid "too few bytes in character encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r f<> byte i teckenkodning"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:559
|
|
|
|
|
msgid "too many bytes in character encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r m<>nga tecken i teckenkodning"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297
|
|
|
|
|
msgid "no symbolic name given for end of range"
|
|
|
|
|
msgstr "inget symboliskt namn givet f<>r slutet av intervallet"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96
|
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:314
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
|
|
|
|
|
msgstr "definition av \"%1$s\" slutar inte med \"END %1$s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:638
|
|
|
|
|
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
|
|
|
|
|
msgstr "endast definition av \"WIDTH\" f<>r f<>lja definitionen av \"CHARMAP\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "value for %s must be an integer"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>rdet p<> %s m<>ste vara heltal"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:837
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: error in state machine"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: fel i tillst<73>ndsmaskin"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-identification.c:469
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: premature end of file"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: f<>r tidigt filslut"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "unknown character `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ok<6F>nt tecken \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:883
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"antal byte f<>r bytesekvens angivet i b<>rjan respektive slutet av intervallet\n"
|
|
|
|
|
"skiljer sig: %d respektive %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915
|
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:420
|
|
|
|
|
msgid "invalid names for character range"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltiga namn f<>r teckenintervall"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432
|
|
|
|
|
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
|
|
|
|
|
msgstr "hexadecimalt intervallformat b<>r endast anv<6E>nda versaler"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:1017
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
|
|
|
|
|
msgstr "<%s> och <%s> <20>r otill<6C>tna namn f<>r intervall"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:1023
|
|
|
|
|
msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>vre gr<67>ns i intervall <20>r inte st<73>rre <20>n undre gr<67>ns"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/charmap.c:1081
|
|
|
|
|
msgid "resulting bytes for range not representable."
|
|
|
|
|
msgstr "resulterande byte f<>r intervall <20>r inte representerbara."
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "No definition for %s category found"
|
|
|
|
|
msgstr "Hittade ingen definition f<>r kategori %s"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:197
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: field `%s' not defined"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: f<>lt \"%s\" <20>r inte definierat"
|
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: f<>lt \"%s\" kan inte vara tomt"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:169
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltig kontrollsekvens \"%%%c\" i f<>lt \"%s\" "
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:220
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: terminologilandskod \"%s\" inte definierad"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: spr<70>kf<6B>rkortning \"%s\" inte definierad"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: v<>rdet p<> \"%s\" st<73>mmer inte med v<>rdet p<> \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:301
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: numerisk landkod \"%d\" <20>r inte giltig"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-identification.c:365
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:1148
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: f<>lt \"%s\" <20>r deklarerad mer <20>n en g<>ng"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ok<6F>nt tecken i f<>lt \"%s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: incomplete `END' line"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ofullst<73>ndig \"END\"-rad"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
|
|
|
|
|
msgstr "%1$s: definition slutar inte med \"END %1$s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: syntax error"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: syntaxfel"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:395
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%.*s\" redan definerad i teckenupps<70>ttning"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:404
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%.*s\" redan definierad i repertoar"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:411
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%.*s\" redan definierad som ett kollationssymbol"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:418
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%.*s\" redan definierad som ett kollationselement"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: sorteringsordning \"forward\" och \"backward\" <20>r <20>msesidigt uteslutande"
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:501
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: \"%s\" <20>r n<>mnd fler <20>n en g<>ng i definitionen av vikt %d"
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:557
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: f<>r m<>nga regler, f<>rsta delen hade bara %d"
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:593
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: not enough sorting rules"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: inte tillr<6C>ckligt med sorteringsregler"
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:759
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: empty weight string not allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: tomt viktnamn <20>r inte till<6C>tet"
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:854
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: vikter m<>ste anv<6E>nda samma intervallsymbol som namn"
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:910
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: too many values"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: f<>r m<>nga v<>rden"
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
|
|
|
|
|
msgstr "ordningsf<73>ljd f<>r \"%.*s\" redan definierad vid %s:%Zu"
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1073
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: start- och slut-symbol i ett intervall m<>ste representera tecken"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1100
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: bytesekvens f<>r f<>rsta och sista tecknet m<>ste ha samma l<>ngd"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1142
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: bytesekvens f<>r f<>rsta tecknet <20>r inte mindre <20>n den f<>r sista tecknet"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1263
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: symboliskt intervall kan inte vara omedelbart efter \"order_start\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1267
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: symboliskt intervall kan inte omedelbart f<>ljas av \"order_end\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" och \"%.*s\" <20>r otill<6C>tna namn f<>r symboliskt intervall"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ordningsf<73>ljd f<>r \"%.*s\" redan definierad i %s:%Zu"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1342
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: `%s' must be a character"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: \"%s\" m<>ste vara ett enskilt tecken"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1535
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: \"position\" m<>ste anv<6E>ndas f<>r en given niv<69> i alla sektioner eller inte alls"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1560
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "symbol `%s' not defined"
|
|
|
|
|
msgstr "symbol \"%s\" inte definierad"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
|
|
|
|
|
msgstr "symbol \"%s\" har samma v<>rde som"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "symbol `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "symbol \"%s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1788
|
|
|
|
|
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
|
|
|
|
|
msgstr "ingen definition av \"UNDEFINED\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:1817
|
|
|
|
|
msgid "too many errors; giving up"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r m<>nga fel, ger upp"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:2720
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: dubbla definitioner av \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:2756
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: dubbla deklarationer f<>r sektion \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:2895
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ok<6F>nt tecken i namn f<>r kollationssymbol"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3027
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ok<6F>nt tecken i namnet i ekvivalensdefinitionen"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3040
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ok<6F>nt tecken i v<>rdet i ekvivalensdefinitionen"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3050
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ok<6F>nd symbol \"%s\" i ekvivalensdefinition"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3059
|
|
|
|
|
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
|
|
|
|
|
msgstr "fel n<>r ekvivalent kollationssymbol lades till"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3089
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "duplicate definition of script `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "dubblerad definition f<>r skript \"%s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3137
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: unknown section name `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ok<6F>nt sektionsnamn \"%s\""
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3165
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: dubbla definitioner av ordningsf<73>ljd i sektion \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3190
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt antal sorteringsregler"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3217
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: flera definitioner av ordningsf<73>ljd i namnl<6E>s sektion"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3753
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nyckelord \"order_end\" saknas"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3329
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ordningsf<73>ljd f<>r kollationssymbol %.*s <20>r inte definierad <20>nnu"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3345
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ordningsf<73>ljd f<>r kollationselement %.*s <20>r inte definierad <20>nnu"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3356
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kan inte byta ordning efter %.*s: ok<6F>nd symbol"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nyckelord \"reorder-end\" saknas"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: section `%.*s' not known"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: sektion \"%.*s\" ok<6F>nd"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3507
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltig symbol: <%.*s>"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3700
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kan inte ha \"%s\" som <20>ndpunkt p<> ellips"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3749
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: empty category description not allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: tom kategoribeskrivning <20>r inte till<6C>tet"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-collate.c:3768
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nyckelord \"reorder-sections-end\" saknas"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:435
|
|
|
|
|
msgid "No character set name specified in charmap"
|
|
|
|
|
msgstr "Inget namn definierat i teckenupps<70>ttning"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:464
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "tecken L\"\\u%0*x\" i klass \"%s\" m<>ste vara i klass \"%s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:479
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "tecken L\"\\u%0*x\" i klass \"%s\" f<>r inte vara i klass \"%s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "internal error in %s, line %u"
|
|
|
|
|
msgstr "internt fel i %s, rad %u"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:522
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "tecken \"%s\" i klass \"%s\" m<>ste vara i klass \"%s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:538
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "tecken \"%s\" i klass \"%s\" f<>r inte vara i klass \"%s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "<SP> character not in class `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "<SP>-tecknet <20>r inte i klass \"%s\""
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "<SP>-tecknet f<>r inte vara i klass \"%s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:595
|
|
|
|
|
msgid "character <SP> not defined in character map"
|
|
|
|
|
msgstr "tecken <SP> inte definierat i teckenupps<70>ttning"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:709
|
|
|
|
|
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
|
|
|
|
|
msgstr "\"digit\"-kategori har inte poster i grupper av tio"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:758
|
|
|
|
|
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
|
|
|
|
|
msgstr "inga siffror f<>r indata definierade och inga standardnamn finns i teckenupps<70>ttningen"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:823
|
|
|
|
|
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
|
|
|
|
|
msgstr "alla tecken i \"outdigit\" <20>r inte tillg<6C>ngliga i teckenupps<70>ttningen"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:840
|
|
|
|
|
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
|
|
|
|
|
msgstr "alla tecken i \"outdigit\" <20>r inte tillg<6C>ngliga i repertoaren"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1235
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "character class `%s' already defined"
|
|
|
|
|
msgstr "teckenklass \"%s\" redan definierad"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1241
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "implementationsbegr<67>nsning: inte fler <20>n %Zd teckenklasser till<6C>tna"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1267
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "character map `%s' already defined"
|
|
|
|
|
msgstr "teckenupps<70>ttning \"%s\" redan definierad"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1273
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "implementationsbegr<67>nsning: inte fler <20>n %d teckenupps<70>ttningar till<6C>tet"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3443
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: f<>lt \"%s\" inneh<65>ller inte exakt tio poster"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
|
|
|
|
|
msgstr "tillv<6C>rdet <U%0*X> i intervallet <20>r mindre <20>n fr<66>nv<6E>rdet <U%0*X>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1693
|
|
|
|
|
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
|
|
|
|
|
msgstr "start- och slutteckensekvens f<>r intervall m<>ste ha samma l<>ngd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:1700
|
|
|
|
|
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "tillv<6C>rdets teckensekvens <20>r mindre <20>n fr<66>nv<6E>rdets sekvens"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108
|
|
|
|
|
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r tidigt slut p<> definition f<>r \"translit_ignore\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2156
|
|
|
|
|
msgid "syntax error"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaxfel"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2287
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: syntaxfel i definition av ny teckenklass"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2302
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: syntaxfel i definition av ny teckenupps<70>ttning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2477
|
|
|
|
|
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
|
|
|
|
|
msgstr "intervall m<>ste markeras med tv<74> operander av samma typ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
|
|
|
|
|
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
|
|
|
|
|
msgstr "med symboliska namn som intervallv<6C>rden kan inte absoluta intervallet \"...\" anv<6E>ndas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2501
|
|
|
|
|
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
|
|
|
|
|
msgstr "med UCS som intervallv<6C>rden m<>ste man anv<6E>nda symboliska hexadecimala intervallet \"..\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2515
|
|
|
|
|
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
|
|
|
|
|
msgstr "med teckenkoder som intervallv<6C>rden m<>ste man anv<6E>nda absoluta intervallet \"...\""
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2666
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "dubblerad definition f<>r mappning \"%s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: sektion \"translit_start\" avslutas inte med \"translit_end\""
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2839
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: dubbla definitioner av \"default_missing\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2844
|
|
|
|
|
msgid "previous definition was here"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>reg<65>ende definition var h<>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:2866
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ingen representerbar definition av \"default_missing\" hittades"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3019
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: tecken \"%s\" inte definierat i teckenupps<70>ttningen men beh<65>vs som standardv<64>rde"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: tecken \"%s\" i teckenupps<70>ttning kan inte representeras med en byte"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: tecken \"%s\" inte definierat men beh<65>vs som standardv<64>rde"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3144
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
|
|
|
|
|
msgstr "tecken \"%s\" inte definierat men beh<65>vs som standardv<64>rde"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: tecken \"%s\" som beh<65>vs som standardv<64>rde kan inte representeras med en byte"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3464
|
|
|
|
|
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
|
|
|
|
|
msgstr "inga siffror f<>r utdata definierade och inga standardnamn finns i teckenupps<70>ttningen"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3755
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: transkriberingsdata f<>r lokal \"%s\" <20>r inte tillg<6C>nglig"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3851
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: tabell f<>r klass \"%s\": %lu byte\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:3920
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: tabell f<>r \"%s\": %lu byte\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-ctype.c:4053
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: tabell f<>r teckenstorlek: %lu byte\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-identification.c:171
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: no identification for category `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ingen idenitifikation f<>r kategori \"%s\""
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-identification.c:436
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: duplicate category version definition"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: dubbla definitioner av kategori"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-measurement.c:114
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt v<>rde f<>r f<>lt \"%s\""
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: field `%s' undefined"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: f<>lt \"%s\" <20>r odefinierat"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: v<>rde p<> f<>lt \"%s\" f<>r inte vara en tom str<74>ng"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: felaktigt regulj<6C>rt uttryck f<>r f<>lt \"%s\": %s"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:224
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: v<>rdet p<> f<>lt \"int_curr_symbol\" har fel l<>ngd"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:232
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: v<>rdet p<> f<>lt \"int_curr_symbol\" st<73>mmer inte med giltiga namn i ISO 4217"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: v<>rde p<> f<>lt \"%s\" f<>r inte vara tom str<74>ng"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: v<>rden p<> f<>lt \"%s\" m<>ste vara i intervallet %d...%d"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: v<>rdet f<>r f<>lt \"%s\" m<>ste vara ett enskilt tecken"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: \"-1\" m<>ste vara sista post i f<>lt \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: v<>rden p<> f<>lt \"%s\" m<>ste vara mindre <20>n 127"
|
1997-05-21 09:48:59 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-monetary.c:902
|
|
|
|
|
msgid "conversion rate value cannot be zero"
|
|
|
|
|
msgstr "omvandlingsv<73>rde kan inte vara noll"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
|
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-telephone.c:150
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltig kontrollsekvens i f<>lt \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:248
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: riktningsflagga i str<74>ng %Zd i \"era\"-f<>lt <20>r varken \"+\" eller \"-\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:259
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: riktningsflagga i str<74>ng %Zd i \"era\"-f<>lt <20>r inte ett enskilt tecken"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:272
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt tal f<>r till<6C>ggsv<73>rde i str<74>ng %Zd i \"era\"-f<>lt"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:280
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: skr<6B>p i slutet av till<6C>ggsv<73>rde i str<74>ng %Zd i \"era\"-f<>lt"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:331
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt startdatum i str<74>ng %Zd i \"era\"-f<>lt"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:340
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
|
|
|
|
|
msgstr "%s: skr<6B>p i slutet av startdatum i str<74>ng %Zd i \"era\"-f<>lt"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:359
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: startdatum <20>r ogiltigt i str<74>ng %Zd i \"era\"-f<>lt"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:408
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt slutdatum i str<74>ng %Zd i \"era\"-f<>lt"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:417
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: skr<6B>p i slutet av slutdatum i str<74>ng %Zd i \"era\"-f<>lt"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:436
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: slutdatum <20>r ogiltigt i str<74>ng %Zd i \"era\"-f<>lt"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:445
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: eranamn i str<74>ng %Zd i \"era\"-f<>lt saknas"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:457
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: eraformat i str<74>ng %Zd i \"era\"-f<>lt saknas"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:486
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: tredje operanden f<>r v<>rdet av f<>lt \"%s\" kan inte vara st<73>rre <20>n %d"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: v<>rden p<> f<>lt \"%s\" f<>r inte vara st<73>rre <20>n %d"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:510
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: v<>rden p<> f<>lt \"%s\" f<>r inte vara st<73>rre <20>n %d"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:984
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: too few values for field `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: f<>r f<> v<>rden f<>r f<>lt \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:1029
|
|
|
|
|
msgid "extra trailing semicolon"
|
|
|
|
|
msgstr "extra avslutande semikolon"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/ld-time.c:1032
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: too many values for field `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: f<>r m<>nga v<>rden f<>r f<>lt \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:275
|
|
|
|
|
msgid "garbage at end of number"
|
|
|
|
|
msgstr "skr<6B>p i slutet av nummer"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:387
|
|
|
|
|
msgid "garbage at end of character code specification"
|
|
|
|
|
msgstr "skr<6B>p i slutet av teckenkodsspecifikation"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:473
|
|
|
|
|
msgid "unterminated symbolic name"
|
|
|
|
|
msgstr "oavslutat symboliskt namn"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1195
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "invalid escape sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltig kontrollsekvens"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:600
|
|
|
|
|
msgid "illegal escape sequence at end of string"
|
|
|
|
|
msgstr "otill<6C>ten teckensekvens vid str<74>ngslut"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832
|
|
|
|
|
msgid "unterminated string"
|
|
|
|
|
msgstr "oavslutad str<74>ng"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:646
|
|
|
|
|
msgid "non-symbolic character value should not be used"
|
|
|
|
|
msgstr "icke-symboliskt teckenv<6E>rde b<>r inte anv<6E>ndas"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:793
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
|
|
|
|
|
msgstr "symbol \"%.*s\" finns inte i teckenupps<70>ttning"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.c:814
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
|
|
|
|
|
msgstr "symbol \"%.*s\" finns inte i repertoartabell"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/linereader.h:162
|
|
|
|
|
msgid "trailing garbage at end of line"
|
|
|
|
|
msgstr "avslutande skr<6B>p vid radslutet"
|
1997-05-21 09:48:59 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:75
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "System information:"
|
|
|
|
|
msgstr "Systeminformation:"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:77
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Write names of available locales"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv namn p<> tillg<6C>ngliga lokaler"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:79
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Write names of available charmaps"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv namn p<> tillg<6C>ngliga teckenupps<70>ttningar"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:80
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Modify output format:"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndra utdataformat:"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:81
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Write names of selected categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv namn p<> valda kategorier"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:82
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Write names of selected keywords"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv namn p<> valda nyckelord"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:83
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Print more information"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv mer information"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:88
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Get locale-specific information."
|
|
|
|
|
msgstr "H<>mta lokal-specifik information"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:91
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"NAME\n"
|
|
|
|
|
"[-a|-m]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"NAMN\n"
|
|
|
|
|
"[-a|-m]"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locale.c:512
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "while preparing output"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>r utdata f<>rbereddes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:121
|
|
|
|
|
msgid "Input Files:"
|
|
|
|
|
msgstr "Infiler:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:123
|
|
|
|
|
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
|
|
|
|
|
msgstr "Symboliska teckennamn definierade i FILE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:124
|
|
|
|
|
msgid "Source definitions are found in FILE"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>lldefinitioner finns i FILE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:126
|
|
|
|
|
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
|
|
|
|
|
msgstr "FIL inneh<65>ller avbildning fr<66>n symboliska namn till UCS4-v<>rden"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:130
|
|
|
|
|
msgid "Create output even if warning messages were issued"
|
|
|
|
|
msgstr "Skapa utfil <20>ven om varningsmeddelanden genererades"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:131
|
|
|
|
|
msgid "Create old-style tables"
|
|
|
|
|
msgstr "Skapa tabeller i gammal stil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:132
|
|
|
|
|
msgid "Optional output file prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "Valfri utfilsprefix"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:133
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
msgid "Be strictly POSIX conform"
|
|
|
|
|
msgstr "Var strikt POSIX-konform"
|
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:135
|
|
|
|
|
msgid "Suppress warnings and information messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Undertryck varningar och informationsmeddelanden"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:136
|
|
|
|
|
msgid "Print more messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv mer meddelanden"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:137
|
|
|
|
|
msgid "Archive control:"
|
|
|
|
|
msgstr "Arkivkontroll:"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:139
|
|
|
|
|
msgid "Don't add new data to archive"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>gg inte till nya data till arkivet"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:141
|
|
|
|
|
msgid "Add locales named by parameters to archive"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>gg till lokaler namngivna av parametrar till arkivet"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:142
|
|
|
|
|
msgid "Replace existing archive content"
|
|
|
|
|
msgstr "Ers<72>tt befintligt arkivinneh<65>ll"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:144
|
|
|
|
|
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta bort lokaler namngivna av parametrar fr<66>n arkivet"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:145
|
|
|
|
|
msgid "List content of archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa inneh<65>llet i arkivet"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:147
|
|
|
|
|
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
|
|
|
|
|
msgstr "locale.alias-fil som ska anv<6E>ndas n<>r arkivet skapas"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:152
|
|
|
|
|
msgid "Compile locale specification"
|
|
|
|
|
msgstr "Kompilera lokalspecifikation"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:155
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"NAME\n"
|
|
|
|
|
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
|
|
|
|
|
"--list-archive [FILE]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"NAMN\n"
|
|
|
|
|
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FIL...\n"
|
|
|
|
|
"--list-archive [FIL]"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:233
|
|
|
|
|
msgid "cannot create directory for output files"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa katalog f<>r utfiler"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:244
|
|
|
|
|
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
|
|
|
|
|
msgstr "FATALT: systemet definierar inte \"_POSIX2_LOCALEDEF\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna lokaldefinitionsfil \"%s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:286
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot write output files to `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skriva utfiler till \"%s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:367
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"System's directory for character maps : %s\n"
|
|
|
|
|
" repertoire maps: %s\n"
|
|
|
|
|
" locale path : %s\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Systemets kataloger f<>r teckentabeller: %s\n"
|
|
|
|
|
" repertoartabeller: %s\n"
|
|
|
|
|
" lokal-s<>kv<6B>g : %s\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:567
|
|
|
|
|
msgid "circular dependencies between locale definitions"
|
|
|
|
|
msgstr "cirkul<75>rt beroende mellan lokaldefinitioner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/localedef.c:573
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte l<>gga till en redan inl<6E>st lokal \"%s\" en andra g<>ng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
|
|
|
|
|
msgid "cannot create temporary file"
|
2002-10-15 04:04:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa tempor<6F>rfil"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot initialize archive file"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte initiera arkivfil"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot resize archive file"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte byta storlek p<> arkivfil"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:511
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot map archive header"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte l<>sa arkivhuvud med mmap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:156
|
|
|
|
|
msgid "failed to create new locale archive"
|
|
|
|
|
msgstr "misslyckades med att skapa nytt lokalarkiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:168
|
|
|
|
|
msgid "cannot change mode of new locale archive"
|
2002-10-15 04:04:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ndra <20>tkomstl<74>ge p<> nytt lokalarkiv"
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:253
|
|
|
|
|
msgid "cannot map locale archive file"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna lokalarkivfil med mmap"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:329
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot lock new archive"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte l<>sa nytt arkiv"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:380
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot extend locale archive file"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte ut<75>ka lokalarkivfil"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:389
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
|
2002-10-15 04:04:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ndra <20>tkomstl<74>ge p<> storleks<6B>ndrat lokalarkiv"
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:397
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot rename new archive"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte byta namn p<> nytt arkiv"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:450
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna lokalarkiv \"%s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:455
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte ta status p<> lokalarkiv \"%s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:474
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte l<>sa lokalarkiv \"%s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:497
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot read archive header"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte l<>sa arkivhuvud"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:557
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "locale '%s' already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "lokal \"%s\" finns redan"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803
|
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:343
|
|
|
|
|
msgid "cannot add to locale archive"
|
2002-10-15 04:04:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "kan inte l<>gga till till lokalarkiv"
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:982
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "locale alias file `%s' not found"
|
2002-10-15 04:04:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "fil \"%s\" f<>r lokalalias hittas inte"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:1126
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Adding %s\n"
|
2002-10-15 04:04:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "L<>gger till %s\n"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:1132
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
|
2002-10-15 04:04:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ta status p<> \"%s\" misslyckades: %s: ignorerad"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:1138
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" <20>r inte en katalog, ignorerad"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:1145
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna katalog \"%s\": %s: ignorerad"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:1217
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "ofullst<73>ndig upps<70>ttning av lokalfiler i \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:1281
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte l<>sa alla filer i \"%s\": ignorerad"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locarchive.c:1351
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "locale \"%s\" not in archive"
|
|
|
|
|
msgstr "lokal \"%s\" finns inte i arkivet"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:132
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "argument to `%s' must be a single character"
|
|
|
|
|
msgstr "argumentet till \"%s\" m<>ste vara ett enskilt tecken"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:251
|
|
|
|
|
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaxfel: inte inne i en lokaldefinition"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:625
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna utfil \"%s\" f<>r kategori \"%s\""
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:649
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "failure while writing data for category `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "misslyckades skriva data f<>r kategori \"%s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.c:745
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa utfil \"%s\" f<>r kategori \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.h:59
|
|
|
|
|
msgid "expect string argument for `copy'"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>rv<72>ntar str<74>ngargument f<>r \"copy\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.h:63
|
|
|
|
|
msgid "locale name should consist only of portable characters"
|
|
|
|
|
msgstr "lokalnamn f<>r endast best<73> av portabla tecken"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/locfile.h:82
|
|
|
|
|
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
|
|
|
|
|
msgstr "inget annat nyckelord f<>r anges n<>r \"copy\" anv<6E>nds"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
|
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:296
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaxfel i repertoartabellsdefinition: %s"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:272
|
|
|
|
|
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
|
|
|
|
|
msgstr "inget <Uxxxx> eller <Uxxxxxxxx> v<>rde angivet"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:332
|
|
|
|
|
msgid "cannot safe new repertoire map"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte s<>kra repertoartabell"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:343
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "repertoire map file `%s' not found"
|
|
|
|
|
msgstr "hittar inte repertoartabell \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:450
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
|
|
|
|
|
msgstr "<%s> och <%s> <20>r ogiltiga namn f<>r intervall"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/repertoire.c:457
|
|
|
|
|
msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>vre gr<67>ns i intervall <20>r inte mindre <20>n undre gr<67>ns"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
|
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:1002
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "memory exhausted"
|
|
|
|
|
msgstr "minne slut"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: assert/assert-perr.c:57
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOv<4F>ntat fel: %s.\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: assert/assert.c:56
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sF<73>rs<72>kran \"%s\" falsk.\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
|
|
|
|
|
msgid "cheese"
|
|
|
|
|
msgstr "ost"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: intl/tst-gettext2.c:37
|
|
|
|
|
msgid "First string for testing."
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rsta str<74>ngen f<>r test."
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: intl/tst-gettext2.c:38
|
|
|
|
|
msgid "Another string for testing."
|
|
|
|
|
msgstr "En till str<74>ng f<>r test."
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:84
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "NAMN"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:112
|
|
|
|
|
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
|
|
|
|
|
msgstr "Skapa C-huvudfil NAMN inneh<65>llande symboldefinitioner"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:114
|
|
|
|
|
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd inte existerande katalog, g<>r en ny utfil"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:115
|
|
|
|
|
msgid "Write output to file NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv resultatet till NAMN"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:120
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
|
|
|
|
|
"is -, output is written to standard output.\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-10-15 04:04:25 +08:00
|
|
|
|
"Skapa meddelandekatalog.Om INFIL <20>r - s<> l<>ses standard in. Om UTFIL\n"
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
"<22>r - s<> skrivs resultatet till standard ut.\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:125
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
|
|
|
|
|
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"-o UTFIL [INFIL]...\n"
|
|
|
|
|
"[UTFIL [INFIL]...]"
|
1997-05-21 09:48:59 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:282
|
|
|
|
|
msgid "*standard input*"
|
|
|
|
|
msgstr "*standard in*"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
|
|
|
|
|
msgid "illegal set number"
|
|
|
|
|
msgstr "otill<6C>tet tal f<>r m<>ngd"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:444
|
|
|
|
|
msgid "duplicate set definition"
|
|
|
|
|
msgstr "dubblerad definition av m<>ngd"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "this is the first definition"
|
|
|
|
|
msgstr "detta <20>r den f<>rsta definitionen"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:522
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "unknown set `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ok<6F>nd m<>ngd \"%s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:563
|
|
|
|
|
msgid "invalid quote character"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt citattecken"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:576
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
|
|
|
|
|
msgstr "ok<6F>nt direktiv \"%s\": rad ignorerad"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:621
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "duplicated message number"
|
|
|
|
|
msgstr "dubblerat meddelandenummer"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:674
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "duplicated message identifier"
|
|
|
|
|
msgstr "dubblerad meddelandeidentifierare"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:731
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "invalid character: message ignored"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt tecken: meddelandet ignorerat"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:774
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "invalid line"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltig rad"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:828
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "malformed line ignored"
|
|
|
|
|
msgstr "felaktig rad ignorerad"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot open output file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna utfil \"%s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:1217
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "unterminated message"
|
|
|
|
|
msgstr "oavslutat meddelande"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:1241
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "while opening old catalog file"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>r gammal katalogfil <20>ppnades"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:1332
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "conversion modules not available"
|
|
|
|
|
msgstr "konverteringsmoduler inte tillg<6C>ngliga"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: catgets/gencat.c:1358
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot determine escape character"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte avg<76>ra kontrolltecken"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
|
|
|
|
|
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
|
|
|
|
|
msgstr "makecontext: kan inte hantera mer <20>n 8 argument\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:133
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861
|
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
|
|
msgstr "Lyckat"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
|
|
|
|
|
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
|
|
|
|
|
msgid "Operation not permitted"
|
|
|
|
|
msgstr "Operationen inte till<6C>ten"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
|
|
|
|
|
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
|
|
|
|
|
#. TRANS expected to already exist.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
|
|
|
|
|
msgid "No such file or directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Filen eller katalogen finns inte"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS No process matches the specified process ID.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
|
|
|
|
|
msgid "No such process"
|
|
|
|
|
msgstr "Processen finns inte"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
|
|
|
|
|
#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
|
|
|
|
|
#. TRANS again.
|
|
|
|
|
#. TRANS
|
|
|
|
|
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
|
|
|
|
|
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
|
|
|
|
|
#. TRANS Primitives}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
|
|
|
|
|
msgid "Interrupted system call"
|
|
|
|
|
msgstr "Avbrutet systemanrop"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Input/output error"
|
|
|
|
|
msgstr "In/ut-fel"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
|
|
|
|
|
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
|
|
|
|
|
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
|
|
|
|
|
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
|
|
|
|
|
#. TRANS computer.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
|
|
|
|
|
msgid "No such device or address"
|
|
|
|
|
msgstr "Enheten eller adressen finns inte"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
|
|
|
|
|
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
|
|
|
|
|
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
|
|
|
|
|
#. TRANS GNU system.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
|
|
|
|
|
msgid "Argument list too long"
|
|
|
|
|
msgstr "Argumentlistan f<>r l<>ng"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
|
|
|
|
|
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
|
|
|
|
|
msgid "Exec format error"
|
|
|
|
|
msgstr "Formatfel p<> k<>rbar fil"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
|
|
|
|
|
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
|
|
|
|
|
#. TRANS versa).
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
|
|
|
|
|
msgid "Bad file descriptor"
|
|
|
|
|
msgstr "Felaktig filidentifierare"
|
1997-05-21 09:48:59 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
|
|
|
|
|
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
|
|
|
|
|
#. TRANS to manipulate.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
|
|
|
|
|
msgid "No child processes"
|
|
|
|
|
msgstr "Inga barnprocesser"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
|
|
|
|
|
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
|
|
|
|
|
#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
|
|
|
|
|
#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
|
|
|
|
|
msgid "Resource deadlock avoided"
|
|
|
|
|
msgstr "Resursd<73>dl<64>ge undveks"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
|
|
|
|
|
#. TRANS because its capacity is full.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
|
|
|
|
|
msgid "Cannot allocate memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte allokera minne"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817
|
|
|
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>tkomst nekas"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
|
|
|
|
|
#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
|
|
|
|
|
msgid "Bad address"
|
|
|
|
|
msgstr "Felaktig adress"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
|
|
|
|
|
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
|
|
|
|
|
#. TRANS system in Unix gives this error.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
|
|
|
|
|
msgid "Block device required"
|
|
|
|
|
msgstr "Blockspecialfil kr<6B>vs"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
|
|
|
|
|
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
|
|
|
|
|
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
|
|
|
|
|
msgid "Device or resource busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Enhet eller resurs upptagen"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
|
|
|
|
|
#. TRANS makes sense to specify a new file.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
|
|
|
|
|
msgid "File exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Filen existerar"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
|
|
|
|
|
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
|
|
|
|
|
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
|
|
|
|
|
msgid "Invalid cross-device link"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig l<>nk <20>ver skilda enheter"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
|
|
|
|
|
#. TRANS particular sort of device.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
|
|
|
|
|
msgid "No such device"
|
|
|
|
|
msgstr "Enheten finns inte"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
|
|
|
|
|
msgid "Not a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Inte en katalog"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
|
|
|
|
|
#. TRANS or create or remove hard links to it.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
|
|
|
|
|
msgid "Is a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>r en katalog"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
|
|
|
|
|
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
|
|
|
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt argument"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
|
|
|
|
|
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
|
|
|
|
|
#. TRANS
|
|
|
|
|
#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
|
|
|
|
|
#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
|
|
|
|
|
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
|
|
|
|
|
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
|
|
|
|
|
msgid "Too many open files"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>r m<>nga <20>ppna filer"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
|
|
|
|
|
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
|
|
|
|
|
#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
|
|
|
|
|
msgid "Too many open files in system"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>r m<>nga <20>ppna filer i systemet"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
|
|
|
|
|
#. TRANS modes on an ordinary file.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Inappropriate ioctl for device"
|
|
|
|
|
msgstr "Ol<4F>mplig \"ioctl\" f<>r enhet"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
|
|
|
|
|
#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
|
|
|
|
|
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
|
|
|
|
|
#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
|
|
|
|
|
#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
|
|
|
|
|
msgid "Text file busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Kodfil upptagen"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
|
|
|
|
|
msgid "File too large"
|
|
|
|
|
msgstr "Fil f<>r stor"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
|
|
|
|
|
#. TRANS disk is full.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
|
|
|
|
|
msgid "No space left on device"
|
|
|
|
|
msgstr "Enheten <20>r full"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
|
|
|
|
|
msgid "Illegal seek"
|
|
|
|
|
msgstr "Otill<6C>ten s<>kning"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
|
|
|
|
|
msgid "Read-only file system"
|
|
|
|
|
msgstr "Filsystemet endast l<>sbart"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
|
|
|
|
|
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
|
|
|
|
|
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Too many links"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>r m<>nga l<>nkar"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
|
|
|
|
|
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
|
|
|
|
|
msgid "Numerical argument out of domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Numeriskt argument <20>r utanf<6E>r omr<6D>det"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
|
|
|
|
|
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
|
|
|
|
|
msgid "Numerical result out of range"
|
|
|
|
|
msgstr "Numeriskt resultat <20>r utanf<6E>r giltigt omr<6D>de"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
|
|
|
|
|
#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
|
|
|
|
|
#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
|
|
|
|
|
#. TRANS
|
|
|
|
|
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
|
|
|
|
|
#. TRANS
|
|
|
|
|
#. TRANS @itemize @bullet
|
|
|
|
|
#. TRANS @item
|
|
|
|
|
#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
|
|
|
|
|
#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
|
|
|
|
|
#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
|
|
|
|
|
#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
|
|
|
|
|
#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
|
|
|
|
|
#. TRANS
|
|
|
|
|
#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
|
|
|
|
|
#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
|
|
|
|
|
#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
|
|
|
|
|
#. TRANS check for both codes and treat them the same.
|
|
|
|
|
#. TRANS
|
|
|
|
|
#. TRANS @item
|
|
|
|
|
#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
|
|
|
|
|
#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
|
|
|
|
|
#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
|
|
|
|
|
#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
|
|
|
|
|
#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
|
|
|
|
|
#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
|
|
|
|
|
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
|
|
|
|
|
#. TRANS and return to its command loop.
|
|
|
|
|
#. TRANS @end itemize
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
|
|
|
|
|
msgid "Resource temporarily unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "Resursen tillf<6C>lligt otillg<6C>nglig"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
|
|
|
|
|
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
|
|
|
|
|
#. TRANS
|
|
|
|
|
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
|
|
|
|
|
#. TRANS separate error code.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
|
|
|
|
|
msgid "Operation would block"
|
|
|
|
|
msgstr "Operationen skulle blockera"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
|
|
|
|
|
#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
|
|
|
|
|
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
|
|
|
|
|
#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
|
|
|
|
|
#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
|
|
|
|
|
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
|
|
|
|
|
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
|
|
|
|
|
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
|
|
|
|
|
msgid "Operation now in progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Operationen p<>g<EFBFBD>r nu"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
|
|
|
|
|
#. TRANS mode selected.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
|
|
|
|
|
msgid "Operation already in progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Operationen p<>g<EFBFBD>r redan"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
|
|
|
|
|
msgid "Socket operation on non-socket"
|
|
|
|
|
msgstr "Uttagsoperation p<> icke-uttag (socket)"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
|
|
|
|
|
#. TRANS maximum size.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
|
|
|
|
|
msgid "Message too long"
|
|
|
|
|
msgstr "Meddelandet f<>r l<>ngt"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
|
|
|
|
|
msgid "Protocol wrong type for socket"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel protokolltyp f<>r uttag (socket)"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
|
|
|
|
|
#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
|
|
|
|
|
msgid "Protocol not available"
|
|
|
|
|
msgstr "Protokollet inte tillg<6C>ngligt"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
|
|
|
|
|
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
|
|
|
|
|
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
|
|
|
|
|
msgid "Protocol not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Protokollet st<73>ds ej"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS The socket type is not supported.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
|
|
|
|
|
msgid "Socket type not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Uttagstyp (socket) st<73>ds ej"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
|
|
|
|
|
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
|
|
|
|
|
#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
|
|
|
|
|
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
|
|
|
|
|
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
|
|
|
|
|
#. TRANS nothing to do for that call.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
|
|
|
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Operationen st<73>ds ej"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
|
|
|
|
|
msgid "Protocol family not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Protokollfamiljen st<73>ds ej"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
|
|
|
|
|
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
|
|
|
|
|
msgid "Address family not supported by protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "Adressfamiljen st<73>ds inte av protokollet"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
|
|
|
|
|
msgid "Address already in use"
|
|
|
|
|
msgstr "Adressen upptagen"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
|
|
|
|
|
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
|
|
|
|
|
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
|
|
|
|
|
msgid "Cannot assign requested address"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte tilldela beg<65>rd adress"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
|
|
|
|
|
msgid "Network is down"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>tverket <20>r nere"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
|
|
|
|
|
#. TRANS was unreachable.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
|
|
|
|
|
msgid "Network is unreachable"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>tverket kan inte n<>s"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
|
|
|
|
|
msgid "Network dropped connection on reset"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>tverket tog bort f<>rbindelsen vid omstart"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS A network connection was aborted locally.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
|
|
|
|
|
msgid "Software caused connection abort"
|
|
|
|
|
msgstr "Mjukvara orsakade f<>rbindelsebrott"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
|
|
|
|
|
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
|
|
|
|
|
#. TRANS protocol violation.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
|
|
|
|
|
msgid "Connection reset by peer"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rbindelse borttagen av partnern"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
|
|
|
|
|
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
|
|
|
|
|
#. TRANS other from network operations.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
|
|
|
|
|
msgid "No buffer space available"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen buffertplats tillg<6C>nglig"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
|
|
|
|
|
#. TRANS @xref{Connecting}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
|
|
|
|
|
msgid "Transport endpoint is already connected"
|
|
|
|
|
msgstr "Transportslutpunkten <20>r redan f<>rbunden"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
|
|
|
|
|
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
|
|
|
|
|
#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
|
|
|
|
|
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
|
|
|
|
|
msgid "Transport endpoint is not connected"
|
|
|
|
|
msgstr "Transportslutpunkten <20>r inte f<>rbunden"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
|
|
|
|
|
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
|
|
|
|
|
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
|
|
|
|
|
msgid "Destination address required"
|
|
|
|
|
msgstr "Destination kr<6B>vs"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS The socket has already been shut down.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
|
|
|
|
|
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte skicka efter att transportslutpunkten st<73>ngts"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
|
|
|
|
|
msgid "Too many references: cannot splice"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>r m<>nga referenser: kan inte skarva"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
|
|
|
|
|
#. TRANS the timeout period.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
|
|
|
|
|
msgid "Connection timed out"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rbindelsen dog ut (timeout)"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
|
|
|
|
|
#. TRANS it is not running the requested service).
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
|
|
|
|
|
msgid "Connection refused"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rbindelse v<>gras"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
|
|
|
|
|
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
|
|
|
|
|
msgid "Too many levels of symbolic links"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>r m<>nga niv<69>er av symboliska l<>nkar"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
|
|
|
|
|
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
|
|
|
|
|
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "File name too long"
|
|
|
|
|
msgstr "Filnamn f<>r l<>ngt"
|
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
|
|
|
|
|
msgid "Host is down"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>rddator <20>r nere"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
|
|
|
|
|
msgid "No route to host"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen v<>g till v<>rd"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
|
|
|
|
|
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
|
|
|
|
|
msgid "Directory not empty"
|
|
|
|
|
msgstr "Katalog inte tom"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
|
|
|
|
|
#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
|
|
|
|
|
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
|
|
|
|
|
msgid "Too many processes"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>r m<>nga processer"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
|
|
|
|
|
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
|
|
|
|
|
msgid "Too many users"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>r m<>nga anv<6E>ndare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
|
|
|
|
|
msgid "Disk quota exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr "Diskkvot <20>verskriden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
|
|
|
|
|
#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
|
|
|
|
|
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
|
|
|
|
|
#. TRANS the NFS file system on the local host.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
|
|
|
|
|
msgid "Stale NFS file handle"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rlegat NFS-filhandtag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
|
|
|
|
|
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
|
|
|
|
|
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
|
|
|
|
|
#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
|
|
|
|
|
msgid "Object is remote"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>r ett fj<66>rrobjekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
|
|
|
|
|
msgid "RPC struct is bad"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC-struktur d<>lig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
|
|
|
|
|
msgid "RPC version wrong"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC-version fel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
|
|
|
|
|
msgid "RPC program not available"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC-programmet inte tillg<6C>ngligt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
|
|
|
|
|
msgid "RPC program version wrong"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC-programversion fel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
|
|
|
|
|
msgid "RPC bad procedure for program"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC d<>lig procedur f<>r program"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
|
|
|
|
|
#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
|
|
|
|
|
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
|
|
|
|
|
#. TRANS operating system.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
|
|
|
|
|
msgid "No locks available"
|
|
|
|
|
msgstr "Inga l<>s tillg<6C>ngliga"
|
1997-05-21 09:48:59 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
|
|
|
|
|
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
|
|
|
|
|
#. TRANS
|
|
|
|
|
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
|
|
|
|
|
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
|
|
|
|
|
msgid "Inappropriate file type or format"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtyp eller format ol<6F>mplig"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
|
|
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>kthetskontroll misslyckades"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS ???
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
|
|
|
|
|
msgid "Need authenticator"
|
|
|
|
|
msgstr "Beh<65>ver <20>kthetsintygare"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
|
|
|
|
|
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
|
|
|
|
|
#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
|
|
|
|
|
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
|
|
|
|
|
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Function not implemented"
|
|
|
|
|
msgstr "Funktion inte implementerad"
|
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
|
|
|
|
|
#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
|
|
|
|
|
#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
|
|
|
|
|
#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
|
|
|
|
|
#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
|
|
|
|
|
#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
|
|
|
|
|
#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
|
|
|
|
|
#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
|
|
|
|
|
#. TRANS values.
|
|
|
|
|
#. TRANS
|
|
|
|
|
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
|
|
|
|
|
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
|
|
|
|
|
msgid "Not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "St<53>ds ej"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
|
|
|
|
|
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
|
|
|
|
|
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig eller inte komplett flerbyte- eller brett tecken"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
|
|
|
|
|
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
|
|
|
|
|
#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
|
|
|
|
|
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
|
|
|
|
|
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
|
|
|
|
|
#. TRANS for information on process groups and these signals.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
|
|
|
|
|
msgid "Inappropriate operation for background process"
|
|
|
|
|
msgstr "Operation f<>r bakgrundsprocess ol<6F>mplig"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
|
|
|
|
|
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
|
|
|
|
|
#. TRANS up, before it has connected to the file.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
|
|
|
|
|
msgid "Translator died"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>vers<72>ttaren dog"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
|
|
|
|
|
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
|
|
|
|
|
#. TRANS @c Don't change it.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
|
|
|
|
|
msgid "?"
|
|
|
|
|
msgstr "?"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS You did @strong{what}?
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
|
|
|
|
|
msgid "You really blew it this time"
|
|
|
|
|
msgstr "Du strulade till det den h<>r g<>ngen"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
|
|
|
|
|
msgid "Computer bought the farm"
|
|
|
|
|
msgstr "Datorn packade ihop"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS This error code has no purpose.
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Gratuitous error"
|
|
|
|
|
msgstr "Omotiverat fel"
|
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
|
|
|
|
|
msgid "Bad message"
|
|
|
|
|
msgstr "Felaktigt meddelande"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
|
|
|
|
|
msgid "Identifier removed"
|
|
|
|
|
msgstr "Identifierare borttagen"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
|
|
|
|
|
msgid "Multihop attempted"
|
|
|
|
|
msgstr "Flerhopp f<>rs<72>ktes"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
|
|
|
|
|
msgid "No data available"
|
|
|
|
|
msgstr "Inga data tillg<6C>ngliga"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
|
|
|
|
|
msgid "Link has been severed"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>nken har brutits"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
|
|
|
|
|
msgid "No message of desired type"
|
|
|
|
|
msgstr "Inget meddelande av <20>nskad typ"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
|
|
|
|
|
msgid "Out of streams resources"
|
|
|
|
|
msgstr "Stream-resurserna <20>r slut"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
|
|
|
|
|
msgid "Device not a stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Enheten <20>r inte en stream"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
|
|
|
|
|
msgid "Value too large for defined data type"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>rdet f<>r stort f<>r definierad datatyp"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
|
|
|
|
|
msgid "Protocol error"
|
|
|
|
|
msgstr "Protokollfel"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
|
|
|
|
|
msgid "Timer expired"
|
|
|
|
|
msgstr "Klockan ringde"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
|
|
|
|
|
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
|
|
|
|
|
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
|
|
|
|
|
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
|
|
|
|
|
msgid "Operation canceled"
|
|
|
|
|
msgstr "Operationen avbruten"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
|
|
|
|
|
msgid "Interrupted system call should be restarted"
|
|
|
|
|
msgstr "Avbrutet systemanrop borde omstartas"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
|
|
|
|
|
msgid "Channel number out of range"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanalnummer utanf<6E>r giltigt intervall"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
|
|
|
|
|
msgid "Level 2 not synchronized"
|
|
|
|
|
msgstr "Niv<69> 2 inte synkroniserad"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
|
|
|
|
|
msgid "Level 3 halted"
|
|
|
|
|
msgstr "Niv<69> 3 stannad"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
|
|
|
|
|
msgid "Level 3 reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Niv<69> 3 omstartad"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
|
|
|
|
|
msgid "Link number out of range"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>nkantal utanf<6E>r giltigt omr<6D>de"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
|
|
|
|
|
msgid "Protocol driver not attached"
|
|
|
|
|
msgstr "Styrprogram f<>r protokoll inte anslutet"
|
1997-05-21 09:48:59 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
|
|
|
|
|
msgid "No CSI structure available"
|
|
|
|
|
msgstr "Inga CSI-strukturer tillg<6C>ngliga"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
|
|
|
|
|
msgid "Level 2 halted"
|
|
|
|
|
msgstr "Niv<69> 2 stannad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
|
|
|
|
|
msgid "Invalid exchange"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig v<>xel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
|
|
|
|
|
msgid "Invalid request descriptor"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig fr<66>gedeskriptor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
|
|
|
|
|
msgid "Exchange full"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>xeln full"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
|
|
|
|
|
msgid "No anode"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen anod"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
|
|
|
|
|
msgid "Invalid request code"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig <20>tkomstkod"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
|
|
|
|
|
msgid "Invalid slot"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig plats"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
|
|
|
|
|
msgid "File locking deadlock error"
|
|
|
|
|
msgstr "Fill<6C>sning gav d<>dl<64>ge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
|
|
|
|
|
msgid "Bad font file format"
|
|
|
|
|
msgstr "Felaktigt format p<> typsnittsfil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
|
|
|
|
|
msgid "Machine is not on the network"
|
|
|
|
|
msgstr "Maskinen finns inte p<> n<>tverket"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
|
|
|
|
|
msgid "Package not installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Paketet <20>r inte installerat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
|
|
|
|
|
msgid "Advertise error"
|
|
|
|
|
msgstr "Annonseringsfel"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
|
|
|
|
|
msgid "Srmount error"
|
|
|
|
|
msgstr "Srmount-fel"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
|
|
|
|
|
msgid "Communication error on send"
|
|
|
|
|
msgstr "Kommunikationsfel vid s<>ndning"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
|
|
|
|
|
msgid "RFS specific error"
|
|
|
|
|
msgstr "RFS-specifikt fel"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
|
|
|
|
|
msgid "Name not unique on network"
|
|
|
|
|
msgstr "Namnet inte unikt i n<>tverket"
|
1997-05-21 09:48:59 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
|
|
|
|
|
msgid "File descriptor in bad state"
|
|
|
|
|
msgstr "Filidentifierare i felaktigt tillst<73>nd"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
|
|
|
|
|
msgid "Remote address changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Fj<46>rradress <20>ndrades"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
|
|
|
|
|
msgid "Can not access a needed shared library"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte komma <20>t ett n<>dv<64>ndigt delat bibliotek"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
|
|
|
|
|
msgid "Accessing a corrupted shared library"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ppnar ett korrupt delat bibliotek"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
|
|
|
|
|
msgid ".lib section in a.out corrupted"
|
|
|
|
|
msgstr ".lib-sektion i a.out korrupt"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rs<72>ker att l<>nka in f<>r m<>nga delade bibliotek"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
|
|
|
|
|
msgid "Cannot exec a shared library directly"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte k<>ra ett delat bibliotek direkt"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
|
|
|
|
|
msgid "Streams pipe error"
|
|
|
|
|
msgstr "Streams-r<>rfel"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
|
|
|
|
|
msgid "Structure needs cleaning"
|
|
|
|
|
msgstr "Strukturen beh<65>ver st<73>das"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
|
|
|
|
|
msgid "Not a XENIX named type file"
|
|
|
|
|
msgstr "Inte en XENIX-namngiven fil"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
|
|
|
|
|
msgid "No XENIX semaphores available"
|
|
|
|
|
msgstr "Inga XENIX-semaforer tillg<6C>ngliga"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
|
|
|
|
|
msgid "Is a named type file"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>r av typ namnfil"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
|
|
|
|
|
msgid "Remote I/O error"
|
|
|
|
|
msgstr "I/O-fel p<> fj<66>rrmaskin"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
|
|
|
|
|
msgid "No medium found"
|
|
|
|
|
msgstr "Inget medium funnet"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
|
|
|
|
|
msgid "Wrong medium type"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel typ p<> mediet"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
|
|
|
|
|
msgid "Signal 0"
|
|
|
|
|
msgstr "Signal 0"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
|
|
|
|
|
msgid "IOT trap"
|
|
|
|
|
msgstr "IOT-f<>lla"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
|
|
|
|
|
msgid "Error 0"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 0"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
|
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:40
|
|
|
|
|
msgid "Not owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Inte <20>gare"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
|
|
|
|
|
msgid "I/O error"
|
|
|
|
|
msgstr "I/O-fel"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
|
|
|
|
|
msgid "Arg list too long"
|
|
|
|
|
msgstr "Argumentlistan f<>r l<>ng"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
|
|
|
|
|
msgid "Bad file number"
|
|
|
|
|
msgstr "Felaktig filidentifierare"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
|
|
|
|
|
msgid "Not enough space"
|
|
|
|
|
msgstr "Otillr<6C>ckligt utrymme"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
|
|
|
|
|
msgid "Device busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Enhet upptagen"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
|
|
|
|
|
msgid "Cross-device link"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>nk mellan <20>tskilda enheter"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
|
|
|
|
|
msgid "File table overflow"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtabell fl<66>dade <20>ver"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Argument out of domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Argument utanf<6E>r giltigt omr<6D>de"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
|
|
|
|
|
msgid "Result too large"
|
|
|
|
|
msgstr "Resultat f<>r stort"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
|
|
|
|
|
msgid "Deadlock situation detected/avoided"
|
|
|
|
|
msgstr "Undvek/uppt<70>ckte d<>dl<64>gessituation"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
|
|
|
|
|
msgid "No record locks available"
|
|
|
|
|
msgstr "Inga postl<74>s tillg<6C>ngliga"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
|
|
|
|
|
msgid "Disc quota exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr "Diskkvot <20>verskriden"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
|
|
|
|
|
msgid "Bad exchange descriptor"
|
|
|
|
|
msgstr "Felaktig \"exchange\"-deskriptor"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
|
|
|
|
|
msgid "Bad request descriptor"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig fr<66>gedeskriptor"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
|
|
|
|
|
msgid "Message tables full"
|
|
|
|
|
msgstr "Meddelandetabell full"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
|
|
|
|
|
msgid "Anode table overflow"
|
|
|
|
|
msgstr "\"Anode\"-tabell fl<66>dar <20>ver"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
|
|
|
|
|
msgid "Bad request code"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig <20>tkomstkod"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
|
|
|
|
|
msgid "File locking deadlock"
|
|
|
|
|
msgstr "Fill<6C>sning gav d<>dl<64>ge"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
|
|
|
|
|
msgid "Error 58"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 58"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
|
|
|
|
|
msgid "Error 59"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 59"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
|
|
|
|
|
msgid "Not a stream device"
|
|
|
|
|
msgstr "Inte en \"stream\"-enhet"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
|
|
|
|
|
msgid "Out of stream resources"
|
|
|
|
|
msgstr "Stream-resurserna <20>r slut"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
|
|
|
|
|
msgid "Error 72"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 72"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
|
|
|
|
|
msgid "Error 73"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 73"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Error 75"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 75"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
|
|
|
|
|
msgid "Error 76"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 76"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
|
|
|
|
|
msgid "Not a data message"
|
|
|
|
|
msgstr "Inte ett datameddelande"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rs<72>k att l<>nka in fler delade bibliotek <20>n systemgr<67>nsen"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
|
|
|
|
|
msgid "Can not exec a shared library directly"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte k<>ra ett delat bibliotek direkt"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
|
|
|
|
|
msgid "Illegal byte sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Otill<6C>ten bytesekvens"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
|
|
|
|
|
msgid "Operation not applicable"
|
|
|
|
|
msgstr "Operationen inte tilll<6C>mpbar"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
|
|
|
|
|
msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
|
|
|
|
|
msgstr "Antal symboliska l<>nkar p<>tr<74>ffade vid s<>kv<6B>gsuppl<70>sning <20>versteg MAXSYMLINKS"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
|
|
|
|
|
msgid "Error 91"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 91"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
|
|
|
|
|
msgid "Error 92"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 92"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
|
|
|
|
|
msgid "Option not supported by protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "Valet st<73>ds inte av protokollet"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
|
|
|
|
|
msgid "Error 100"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 100"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
|
|
|
|
|
msgid "Error 101"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 101"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
|
|
|
|
|
msgid "Error 102"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 102"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
|
|
|
|
|
msgid "Error 103"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 103"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
|
|
|
|
|
msgid "Error 104"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 104"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
|
|
|
|
|
msgid "Error 105"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 105"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
|
|
|
|
|
msgid "Error 106"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 106"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
|
|
|
|
|
msgid "Error 107"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 107"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
|
|
|
|
|
msgid "Error 108"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 108"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
|
|
|
|
|
msgid "Error 109"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 109"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
|
|
|
|
|
msgid "Error 110"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 110"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
|
|
|
|
|
msgid "Error 111"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 111"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
|
|
|
|
|
msgid "Error 112"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 112"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
|
|
|
|
|
msgid "Error 113"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 113"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
|
|
|
|
|
msgid "Error 114"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 114"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
|
|
|
|
|
msgid "Error 115"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 115"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
|
|
|
|
|
msgid "Error 116"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 116"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
|
|
|
|
|
msgid "Error 117"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 117"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
|
|
|
|
|
msgid "Error 118"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 118"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
|
|
|
|
|
msgid "Error 119"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 119"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
|
|
|
|
|
msgid "Operation not supported on transport endpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "Operationen st<73>ds inte p<> transportslutpunkt"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
|
|
|
|
|
msgid "Address family not supported by protocol family"
|
|
|
|
|
msgstr "Adressfamiljen st<73>ds inte av protokollfamiljen"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
|
|
|
|
|
msgid "Network dropped connection because of reset"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>tverket tog bort f<>rbindelsen p.g.a. omstart"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
|
|
|
|
|
msgid "Error 136"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 136"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
|
|
|
|
|
msgid "Not a name file"
|
|
|
|
|
msgstr "Inte en namnfil"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
|
|
|
|
|
msgid "Not available"
|
|
|
|
|
msgstr "Inte tillg<6C>nglig"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
|
|
|
|
|
msgid "Is a name file"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>r en namnfil"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
|
|
|
|
|
msgid "Reserved for future use"
|
|
|
|
|
msgstr "Reserverad f<>r framtida anv<6E>ndning"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
|
|
|
|
|
msgid "Error 142"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel 142"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
|
|
|
|
|
msgid "Cannot send after socket shutdown"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte skicka efter att uttaget (socket) st<73>ngts"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: stdio-common/psignal.c:63
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s%sOk<4F>nd signal %d\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:346
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
|
|
|
|
|
msgstr "minnet <20>r konsistent, biblioteket <20>r felaktigt\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:349
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
|
|
|
|
|
msgstr "minnet f<>rst<73>rt f<>re allokerat block\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:352
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
|
|
|
|
|
msgstr "minnet f<>rst<73>rt efter slutet p<> allokerat block\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:355
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "block freed twice\n"
|
|
|
|
|
msgstr "block frigjort tv<74> g<>nger\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: malloc/mcheck.c:358
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
|
|
|
|
|
msgstr "felaktig mcheck_status, biblioteket <20>r felaktigt\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: malloc/memusagestat.c:53
|
|
|
|
|
msgid "Name output file"
|
|
|
|
|
msgstr "Namnresultatfil"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: malloc/memusagestat.c:54
|
|
|
|
|
msgid "Title string used in output graphic"
|
|
|
|
|
msgstr "Titelstr<74>ng att anv<6E>nda i resultatgrafiken"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: malloc/memusagestat.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
|
|
|
|
|
msgstr "Generera utdata linj<6E>r i tiden (standardv<64>rde <20>r linj<6E>r mot anta funktionsanrop)"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: malloc/memusagestat.c:57
|
|
|
|
|
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa ocks<6B> en graf av totala minnes<65>tg<74>ngen"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: malloc/memusagestat.c:58
|
|
|
|
|
msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
|
|
|
|
|
msgstr "g<>r resultatgrafiken VALUE pixlar bred"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: malloc/memusagestat.c:59
|
|
|
|
|
msgid "make output graphic VALUE pixel high"
|
|
|
|
|
msgstr "g<>r resultatgrafiken VALUE pixlar h<>g"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: malloc/memusagestat.c:64
|
|
|
|
|
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
|
|
|
|
|
msgstr "Generera grafik fr<66>n data fr<66>n minnesprofilering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: malloc/memusagestat.c:67
|
|
|
|
|
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
|
|
|
|
|
msgstr "DATAFIL [UTFIL]"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nt fel"
|
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: string/strsignal.c:69
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Real-time signal %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Realtidssignal %d"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: string/strsignal.c:73
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown signal %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nd signal %d"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zdump.c:175
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: anv<6E>ndning <20>r %s [ -v ] [ -c gr<67>ns ] zonnamn ...\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zdump.c:268
|
|
|
|
|
msgid "Error writing standard output"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid skrivning till standard ut"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:365
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Minnet slut: %s\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:127 misc/error.c:155
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unknown system error"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nt systemfel"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:424
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\", line %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\", rad %d: %s"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:427
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
|
|
|
|
|
msgstr " (regel fr<66>n \"%s\", rad %d)"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:439
|
|
|
|
|
msgid "warning: "
|
|
|
|
|
msgstr "varning: "
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:449
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
|
|
|
|
|
"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: anv<6E>ndning <20>r %s [ -s ] [ -v ] [ -l lokaltid ] [ -p posixregler ] \\\n"
|
|
|
|
|
"\t[ -d katalog ] [ -L skottsekunder ] [ -y <20>rkontrollprogram ] [ filnamn ... ]\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:491
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Flaggan -d given mer <20>n en g<>ng\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:501
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Flaggan -l given mer <20>n en g<>ng\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:511
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Flaggan -p given mer <20>n en g<>ng\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:521
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Flaggan -y given mer <20>n en g<>ng\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:531
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Flaggan -L given mer <20>n en g<>ng\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:638
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Kan inte ta bort (unlink) %s: %s\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:645
|
|
|
|
|
msgid "hard link failed, symbolic link used"
|
|
|
|
|
msgstr "h<>rd l<>nk misslyckades, anv<6E>nder symbolisk l<>nk"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:653
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Kan inte l<>nka fr<66>n %s till %s: %s\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753
|
|
|
|
|
msgid "same rule name in multiple files"
|
|
|
|
|
msgstr "samma regel i flera filer"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:794
|
|
|
|
|
msgid "unruly zone"
|
|
|
|
|
msgstr "besv<73>rlig zon"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:801
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s in ruleless zone"
|
|
|
|
|
msgstr "%s i zon utan regler"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:822
|
|
|
|
|
msgid "standard input"
|
|
|
|
|
msgstr "standard in"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:827
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Kan inte <20>ppna %s: %s\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:838
|
|
|
|
|
msgid "line too long"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r l<>ng rad"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:858
|
|
|
|
|
msgid "input line of unknown type"
|
|
|
|
|
msgstr "inrad av ok<6F>nd typ"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:874
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: \"Leap\"-rad i fil %s som inte <20>r skottsekundsfil\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: panik: ogiltigt l_value %d\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:889
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Error reading %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Fel vid l<>sning fr<66>n %s\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:896
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Fel vid st<73>ngning av %s: %s\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:901
|
|
|
|
|
msgid "expected continuation line not found"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>rv<72>ntad forts<74>ttningsrad inte funnen"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:957
|
|
|
|
|
msgid "wrong number of fields on Rule line"
|
|
|
|
|
msgstr "fel antal f<>lt p<> \"Rule\"-rad"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:961
|
|
|
|
|
msgid "nameless rule"
|
|
|
|
|
msgstr "namnl<6E>s regel"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:966
|
|
|
|
|
msgid "invalid saved time"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt sparad tid"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:985
|
|
|
|
|
msgid "wrong number of fields on Zone line"
|
|
|
|
|
msgstr "fel antal f<>lt p<> \"Zone\"-rad"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:991
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
|
|
|
|
|
msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -l <20>r <20>msesidigt uteslutande"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:999
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
|
|
|
|
|
msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -p <20>r <20>msesidigt uteslutande"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1011
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "dubblerat zonnamn %s (fil \"%s\", rad %d)"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1027
|
|
|
|
|
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
|
|
|
|
|
msgstr "fel antal f<>lt p<> \"Zone\"-forts<74>ttningsrad"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1067
|
|
|
|
|
msgid "invalid UTC offset"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt UTC-till<6C>gg"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1070
|
|
|
|
|
msgid "invalid abbreviation format"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt f<>rkortningsformat"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1096
|
|
|
|
|
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
|
|
|
|
|
msgstr "Zon-forts<74>ttningsradens sluttid <20>r inte efter sluttiden p<> f<>reg<65>ende rad"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1123
|
|
|
|
|
msgid "wrong number of fields on Leap line"
|
|
|
|
|
msgstr "fel antal f<>lt p<> \"Leap\"-rad"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1132
|
|
|
|
|
msgid "invalid leaping year"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt skott<74>r"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250
|
|
|
|
|
msgid "invalid month name"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt m<>nadsnamn"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386
|
|
|
|
|
msgid "invalid day of month"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltig dag i m<>naden"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1165
|
|
|
|
|
msgid "time before zero"
|
|
|
|
|
msgstr "tid f<>re noll"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068
|
|
|
|
|
msgid "time overflow"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r stort tidsv<73>rde"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279
|
|
|
|
|
msgid "invalid time of day"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltig tid p<> dagen"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1195
|
|
|
|
|
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
|
|
|
|
|
msgstr "otill<6C>tet \"CORRECTION\"-f<>lt p<> \"Leap\"-rad"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1199
|
|
|
|
|
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
|
|
|
|
|
msgstr "otill<6C>tet \"Rolling/Stationary\"-f<>lt p<> \"Leap\"-rad"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1214
|
|
|
|
|
msgid "wrong number of fields on Link line"
|
|
|
|
|
msgstr "fel antal f<>lt p<> \"Link\"-rad"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1218
|
|
|
|
|
msgid "blank FROM field on Link line"
|
|
|
|
|
msgstr "tomt \"FROM\"-f<>lt p<> \"Link\"-rad"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1222
|
|
|
|
|
msgid "blank TO field on Link line"
|
|
|
|
|
msgstr "tomt \"TO\"-f<>lt p<> \"Link\"-rad"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1299
|
|
|
|
|
msgid "invalid starting year"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt start<72>r"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328
|
|
|
|
|
msgid "starting year too low to be represented"
|
|
|
|
|
msgstr "start<72>r f<>r litet f<>r att kunna representeras"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330
|
|
|
|
|
msgid "starting year too high to be represented"
|
|
|
|
|
msgstr "start<72>r f<>r stort f<>r att kunna representeras"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1324
|
|
|
|
|
msgid "invalid ending year"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt slut<75>r"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1333
|
|
|
|
|
msgid "starting year greater than ending year"
|
|
|
|
|
msgstr "start<72>r <20>r st<73>rre <20>n slut<75>r"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1340
|
|
|
|
|
msgid "typed single year"
|
|
|
|
|
msgstr "satte typ p<> endast ett <20>r"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1377
|
|
|
|
|
msgid "invalid weekday name"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt veckodagsnamn"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1492
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Kan inte ta bort %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1502
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Kan inte skapa %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1568
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Error writing %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Fel vid skrivning till %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1758
|
|
|
|
|
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte avg<76>ra tidszonsf<73>rkortning att anv<6E>nda just efter \"until\"-tid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1801
|
|
|
|
|
msgid "too many transitions?!"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r m<>nga <20>verg<72>ngar?!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1820
|
|
|
|
|
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
|
|
|
|
|
msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig isdst"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1824
|
|
|
|
|
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
|
|
|
|
|
msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig ttisstd"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1828
|
|
|
|
|
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
|
|
|
|
|
msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig ttisgmt"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1847
|
|
|
|
|
msgid "too many local time types"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r m<>nga lokala tidstyper"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1875
|
|
|
|
|
msgid "too many leap seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r m<>nga skottsekunder"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1881
|
|
|
|
|
msgid "repeated leap second moment"
|
|
|
|
|
msgstr "upprepat skottsekundstillf<6C>lle"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1933
|
|
|
|
|
msgid "Wild result from command execution"
|
|
|
|
|
msgstr "Vilt resultat fr<66>n kommandok<6F>rning"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:1934
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kommandot var \"%s\", resultatet blev %d\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2029
|
|
|
|
|
msgid "Odd number of quotation marks"
|
|
|
|
|
msgstr "Oj<4F>mnt antal citationstecken"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2115
|
|
|
|
|
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>nder 29/2 i icke-skott<74>r"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2149
|
|
|
|
|
msgid "no day in month matches rule"
|
|
|
|
|
msgstr "ingen dag i m<>naden matchar regeln"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2172
|
|
|
|
|
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
|
|
|
|
|
msgstr "f<>r m<>nga eller f<>r l<>nga tidszonf<6E>rkortningar"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2213
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Kan inte skapa katalog %s: %s\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: timezone/zic.c:2235
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %d teckenexpanderades inte korrekt\n"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
|
|
|
|
|
msgid "parameter null or not set"
|
|
|
|
|
msgstr "parameter <20>r tom eller inte satt"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
|
|
|
|
|
msgid "Address family for hostname not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Adressfamilj f<>r v<>rdnamn st<73>ds ej"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
|
|
|
|
|
msgid "Temporary failure in name resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Namnuppslagning misslyckades tempor<6F>rt"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
|
|
|
|
|
msgid "Bad value for ai_flags"
|
|
|
|
|
msgstr "Otill<6C>tet v<>rde f<>r ai_flags"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
|
|
|
|
|
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Oreparerbart fel i namnuppslagning"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
|
|
|
|
|
msgid "ai_family not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "ai_family st<73>ds ej"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
|
|
|
|
|
msgid "Memory allocation failure"
|
|
|
|
|
msgstr "Minnesallokeringsfel"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
|
|
|
|
|
msgid "No address associated with hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen adress associerad med v<>rdnamn"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
|
|
|
|
|
msgid "Name or service not known"
|
|
|
|
|
msgstr "Namn eller tj<74>nst ok<6F>nd"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
|
|
|
|
|
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
|
|
|
|
|
msgstr "Servname st<73>ds inte f<>r ai_socktype"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
|
|
|
|
|
msgid "ai_socktype not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "ai_socktype st<73>ds ej"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
|
|
|
|
|
msgid "System error"
|
|
|
|
|
msgstr "Systemfel"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
|
|
|
|
|
msgid "Processing request in progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Behandling av beg<65>ran p<>g<EFBFBD>r"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
|
|
|
|
|
msgid "Request canceled"
|
|
|
|
|
msgstr "Beg<65>ran avbruten"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
|
|
|
|
|
msgid "Request not canceled"
|
|
|
|
|
msgstr "Beg<65>ran inte avbruten"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
|
|
|
|
|
msgid "All requests done"
|
|
|
|
|
msgstr "Alla beg<65>ran utf<74>rda"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
|
|
|
|
|
msgid "Interrupted by a signal"
|
|
|
|
|
msgstr "Avbruten av en signal"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:889
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndning: %s [-v specifikation] variabelnamn [s<>kv<6B>g]\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:947
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown specification \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "ok<6F>nd specifikation \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:974 posix/getconf.c:990
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "undefined"
|
|
|
|
|
msgstr "odefinierad"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/getconf.c:1012
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unrecognized variable `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nd variabel \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: flaggan \"%s\" <20>r tvetydig\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093
|
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:1106
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: flaggan \"%s\" beh<65>ver ett argument\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ok<6F>nd flagga \"--%s\"\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ok<6F>nd flagga \"%c%s\"\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: otill<6C>ten flagga -- %c\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159
|
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:1172
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: flaggan beh<65>ver ett argument -- %c\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" <20>r tvetydig\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:136
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "No match"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen tr<74>ff"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:139
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid regular expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt regulj<6C>rt uttryck"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:142
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid collation character"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:145
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid character class name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:148
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Trailing backslash"
|
|
|
|
|
msgstr "Avslutande omv<6D>nt snedstreck"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:151
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid back reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig bak<61>treferens"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:154
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unmatched [ or [^"
|
|
|
|
|
msgstr "Obalanserade [ eller [^"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:157
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unmatched ( or \\("
|
|
|
|
|
msgstr "Obalanserade ( eller \\("
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:160
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unmatched \\{"
|
|
|
|
|
msgstr "Obalanserad \\{"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:163
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt inneh<65>ll i \\{\\}"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:166
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid range end"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt intervallslut"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:169
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Memory exhausted"
|
|
|
|
|
msgstr "Minnet slut"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:172
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt f<>reg<65>ende regulj<6C>rt uttryck"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:175
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Premature end of regular expression"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>r tidigt slut p<> regulj<6C>rt uttryck"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:178
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Regular expression too big"
|
|
|
|
|
msgstr "Regulj<6C>rt uttryck f<>r stort"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:181
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
|
|
|
|
msgstr "Obalanserade ) eller \\)"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: posix/regcomp.c:615
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "No previous regular expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Inget f<>reg<65>ende regulj<6C>rt uttryck"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:213
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
|
|
|
|
|
msgstr "%.*s: parameter till ARGP_HELP_FMT kr<6B>ver ett v<>rde"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:222
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
|
|
|
|
|
msgstr "%.*s: Parameter till ARGP_HELP_FMT ok<6F>nd"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:234
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Skr<6B>p i ARGP_HELP_FMT: %s"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:1189
|
|
|
|
|
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
|
|
|
|
|
msgstr "Obligatoriska respektive valfria argument f<>r l<>nga flaggor <20>r obligatoriska repektive valfria <20>ven f<>r korta."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:1572
|
|
|
|
|
msgid "Usage:"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndning:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:1576
|
|
|
|
|
msgid " or: "
|
|
|
|
|
msgstr " eller: "
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:1588
|
|
|
|
|
msgid " [OPTION...]"
|
|
|
|
|
msgstr " [FLAGGA...]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:1615
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" eller \"%s --usage\" f<>r mer information\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-help.c:1643
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Report bugs to %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Rapportera fel till %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:100
|
|
|
|
|
msgid "Give this help list"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv denna hj<68>lplista"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:101
|
|
|
|
|
msgid "Give a short usage message"
|
|
|
|
|
msgstr "Ge ett kort hj<68>lpmeddelande"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:102
|
|
|
|
|
msgid "Set the program name"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>tt programnamnet"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:104
|
|
|
|
|
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>nta i SEK sekunder (standardv<64>rde 3600)"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:161
|
|
|
|
|
msgid "Print program version"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv programversion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:177
|
|
|
|
|
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
|
|
|
|
|
msgstr "(PROGRAMFEL) Ingen version k<>nd!?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:653
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Too many arguments\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: F<>r m<>nga argument\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: argp/argp-parse.c:794
|
|
|
|
|
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
|
|
|
|
|
msgstr "(PROGRAMFEL) Flagga skulle k<>nts igen!?"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:67
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
|
|
|
|
|
msgstr "Resolver-fel 0 (inget fel)"
|
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:68
|
|
|
|
|
msgid "Unknown host"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nd v<>rd"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:69
|
|
|
|
|
msgid "Host name lookup failure"
|
|
|
|
|
msgstr "Uppslagning av v<>rdnamn misslyckades"
|
1997-05-21 09:48:59 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:70
|
|
|
|
|
msgid "Unknown server error"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nt fel hos server"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:71
|
|
|
|
|
msgid "No address associated with name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen adress associerad med namnet"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:107
|
|
|
|
|
msgid "Resolver internal error"
|
|
|
|
|
msgstr "Internt fel i namnl<6E>sare (resolver)"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: resolv/herror.c:110
|
|
|
|
|
msgid "Unknown resolver error"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nt fel hos namnl<6E>sare (resolver)"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: resolv/res_hconf.c:147
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: rad %d: f<>rv<72>ntade tj<74>nst, hittade \"%s\"\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: resolv/res_hconf.c:165
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: rad %d: kan inte ange fler <20>n %d tj<74>nster"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: resolv/res_hconf.c:191
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: rad %d: listavskiljare f<>ljs inte av nyckelord"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: resolv/res_hconf.c:231
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: rad %d: kan inte ange fler <20>n %d filterdom<6F>ner"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: resolv/res_hconf.c:256
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: rad %d: listavskiljare f<>ljs inte av dom<6F>n"
|
1997-05-21 09:48:59 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: resolv/res_hconf.c:319
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: rad %d: f<>rv<72>ntade \"on\" eller \"off\", hittade \"%s\"\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: resolv/res_hconf.c:366
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: rad %d: ok<6F>nt kommando \"%s\"\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: resolv/res_hconf.c:395
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: rad %d: ignorerar avslutande skr<6B>p \"%s\"\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nss/getent.c:51
|
|
|
|
|
msgid "database [key ...]"
|
|
|
|
|
msgstr "databas [nyckel ...]"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nss/getent.c:56
|
|
|
|
|
msgid "Service configuration to be used"
|
2002-10-15 04:04:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Tj<54>nstekonfiguration som ska anv<6E>ndas"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:308
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Uppr<70>kning st<73>ds inte p<> %s\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nss/getent.c:732
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "getent - get entries from administrative database."
|
|
|
|
|
msgstr "getent - h<>mta poster fr<66>n administrativ databas"
|
1997-05-21 09:48:59 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nss/getent.c:733
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Supported databases:"
|
|
|
|
|
msgstr "Databaser som st<73>ds:"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nss/getent.c:790 nscd/nscd.c:124 nscd/nscd_nischeck.c:64
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "wrong number of arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "fel antal argument"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nss/getent.c:800
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unknown database: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nd databas: %s\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: debug/pcprofiledump.c:52
|
|
|
|
|
msgid "Don't buffer output"
|
|
|
|
|
msgstr "Buffra inte resultatet"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: debug/pcprofiledump.c:57
|
|
|
|
|
msgid "Dump information generated by PC profiling."
|
|
|
|
|
msgstr "Visa information genererad av PC-profilering."
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: debug/pcprofiledump.c:60
|
|
|
|
|
msgid "[FILE]"
|
|
|
|
|
msgstr "[FIL]"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: debug/pcprofiledump.c:100
|
|
|
|
|
msgid "cannot open input file"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna infil"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: debug/pcprofiledump.c:106
|
|
|
|
|
msgid "cannot read header"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte l<>sa huvud"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: debug/pcprofiledump.c:170
|
|
|
|
|
msgid "invalid pointer size"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltig pekarstorlek"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166
|
|
|
|
|
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rcmd: Kan inte allokera minne\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rcmd: uttag (socket): Alla portar anv<6E>nds\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:222
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "connect to address %s: "
|
|
|
|
|
msgstr "anslut till adress %s: "
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:240
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Trying %s...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Provar %s...\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:289
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rcmd: write: (s<>tter upp standard fel): %m\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:310
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rcmd: poll (s<>tter upp standard fel): %m\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:313
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
|
|
|
|
|
msgstr "poll: protokollfel i f<>rbindelseupps<70>ttning\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:358
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
|
|
|
|
|
msgstr "uttag (socket): protokollfel i f<>rbindelseupps<70>ttning\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:387
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "rcmd: %s: short read"
|
|
|
|
|
msgstr "rcmd: %s: l<>sning gav f<>r lite data"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:549
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "lstat failed"
|
|
|
|
|
msgstr "misslyckades ta status (lstat)"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:551
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "not regular file"
|
|
|
|
|
msgstr "inte en normal fil"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:556
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot open"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:558
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "fstat failed"
|
|
|
|
|
msgstr "misslyckades ta status (fstat)"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:560
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "bad owner"
|
|
|
|
|
msgstr "ol<6F>mplig <20>gare"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:562
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "writeable by other than owner"
|
|
|
|
|
msgstr "skrivbar f<>r andra <20>n <20>garen"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: inet/rcmd.c:564
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "hard linked somewhere"
|
|
|
|
|
msgstr "h<>rdl<64>nkad n<>gonstans"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
|
|
|
|
|
msgid "out of memory"
|
|
|
|
|
msgstr "minnet slut"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: inet/ruserpass.c:184
|
|
|
|
|
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
|
|
|
|
|
msgstr "Fel: .netrc kan l<>sas av andra."
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: inet/ruserpass.c:185
|
|
|
|
|
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
|
|
|
|
|
msgstr "Ta bort l<>senord eller g<>r filen ol<6F>sbar f<>r andra"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: inet/ruserpass.c:277
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nt .netrc-nyckelord %s"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
|
|
|
|
|
msgid "authunix_create: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "authunix_create: minnet slut\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/auth_unix.c:318
|
|
|
|
|
msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
|
|
|
|
|
msgstr "auth_none.c - Fatalt kodningsproblem"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
|
|
|
|
|
msgstr "; undre version = %lu, <20>vre version = %lu"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:125
|
|
|
|
|
msgid "; why = "
|
|
|
|
|
msgstr "; varf<72>r = "
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:132
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "(unknown authentication error - %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "(ok<6F>nt fel vid <20>kthetskontroll - %d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:177
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Success"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Lyckat"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:180
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Can't encode arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Kan inte koda argumentet"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:184
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Can't decode result"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Kan inte avkoda resultatet"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:188
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Unable to send"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Kan inte skicka"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:192
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Unable to receive"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Kan inte ta emot"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:196
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Timed out"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Tiden l<>pte ut"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:200
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Inkompatibla versioner av RPC"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:204
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Authentication error"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Fel vid <20>kthetskontroll"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:208
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Program unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Programmet otillg<6C>ngligt"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:212
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Program/version mismatch"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Program/version-inkompatibilitet"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:216
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Procedure unavailable"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Procedur inte tillg<6C>nglig"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:220
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Server kan inte avkoda argumenten"
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:224
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Remote system error"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Fj<46>rrsystemsfel"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:228
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Unknown host"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Ok<4F>nd v<>rdmaskin"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:232
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Unknown protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Ok<4F>nt protokoll"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:236
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Port mapper failure"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Fel i port<72>vers<72>ttare"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:240
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Program not registered"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Programmet inte registrerat"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:244
|
|
|
|
|
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: Misslyckades (ospecificerat fel)"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:285
|
|
|
|
|
msgid "RPC: (unknown error code)"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC: (ok<6F>nd felkod)"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:357
|
|
|
|
|
msgid "Authentication OK"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>kthetskontroll OK"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:360
|
|
|
|
|
msgid "Invalid client credential"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltiga klientreferenser"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:364
|
|
|
|
|
msgid "Server rejected credential"
|
|
|
|
|
msgstr "Server f<>rkastade kreditiv"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:368
|
|
|
|
|
msgid "Invalid client verifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig klientverifierare"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:372
|
|
|
|
|
msgid "Server rejected verifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Server f<>rkastade verifierare"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:376
|
|
|
|
|
msgid "Client credential too weak"
|
|
|
|
|
msgstr "Klientens referenser <20>r f<>r svaga"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:380
|
|
|
|
|
msgid "Invalid server verifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig serververifierare"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_perr.c:384
|
|
|
|
|
msgid "Failed (unspecified error)"
|
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades (ospecificerat fel)"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_raw.c:117
|
|
|
|
|
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
|
|
|
|
|
msgstr "clnt_raw.c - Fatalt fel vid serialisering"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
|
|
|
|
|
msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "clnttcp_create: minnet slut\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
|
|
|
|
|
msgid "clntudp_create: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "clntudp_create: minnet slut\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
|
|
|
|
|
msgid "clntunix_create: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "clntunix_create: minnet slut\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/get_myaddr.c:78
|
|
|
|
|
msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
|
|
|
|
|
msgstr "get_myaddress: ioctl (h<>mta gr<67>nssnittskonfiguration)"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
|
|
|
|
|
msgid "pmap_getmaps rpc problem"
|
|
|
|
|
msgstr "pmap_getmaps rpc problem"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
|
|
|
|
|
msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
|
|
|
|
|
msgstr "__get_myaddress: ioctl (h<>mta gr<67>nssnittskonfiguration)"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
|
|
|
|
|
msgid "Cannot register service"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte registrera tj<74>nst"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
|
|
|
|
|
msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
|
|
|
|
|
msgstr "uts<74>ndning: ioctl (h<>mta gr<67>nssnittskonfiguration)"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
|
|
|
|
|
msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
|
|
|
|
|
msgstr "uts<74>ndning: ioctl (h<>mta gr<67>nssnittsflaggor)"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
|
|
|
|
|
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte skapa uttag (socket) f<>r uts<74>ndnings-rpc"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
|
|
|
|
|
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte s<>tta uttagsflaggan (socket option) SO_BROADCAST"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
|
|
|
|
|
msgid "Cannot send broadcast packet"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte skicka uts<74>ndningspaket"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
|
|
|
|
|
msgid "Broadcast poll problem"
|
|
|
|
|
msgstr "Problem med poll vid uts<74>ndning"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
|
|
|
|
|
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte ta emot svar p<> uts<74>ndning"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:288
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: utdata skulle skriva <20>ver %s\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:295
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kan inte <20>ppna %s: %m\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:307
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: while writing output %s: %m"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: n<>r resultatet %s skrevs: %m"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:342
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte hitta C preprocessor: %s \n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:350
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte hitta n<>gon C preprocessor (cpp)\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:419
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: C preprocessorn avslutades med signal %d\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:422
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: C preprocessorn avslutades med kod %d\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:462
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "illegal nettype :`%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "otill<6C>ten n<>ttyp: \"%s\"\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1104
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "rpcgen: too many defines\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rpcgen: f<>r m<>nga \"define\"\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1116
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rpcgen: arglist kodningsfel\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
|
|
|
|
|
#. TRANS: informative message.
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1149
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fil \"%s\" finns redan och kan bli <20>verskriven\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1194
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte ange mer <20>n en infil!\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1364
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Denna implementation st<73>djer inte \"newstyle\" eller tr<74>ds<64>ker kod!\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1373
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte ange netid-flaggan tillsammans med inetd-flaggan!\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1385
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte ange netid-flaggan utan TIRPC!\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1392
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte ange tabellflaggor med ny stil\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1411
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"infil\" <20>r obligatorisk f<>r mallgenereringsflaggor.\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1416
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte ha mer <20>n en filgenereringsflagga!\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1425
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "usage: %s infile\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anv<6E>ndning: %s infil\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1426
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnamn[=v<>rde]] [-i storlek] [-I [-K sekunder]] [-Y s<>kv<6B>g] infil\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1428
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o utfil] [infil]\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1430
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\t%s [-s n<>ttyp]* [-o utfil] [infil]\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_main.c:1431
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\t%s [-n n<>tid]* [-o utfil] [infil]\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:116
|
|
|
|
|
msgid "constant or identifier expected"
|
|
|
|
|
msgstr "konstant eller identifierare f<>rv<72>ntad"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:312
|
|
|
|
|
msgid "illegal character in file: "
|
|
|
|
|
msgstr "otill<6C>tet tecken i fil: "
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
|
|
|
|
|
msgid "unterminated string constant"
|
|
|
|
|
msgstr "oavslutad str<74>ngkonstant"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:383
|
|
|
|
|
msgid "empty char string"
|
|
|
|
|
msgstr "tom teckenstr<74>ng"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
|
|
|
|
|
msgid "preprocessor error"
|
|
|
|
|
msgstr "preprocessorfel"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "program %lu is not available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "program %lu <20>r inte tillg<6C>ngligt\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:510
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "program %lu version %lu <20>r inte tillg<6C>ngligt\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:515
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
|
|
|
|
|
msgstr "program %lu version %lu redo och v<>ntar\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
|
|
|
|
|
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
|
|
|
|
|
msgstr "rpcinfo: kan inte kontakta portmapper"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:570
|
|
|
|
|
msgid "No remote programs registered.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Inga fj<66>rrprogram registrerade.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:574
|
|
|
|
|
msgid " program vers proto port\n"
|
|
|
|
|
msgstr " program vers proto port\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:613
|
|
|
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
|
|
|
msgstr "(ok<6F>nt)"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:637
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rpcinfo: uts<74>ndning misslyckades: %s\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:658
|
|
|
|
|
msgid "Sorry. You are not root\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tyv<79>rr, du <20>r inte root\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:665
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rpcinfo: Kunde inte ta bort registrering av prog %s version %s\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:674
|
|
|
|
|
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndning: rpcinfo [ -n portnr ] -u v<>rd prognr [ versnr ]\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:676
|
|
|
|
|
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " rpcinfo [ -n portnr ] -t v<>rd prognr [ versnr ]\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:678
|
|
|
|
|
msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
|
|
|
|
|
msgstr " rpcinfo -p [ v<>rd ]\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:679
|
|
|
|
|
msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
|
|
|
|
|
msgstr " rpcinfo -b prognr versnr\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:680
|
|
|
|
|
msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
|
|
|
|
|
msgstr " rpcinfo -d prognr versnr\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:695
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rpcinfo: %s <20>r en ok<6F>nd tj<74>nst\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/rpcinfo.c:732
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rpcinfo: %s <20>r en ok<6F>nd v<>rd\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_run.c:76
|
|
|
|
|
msgid "svc_run: - poll failed"
|
|
|
|
|
msgstr "svc_run: - poll misslyckades"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:87
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ndra procedurnummer %ld\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:96
|
|
|
|
|
msgid "couldn't create an rpc server\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte skapa en rpc-server\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:104
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte registrera prog %ld vers %ld\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:111
|
|
|
|
|
msgid "registerrpc: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "registerrpc: minnet slut\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:175
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trouble replying to prog %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "problem att svara till prog %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_simple.c:183
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "never registered prog %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "aldrig registrerat prog %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_tcp.c:155
|
|
|
|
|
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
|
|
|
|
|
msgstr "svc_tcp.c - problem att skapa tcp-uttag (socket)"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_tcp.c:170
|
|
|
|
|
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
|
|
|
|
|
msgstr "svc_tcp.c - kan inte anropa getsockname eller listen"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
|
|
|
|
|
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "svctcp_create: minnet slut\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
|
|
|
|
|
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: minnet slut\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:128
|
|
|
|
|
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
|
|
|
|
|
msgstr "svcudp_create: problem att skapa uttag (socket)"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:142
|
|
|
|
|
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
|
|
|
|
|
msgstr "svcudp_create - kan inte anropa getsockname"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
|
|
|
|
|
msgid "svcudp_create: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "svcudb_create: minnet slut\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
|
|
|
|
|
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
|
|
|
|
|
msgstr "svcudp_create: xp_pad <20>r f<>r liten f<>r IP_PKTINFO\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:471
|
|
|
|
|
msgid "enablecache: cache already enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "enablecache: cache redan p<>slagen"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:477
|
|
|
|
|
msgid "enablecache: could not allocate cache"
|
|
|
|
|
msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:485
|
|
|
|
|
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
|
|
|
|
|
msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache-data"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:492
|
|
|
|
|
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
|
|
|
|
|
msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache-fifo"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:528
|
|
|
|
|
msgid "cache_set: victim not found"
|
|
|
|
|
msgstr "cache_set: offer hittades inte"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:539
|
|
|
|
|
msgid "cache_set: victim alloc failed"
|
|
|
|
|
msgstr "cache_set: offerallokering misslyckades"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_udp.c:545
|
|
|
|
|
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "cache_set: kunde inte allokera ny rpc-buffert"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_unix.c:150
|
|
|
|
|
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
|
|
|
|
|
msgstr "svc_unix.c - problem att skapa AF_UNIX uttag (socket)"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_unix.c:166
|
|
|
|
|
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
|
|
|
|
|
msgstr "svc_unix.c - kan inte anropa getsockname eller listen"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
|
|
|
|
|
msgid "svcunix_create: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "svcunix_create: minnet slut\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
|
|
|
|
|
msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "svc_unix: makefd_xprt: minnet slut\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
|
|
|
|
|
msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "xdr_bytes: minnet slut\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728
|
|
|
|
|
msgid "xdr_string: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "xdr_string: minnet slut\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
|
|
|
|
|
msgid "xdr_array: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "xdr_array: minnet slut\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
|
|
|
|
|
msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "xdrrec_create: minnet slut\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
|
|
|
|
|
msgid "xdr_reference: out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "xdr_reference: minnet slut\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_callback.c:189
|
|
|
|
|
msgid "unable to free arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte avallokera argument"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:30
|
|
|
|
|
msgid "Probable success"
|
|
|
|
|
msgstr "Troligtvis lyckat"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:31
|
|
|
|
|
msgid "Not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Inte funnet"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:32
|
|
|
|
|
msgid "Probably not found"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rmodligen inte funnen"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:33
|
|
|
|
|
msgid "Cache expired"
|
|
|
|
|
msgstr "Cache gick ur tiden"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:34
|
|
|
|
|
msgid "NIS+ servers unreachable"
|
|
|
|
|
msgstr "NIS+ servers kan inte n<>s"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:35
|
|
|
|
|
msgid "Unknown object"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nt objekt"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:36
|
|
|
|
|
msgid "Server busy, try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Server upptagen, f<>rs<72>k igen"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:37
|
|
|
|
|
msgid "Generic system error"
|
|
|
|
|
msgstr "Generiskt systemfel"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:38
|
|
|
|
|
msgid "First/next chain broken"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rsta/N<>sta-kedja bruten"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:41
|
|
|
|
|
msgid "Name not served by this server"
|
|
|
|
|
msgstr "Namn hanteras inte av denna server"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:42
|
|
|
|
|
msgid "Server out of memory"
|
|
|
|
|
msgstr "Server har slut p<> minne"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:43
|
|
|
|
|
msgid "Object with same name exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt med samma namn existerar"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:44
|
|
|
|
|
msgid "Not master server for this domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen huvudserver f<>r denna dom<6F>n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:45
|
|
|
|
|
msgid "Invalid object for operation"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt objekt f<>r operationen"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:46
|
|
|
|
|
msgid "Malformed name, or illegal name"
|
|
|
|
|
msgstr "Felaktigt namn eller otill<6C>tet namn"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:47
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create callback"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte skapa <20>teranrop"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:48
|
|
|
|
|
msgid "Results sent to callback proc"
|
|
|
|
|
msgstr "Resultat <20>r skickade till <20>teranropsprocessen"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:49
|
|
|
|
|
msgid "Not found, no such name"
|
|
|
|
|
msgstr "Inte hittad, inget s<>dant namn"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:50
|
|
|
|
|
msgid "Name/entry isn't unique"
|
|
|
|
|
msgstr "Namn/post <20>r inte unik"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:51
|
|
|
|
|
msgid "Modification failed"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndring misslyckades"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:52
|
|
|
|
|
msgid "Database for table does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Databas f<>r tabell existerar inte"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:53
|
|
|
|
|
msgid "Entry/table type mismatch"
|
|
|
|
|
msgstr "Post/tabell-typer <20>r inkompatibila"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:54
|
|
|
|
|
msgid "Link points to illegal name"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>nk pekar p<> ett otill<6C>tet namn"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Partial success"
|
|
|
|
|
msgstr "Delvis lyckat"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:56
|
|
|
|
|
msgid "Too many attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>r m<>nga attribut"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:57
|
|
|
|
|
msgid "Error in RPC subsystem"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel i RPC-delsystem"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:58
|
|
|
|
|
msgid "Missing or malformed attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Saknat eller felaktigt attribut"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:59
|
|
|
|
|
msgid "Named object is not searchable"
|
|
|
|
|
msgstr "Namngivet objekt <20>r inte s<>kbart"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:60
|
|
|
|
|
msgid "Error while talking to callback proc"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid kommunikation till <20>teranropsprocess"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
|
|
|
|
|
msgstr "Icke-NIS+ namnrymd p<>tr<74>ffad"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:62
|
|
|
|
|
msgid "Illegal object type for operation"
|
|
|
|
|
msgstr "Otill<6C>ten objekttyp f<>r operationen"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Passed object is not the same object on server"
|
|
|
|
|
msgstr "Skickat objekt <20>r inte samma objekt hos servern"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:64
|
|
|
|
|
msgid "Modify operation failed"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndringsoperation misslyckades"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:65
|
|
|
|
|
msgid "Query illegal for named table"
|
|
|
|
|
msgstr "Fr<46>ga otill<6C>ten f<>r namngiven tabell"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:66
|
|
|
|
|
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rs<72>k att ta bort en tabell som inte <20>r tom"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:67
|
|
|
|
|
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid l<>sande av NIS+ kallstartsfil. <20>r NIS+ installerad?"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:68
|
|
|
|
|
msgid "Full resync required for directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Fullst<73>ndig resynkronisering kr<6B>vs f<>r katalog"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:69
|
|
|
|
|
msgid "NIS+ operation failed"
|
|
|
|
|
msgstr "NIS+ operation misslyckades"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:70
|
|
|
|
|
msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
|
|
|
|
|
msgstr "NIS+-tj<74>nst <20>r otillg<6C>nglig eller inte installerad"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:71
|
|
|
|
|
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
|
|
|
|
|
msgstr "Ja, meningen med livet <20>r 42"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:72
|
|
|
|
|
msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte bevisa <20>kthet hos NIS+ server"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:73
|
|
|
|
|
msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte bevisa <20>kthet hos NIS+ klient"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:74
|
|
|
|
|
msgid "No file space on server"
|
|
|
|
|
msgstr "Inget filutrymme hos servern"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:75
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create process on server"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte skapa process hos server"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_error.c:76
|
|
|
|
|
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
|
|
|
|
|
msgstr "Huvudserver <20>r upptagen, full dump omskedulerad."
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_local_names.c:126
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
|
|
|
|
|
msgstr "LOCAL-post f<>r UID %d i katalog %s <20>r inte unik\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:51
|
|
|
|
|
msgid "UNKNOWN"
|
|
|
|
|
msgstr "OK<4F>ND"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:109
|
|
|
|
|
msgid "BOGUS OBJECT\n"
|
|
|
|
|
msgstr "SKENOBJEKT\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:112
|
|
|
|
|
msgid "NO OBJECT\n"
|
|
|
|
|
msgstr "INGET OBJEKT\n"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:115
|
|
|
|
|
msgid "DIRECTORY\n"
|
|
|
|
|
msgstr "KATALOG\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:118
|
|
|
|
|
msgid "GROUP\n"
|
|
|
|
|
msgstr "GRUPP\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:121
|
|
|
|
|
msgid "TABLE\n"
|
|
|
|
|
msgstr "TABELL\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:124
|
|
|
|
|
msgid "ENTRY\n"
|
|
|
|
|
msgstr "POST\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:127
|
|
|
|
|
msgid "LINK\n"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>NK\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:130
|
|
|
|
|
msgid "PRIVATE\n"
|
|
|
|
|
msgstr "PRIVAT\n"
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:133
|
|
|
|
|
msgid "(Unknown object)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "(Ok<4F>nt objekt)\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:166
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Name : `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Namn: \"%s\"\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:167
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ: %s\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:172
|
|
|
|
|
msgid "Master Server :\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Huvudserver:\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:174
|
|
|
|
|
msgid "Replicate :\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Replikerad:\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:175
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "\tName : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\tNamn : %s\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:176
|
|
|
|
|
msgid "\tPublic Key : "
|
|
|
|
|
msgstr "\tPublik nyckel: "
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:180
|
|
|
|
|
msgid "None.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen.\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:183
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitar)\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:188
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "RSA (%d bits)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "RSA (%d bitar)\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:191
|
|
|
|
|
msgid "Kerberos.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kerberos.\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:194
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nd (typ = %d, bitar = %d)\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:205
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\tUniversella adresser (%u)\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:227
|
|
|
|
|
msgid "Time to live : "
|
|
|
|
|
msgstr "Livsl<73>ngd: "
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:229
|
|
|
|
|
msgid "Default Access rights :\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard <20>tkomstr<74>ttigheter:\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:238
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\tType : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\tTyp : %s\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:239
|
|
|
|
|
msgid "\tAccess rights: "
|
2003-03-05 02:25:34 +08:00
|
|
|
|
msgstr "\tR<74>ttigheter : "
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:252
|
|
|
|
|
msgid "Group Flags :"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppflaggor: "
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:255
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Group Members :\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2003-03-04 05:11:12 +08:00
|
|
|
|
"Gruppmedlemmar:\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:266
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Table Type : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tabelltyp : %s\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:267
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Number of Columns : %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Antal kolumner : %d\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:268
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Character Separator : %c\n"
|
2003-03-05 02:25:34 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Teckenseparator : %c\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:269
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Search Path : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv<6B>g : %s\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:270
|
|
|
|
|
msgid "Columns :\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kolumner :\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:273
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\t[%d]\tNamn : %s\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:275
|
|
|
|
|
msgid "\t\tAttributes : "
|
|
|
|
|
msgstr "\t\tAttribut : "
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:277
|
|
|
|
|
msgid "\t\tAccess Rights : "
|
2003-03-05 02:25:34 +08:00
|
|
|
|
msgstr "\t\tR<74>ttigheter : "
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:286
|
|
|
|
|
msgid "Linked Object Type : "
|
|
|
|
|
msgstr "L<>nkad objekttyp: "
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:288
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Linked to : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>nkad till: %s\n"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:297
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "\tEntry data of type %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\tPostdata av typ %s\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:300
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
|
|
|
|
|
msgstr "\t[%u] - [%u byte] "
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:303
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Krypterat data\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:305
|
|
|
|
|
msgid "Binary data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bin<69>rdata\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:320
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Object Name : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Objektnamn : %s\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:321
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Directory : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Katalog : %s\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:322
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Owner : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>gare : %s\n"
|
1997-05-21 09:48:59 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:323
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Group : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Grupp : %s\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:324
|
|
|
|
|
msgid "Access Rights : "
|
2003-03-05 02:25:34 +08:00
|
|
|
|
msgstr "R<>ttigheter : "
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:326
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Time to Live : "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Livsl<73>ngd : "
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:329
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Creation Time : %s"
|
2003-03-05 02:25:34 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Skapad : %s"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:331
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mod. Time : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ndr. tid : %s"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:332
|
|
|
|
|
msgid "Object Type : "
|
|
|
|
|
msgstr "Objekttyp : "
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:352
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " Data Length = %u\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Datal<61>ngd = %u\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:365
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Status : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Status : %s\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:366
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of objects : %u\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Antal objekt : %u\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print.c:370
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Object #%d:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt #%d:\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:115
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Grupppost f<>r \"%s.%s\" grupp:\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:123
|
|
|
|
|
msgid " Explicit members:\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Explicita medlemmar:\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:128
|
|
|
|
|
msgid " No explicit members\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Inga explicita medlemmar\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:131
|
|
|
|
|
msgid " Implicit members:\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Implicita medlemmar:\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:136
|
|
|
|
|
msgid " No implicit members\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Inga implicita medlemmar\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:139
|
|
|
|
|
msgid " Recursive members:\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Rekursiva medlemmar:\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:144
|
|
|
|
|
msgid " No recursive members\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Inga rekursiva medlemmar\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
|
|
|
|
|
msgid " Explicit nonmembers:\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Explicit icke-medlemmar:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:152
|
|
|
|
|
msgid " No explicit nonmembers\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Inga explicita icke-medlemmar\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:155
|
|
|
|
|
msgid " Implicit nonmembers:\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Implicita icke-medlemmar:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:160
|
|
|
|
|
msgid " No implicit nonmembers\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Inga implicita icke-medlemmar\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nis_print_group_entry.c:168
|
|
|
|
|
msgid " No recursive nonmembers\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Inga rekursiva icke-medlemmar\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96
|
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
|
|
|
|
|
msgstr "DES-post f<>r n<>tnamn %s <20>r inte unikt\n"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "netname2user: gruppid-lista saknas i \"%s\"."
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285
|
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291
|
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350
|
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "netname2user: (nis+ uppslagning) %s\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
|
|
|
|
|
msgstr "netname2user: DES-post f<>r %s i katalog %s <20>r inte unik"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
|
|
|
|
|
msgstr "netname2user: principalnamn \"%s\" f<>r l<>ngt"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
|
|
|
|
|
msgstr "netname2user: LOCAL-post f<>r %s i katalog %s <20>r inte unik"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
|
|
|
|
|
msgid "netname2user: should not have uid 0"
|
|
|
|
|
msgstr "netname2user: borde inte ha uid 0"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:174
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:789
|
|
|
|
|
msgid "Request arguments bad"
|
|
|
|
|
msgstr "Argument f<>r f<>rfr<66>gan felaktiga"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:791
|
|
|
|
|
msgid "RPC failure on NIS operation"
|
|
|
|
|
msgstr "RPC-fel vid NIS-operation"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:793
|
|
|
|
|
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte ansluta till servern som betj<74>nar denna dom<6F>n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:795
|
|
|
|
|
msgid "No such map in server's domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen s<>dan tabell i serverns dom<6F>n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:797
|
|
|
|
|
msgid "No such key in map"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen s<>dan nyckel i tabellen"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:799
|
|
|
|
|
msgid "Internal NIS error"
|
|
|
|
|
msgstr "Internt NIS-fel"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:801
|
|
|
|
|
msgid "Local resource allocation failure"
|
|
|
|
|
msgstr "Allokeringsfel f<>r lokal resurs"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:803
|
|
|
|
|
msgid "No more records in map database"
|
|
|
|
|
msgstr "Inga fler poster i tabelldatabasen"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:805
|
|
|
|
|
msgid "Can't communicate with portmapper"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte kommunicera med portmapper"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:807
|
|
|
|
|
msgid "Can't communicate with ypbind"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte kommunicera med ypbind"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:809
|
|
|
|
|
msgid "Can't communicate with ypserv"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte kommunicera med ypserv"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:811
|
|
|
|
|
msgid "Local domain name not set"
|
|
|
|
|
msgstr "Lokalt dom<6F>nnamn inte satt"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:813
|
|
|
|
|
msgid "NIS map database is bad"
|
|
|
|
|
msgstr "NIS tabelldatabas <20>r felaktig"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:815
|
|
|
|
|
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
|
|
|
|
|
msgstr "NIS versionsskillnad klient/server - kan inte betj<74>na"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:819
|
|
|
|
|
msgid "Database is busy"
|
|
|
|
|
msgstr "Databasen <20>r upptagen"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:821
|
|
|
|
|
msgid "Unknown NIS error code"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nd NIS-felkod"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:863
|
|
|
|
|
msgid "Internal ypbind error"
|
|
|
|
|
msgstr "Internt ypbind-fel"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:865
|
|
|
|
|
msgid "Domain not bound"
|
|
|
|
|
msgstr "Dom<6F>n inte bunden"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:867
|
|
|
|
|
msgid "System resource allocation failure"
|
|
|
|
|
msgstr "Allokeringsfel f<>r systemresurs"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:869
|
|
|
|
|
msgid "Unknown ypbind error"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nt ypbind-fel"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:908
|
|
|
|
|
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
|
|
|
|
|
msgstr "yp_update: kan inte omvandla v<>rd till n<>tnamn\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nis/ypclnt.c:920
|
|
|
|
|
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
|
|
|
|
|
msgstr "yp_update: kan inte h<>mta serveradress\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/cache.c:88
|
|
|
|
|
msgid "while allocating hash table entry"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>r hashtabellspost allokerades"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:187
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte ta status p<> fil \"%s\": %s"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:146
|
|
|
|
|
msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte l<>sa konfigurationsdata, detta <20>r fatalt"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:153
|
|
|
|
|
msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte k<>ra nscd i s<>kert l<>ge som opriviligierad anv<6E>ndare"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:175
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while allocating cache: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>r cache-post allokerades: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:200
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot open socket: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna uttag (socket): %s"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:218
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte f<> uttag (socket) att acceptera f<>rbindelser: %s"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:260
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
|
|
|
|
|
msgstr "handle_request: beg<65>ran mottagen (version = %d)"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:266
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte hantera <20>ldre f<>rfr<66>gansversion %d, nuvarande version <20>r %d"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:304 nscd/connections.c:326
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot write result: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skriva resultat: %s"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:405 nscd/connections.c:499
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error getting callers id: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte h<>mta anropandes identitet: %s"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:471
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while accepting connection: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>r f<>rbindelse accepterades: %s"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:482
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "short read while reading request: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "fattas data vid l<>sning av beg<65>ran: %s"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:518
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key length in request too long: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "nyckell<6C>ngd i beg<65>ran f<>r l<>ng: %d"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:532
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "short read while reading request key: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "fattas data vid l<>sning av beg<65>ransnyckel: %s"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:592 nscd/connections.c:611
|
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:624 nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:637
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades att k<>ra nscd som anv<6E>ndare \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:612
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "getgrouplist failed"
|
|
|
|
|
msgstr "getgrouplist misslyckades"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/connections.c:625
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "setgroups failed"
|
|
|
|
|
msgstr "setgroups misslyckades"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "while allocating key copy"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>r nyckelkopia allokerades"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "while allocating cache entry"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>r cache-post allokerades"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/grpcache.c:196 nscd/hstcache.c:282 nscd/pwdcache.c:192
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "short write in %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ofullst<73>ndig skrivning i %s: %s"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/grpcache.c:218
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
|
|
|
|
|
msgstr "Hittar inte \"%s\" i gruppcache!"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/grpcache.c:284
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt numeriskt gruppid (gid) \"%s\"!"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/grpcache.c:291
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
|
|
|
|
|
msgstr "Hittar inte \"%d\" i gruppcache!"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/hstcache.c:304 nscd/hstcache.c:370 nscd/hstcache.c:435
|
|
|
|
|
#: nscd/hstcache.c:500
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
|
|
|
|
|
msgstr "Hittar inte \"%s\" i v<>rdcache!"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:85
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Read configuration data from NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>s konfigurationsdata fr<66>n NAMN"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:87
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
|
|
|
|
|
msgstr "Skapa inte barnprocess, visa meddelanden p<> nuvarande tty"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:88
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "NUMBER"
|
|
|
|
|
msgstr "ANTAL"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:88
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Start NUMBER threads"
|
|
|
|
|
msgstr "Starta ANTAL tr<74>dar"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:89
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Shut the server down"
|
|
|
|
|
msgstr "Avsluta servern"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:90
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Print current configuration statistic"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv ut nuvarande konfigurationsstatistik"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:91
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "TABLE"
|
|
|
|
|
msgstr "TABELL"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:92
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalidate the specified cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Invalidera den angivna cachen"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:93
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "TABLE,yes"
|
|
|
|
|
msgstr "TABELL,yes"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:93
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Use separate cache for each user"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd separat cache f<>r varje anv<6E>ndare"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:98
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Name Service Cache Daemon."
|
|
|
|
|
msgstr "Namntj<74>nst cache-demon"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:131
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "already running"
|
|
|
|
|
msgstr "k<>r redan"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd.c:243 nscd/nscd.c:263 nscd/nscd.c:269
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Only root is allowed to use this option!"
|
|
|
|
|
msgstr "Bara root har till<6C>telse att anv<6E>nda denna operation!"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd_conf.c:83
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Parse error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Parsfel: %s"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd_conf.c:166
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create log file \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte skapa loggfil \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd_conf.c:182
|
|
|
|
|
msgid "Must specify user name for server-user option"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndarnamn kr<6B>vs f<>r \"server-user\"-flaggan"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd_conf.c:187
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown option: %s %s %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nd flagga: %s %s %s"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:87
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot write statistics: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skriva statistik: %s"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:105
|
|
|
|
|
msgid "nscd not running!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nscd k<>r inte!\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:116
|
|
|
|
|
msgid "write incomplete"
|
|
|
|
|
msgstr "ofullst<73>nding skrivning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:128
|
|
|
|
|
msgid "cannot read statistics data"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte l<>sa statistikdata"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:131
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"nscd configuration:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%15d server debug level\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"nscd konfiguration:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%15d servers fels<6C>kningsl<73>ge\n"
|
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
|
|
|
|
|
msgid " no"
|
|
|
|
|
msgstr " nej"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
|
|
|
|
|
msgid " yes"
|
|
|
|
|
msgstr " ja"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/nscd_stat.c:154
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s cache:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%15s cache is enabled\n"
|
|
|
|
|
"%15Zd suggested size\n"
|
|
|
|
|
"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
|
|
|
|
|
"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
|
|
|
|
|
"%15ld cache hits on positive entries\n"
|
|
|
|
|
"%15ld cache hits on negative entries\n"
|
|
|
|
|
"%15ld cache misses on positive entries\n"
|
|
|
|
|
"%15ld cache misses on negative entries\n"
|
|
|
|
|
"%15ld%% cache hit rate\n"
|
|
|
|
|
"%15s check /etc/%s for changes\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s cache:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%15s cache <20>r p<>slagen\n"
|
|
|
|
|
"%15Zd f<>reslagen storlek\n"
|
|
|
|
|
"%15ld livsl<73>ngd i sekunder f<>r positiva poster\n"
|
|
|
|
|
"%15ld livsl<73>ngd i sekunder f<>r negativa poster\n"
|
|
|
|
|
"%15ld cache-tr<74>ffar f<>r positiva poster\n"
|
|
|
|
|
"%15ld cache-tr<74>ffar f<>r negativa poster\n"
|
|
|
|
|
"%15ld cache-missar f<>r positiva poster\n"
|
|
|
|
|
"%15ld cache-missar f<>r negativa poster\n"
|
|
|
|
|
"%15ld%% cache tr<74>ffprocent\n"
|
|
|
|
|
"%15s kontrollera /etc/%s f<>r <20>ndringar\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/pwdcache.c:214
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
|
|
|
|
|
msgstr "Hittar inte \"%s\" i l<>senordscache!"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/pwdcache.c:280
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt numeriskt anv<6E>ndarid (uid) \"%s\"!"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: nscd/pwdcache.c:287
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
|
|
|
|
|
msgstr "Hittar inte \"%d\" i l<>senordscache!"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:357
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot create capability list"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa egenskapslista"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "file %s is truncated\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fil %s <20>r trunkerad\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s <20>r en 32-bitars ELF-fil.\n"
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s <20>r en 64-bitars ELF-fil.\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nd ELFCLASS in fil %s.\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s <20>r inte en delad objektfil (typ: %d).\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
|
|
|
|
|
msgid "more than one dynamic segment\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fler <20>n ett dynamiskt segment\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s <20>r f<>r en ok<6F>nd maskin %d.\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/cache.c:69
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "ok<6F>nt"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/cache.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Unknown OS"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nt OS"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/cache.c:110
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
|
|
|
|
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1045
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Can't open cache file %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte <20>ppna cache-fil \"%s\"\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/cache.c:148
|
|
|
|
|
msgid "mmap of cache file failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "minnesmappning av cache-fil misslyckades.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162
|
|
|
|
|
msgid "File is not a cache file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Filen <20>r inte en cache-fil.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d bibliotek hittades i cache \"%s\"\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/cache.c:392
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte ta bort gammal tempor<6F>r cache-fil %s"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/cache.c:399
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Can't create temporary cache file %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte skapa tempor<6F>r cache-fil \"%s\""
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420
|
|
|
|
|
msgid "Writing of cache data failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrivning av cache-data misslyckades"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/cache.c:424
|
|
|
|
|
msgid "Writing of cache data failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Skrivning av cache-data misslyckades."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/cache.c:431
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades med att byta <20>tkomstr<74>ttigheter f<>r %s till %#o"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/cache.c:436
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Renaming of %s to %s failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Namnbyte p<> %s till %s misslyckades"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-close.c:128
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "shared object not open"
|
|
|
|
|
msgstr "delat objekt <20>r inte <20>ppnat"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-close.c:486 elf/dl-open.c:444
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Generationsr<73>knare f<>r TLS slog runt! Var sn<73>ll och skicka felrapport med\n"
|
2002-10-15 04:04:25 +08:00
|
|
|
|
"\"glibcbug\"-skriptet"
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
|
|
|
|
|
msgstr "DST inte till<6C>ten i SUID/SGID-program"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/dl-deps.c:124
|
|
|
|
|
msgid "empty dynamics string token substitution"
|
|
|
|
|
msgstr "substitution av \"dynamic string token\" <20>r tom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/dl-deps.c:130
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"kan ite ladda extra \"%s\" p<> grund av att substitution av\n"
|
|
|
|
|
"\"dynamic string token\" <20>r tom\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/dl-deps.c:461
|
|
|
|
|
msgid "cannot allocate dependency list"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte allokera beroendelista"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot allocate symbol search list"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte allokera s<>klista f<>r symboler"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-deps.c:534
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
|
|
|
|
|
msgstr "Filter st<73>ds ej med LD_TRACE_PRELINKING"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-error.c:75
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
|
|
|
|
|
msgstr "FEL I DYNAMISK L<>NKARE!!!"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-error.c:108
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "error while loading shared libraries"
|
|
|
|
|
msgstr "fel n<>r delade bibliotek laddades"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:339
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot allocate name record"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte allokera namnpost"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:441 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:612 elf/dl-load.c:707
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot create cache for search path"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa cache f<>r s<>kv<6B>g"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:543
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa kopia av RUNPATH/RPATH"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:598
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot create search path array"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa s<>kv<6B>gslista"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:794
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot stat shared object"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte ta status p<> delat objekt"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:838
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot open zero fill device"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna nollfyllnadsenhet"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:847 elf/dl-load.c:1902
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot create shared object descriptor"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa delad objektdeskriptor"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:866 elf/dl-load.c:1398 elf/dl-load.c:1481
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot read file data"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte l<>sa fildata"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:906
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
|
|
|
|
|
msgstr "ELF-laddkommando <20>r inte p<> sidgr<67>ns"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:913
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
|
|
|
|
|
msgstr "Address/position f<>r ELF-laddkommando <20>r inte p<> r<>tt bytegr<67>ns"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:988
|
|
|
|
|
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa TLS-datastrukturer f<>r f<>rsta tr<74>den"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1012
|
|
|
|
|
msgid "cannot handle TLS data"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte hantera TLS-data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1047
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "failed to map segment from shared object"
|
|
|
|
|
msgstr "misslyckades att mappa segment fr<66>n delat objekt"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1071
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot dynamically load executable"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte ladda exekverbar fil dynamiskt"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1132
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot change memory protections"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ndra minnesskydd"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1151
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot map zero-fill pages"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte mappa nollfyllda sidor"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1169
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot allocate memory for program header"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte allokera minne f<>r programhuvud"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1200
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "object file has no dynamic section"
|
|
|
|
|
msgstr "objektfilen har ingen dynamisk sektion"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1240
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
|
|
|
|
|
msgstr "delat objekt kan inte g<>ras dlopen() p<>"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1263
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot create searchlist"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa s<>klista"
|
1997-08-28 04:26:10 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1398
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "file too short"
|
|
|
|
|
msgstr "fil f<>r kort"
|
1997-08-28 04:26:10 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1421
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "invalid ELF header"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt ELF-huvud"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1430
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
|
|
|
|
|
msgstr "Kodning f<>r ELF-fildata <20>r inte \"big-endian\""
|
1997-08-28 04:26:10 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1432
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
|
|
|
|
|
msgstr "Kodning f<>r ELF-fildata <20>r inte \"little-endian\""
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1436
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "ELF file version ident does not match current one"
|
|
|
|
|
msgstr "ELF-filens versionsidentitet st<73>mmer inte med nuvarande"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1440
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "ELF file OS ABI invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "ELF-fil har felaktig version p<> OS-ABI"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1442
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "ELF file ABI version invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "ELF-fil har felaktig version p<> ABI"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1445
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "internal error"
|
|
|
|
|
msgstr "internt fel"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1452
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "ELF file version does not match current one"
|
|
|
|
|
msgstr "ELF-filens version st<73>mmer inte med nuvarande"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1460
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
|
|
|
|
|
msgstr "ELF-filens v<>rde p<> \"phentsize\" <20>r inte den f<>rv<72>ntade"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1466
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
|
|
|
|
|
msgstr "bara ET_DYN och ET_EXEC kan laddas"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-load.c:1917
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot open shared object file"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>ppna delad objektfil"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:430
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "relocation error"
|
|
|
|
|
msgstr "fel vid relokering"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-open.c:111
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot extend global scope"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte ut<75>ka globalt omr<6D>de"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-open.c:214
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "empty dynamic string token substitution"
|
|
|
|
|
msgstr "substitution av \"dynamic string token\" <20>r tom"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-open.c:351 elf/dl-open.c:362
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot create scope list"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa omf<6D>ngslista"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-open.c:424
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot create TLS data structures"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa datastrukturer f<>r TLS"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-open.c:486
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "invalid mode for dlopen()"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltiga flaggor f<>r dlopen()"
|
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-reloc.c:58
|
|
|
|
|
msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
|
|
|
|
|
msgstr "delat objekt kan inte g<>ras dlopen() p<>: statiskt TLS-minne <20>r f<>r litet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elf/dl-reloc.c:118
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot make segment writable for relocation"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte g<>ra segment skrivbart f<>r relokering"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-reloc.c:219
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: profileraren hittade inga PLTREL i objekt %s\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-reloc.c:231
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: profileraren fick slut minne f<>r kopiering av PLTREL i %s\n"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-reloc.c:246
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte <20>terst<73>lla segmentr<74>ttigheter efter relokering"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
|
|
|
|
|
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
|
|
|
|
|
msgstr "RTLD_NEXT anv<6E>nds i kod som inte <20>r dynamiskt laddad"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/dl-version.c:302
|
|
|
|
|
msgid "cannot allocate version reference table"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte allokera tabell f<>r versionsreferenser"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:122
|
|
|
|
|
msgid "Print cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa cache"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:123
|
|
|
|
|
msgid "Generate verbose messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd utf<74>rligare meddelanden"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:124
|
|
|
|
|
msgid "Don't build cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Bygg inte cache"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:125
|
|
|
|
|
msgid "Don't generate links"
|
|
|
|
|
msgstr "Generera inte l<>nkar"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:126
|
|
|
|
|
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Byt till och anv<6E>nd ROOT som rotkatalog"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:127
|
|
|
|
|
msgid "Use CACHE as cache file"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd CACHE som cache-fil"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:128
|
|
|
|
|
msgid "Use CONF as configuration file"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd CONF som konfigurationsfil"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:129
|
|
|
|
|
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
|
|
|
|
|
msgstr "Behandla endast kataloger givna som argument. Bygg inte cache."
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:130
|
|
|
|
|
msgid "Manually link individual libraries."
|
|
|
|
|
msgstr "L<>nka enskilda bibliotek manuellt."
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:131
|
|
|
|
|
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
|
|
|
|
|
msgstr "Format att anv<6E>nda: \"new\", \"old\" eller \"compat\" (standardv<64>rde)"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:136
|
|
|
|
|
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurera bindningar f<>r den dynamiska l<>nkaren."
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:294
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Path `%s' given more than once"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv<6B>g \"%s\" given mer <20>n en g<>ng"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:338
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not a known library type"
|
|
|
|
|
msgstr "%s <20>r inte en k<>nd bibliotekstyp"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:356
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't stat %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte ta status p<> %s"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:426
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Can't stat %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte ta status p<> %s\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:436
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not a symbolic link\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s <20>r inte en symbolisk l<>nk\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:455
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't unlink %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte ta bort (unlink) %s"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:461
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't link %s to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte l<>nka %s till %s"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:467
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid " (changed)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (<28>ndrad)\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:469
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid " (SKIPPED)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (HOPPAR <20>VER)\n"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:524
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Can't find %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte hitta %s"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:540
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Can't lstat %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte ta l<>nkstatus p<> %s"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:547
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
|
|
|
|
|
msgstr "Ignorerar fil %s eftersom den inte <20>r en vanlig fil"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:555
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen l<>nk skapad eftersom \"soname\" inte hittades f<>r %s"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:646
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Can't open directory %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte <20>ppna katalog %s"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:701 elf/ldconfig.c:748
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot lstat %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte ta status (lstat) p<> %s"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:713
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot stat %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte ta status p<> %s"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:770 elf/readlib.c:93
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Input file %s not found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hittar inte infil %s.\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:804
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
|
|
|
|
|
msgstr "libc5-bibliotek %s i fel katalog"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:807
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
|
|
|
|
|
msgstr "libc6-bibliotek %s i fel katalog"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:810
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
|
|
|
|
|
msgstr "libc4-bibliotek %s i fel katalog"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:837
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
|
|
|
|
|
msgstr "bibliotek %s och %s i katalog %s har samma \"soname\" men olika typ."
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:940
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Can't open configuration file %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte <20>ppna konfigurationsfil \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:1024
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Can't chdir to /"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte byta katalog till /"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-03-04 02:36:14 +08:00
|
|
|
|
#: elf/ldconfig.c:1066
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte l<>sa cache-filkatalog \"%s\"\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/readlib.c:99
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte ta status (fstat) p<> fil %s.\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/readlib.c:109
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File %s is too small, not checked."
|
|
|
|
|
msgstr "Fil %s <20>r f<>r liten, inte kontrollerad."
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/readlib.c:118
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte minnesmappa (mmap) fil %s.\n"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/readlib.c:158
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s <20>r inte en ELF-fil, den har inte r<>tt magiskt tal i b<>rjan.\n"
|
2001-08-23 06:07:52 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:72
|
|
|
|
|
msgid "Output selection:"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj utdata:"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:74
|
|
|
|
|
msgid "print list of count paths and their number of use"
|
|
|
|
|
msgstr "skriv lista med r<>knade v<>gar och antal anv<6E>ndningar"
|
1997-08-28 04:26:10 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:76
|
|
|
|
|
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
|
|
|
|
|
msgstr "generera platt profil med antal och tider"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:77
|
|
|
|
|
msgid "generate call graph"
|
|
|
|
|
msgstr "generera anropsgraf"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:84
|
|
|
|
|
msgid "Read and display shared object profiling data"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>s och visa profildata f<>r delat objekt"
|
2001-05-23 07:42:35 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:87
|
|
|
|
|
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
|
|
|
|
|
msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:398
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to load shared object `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "misslyckades med att ladda delat objekt \"%s\""
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:407
|
|
|
|
|
msgid "cannot create internal descriptors"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa interna deskriptorer"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:526
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ppna delat object \"%s\" igen misslyckades"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:534
|
|
|
|
|
msgid "mapping of section headers failed"
|
|
|
|
|
msgstr "mappning av sektionshuvud misslyckades"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:544
|
|
|
|
|
msgid "mapping of section header string table failed"
|
|
|
|
|
msgstr "mappning av sektionshuvuds str<74>ngtabell misslyckades"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:564
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
|
|
|
|
|
msgstr "*** Filen \"%s\" <20>r strippad: ingen detaljerad analys <20>r m<>jlig\n"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:594
|
|
|
|
|
msgid "failed to load symbol data"
|
|
|
|
|
msgstr "misslyckades att ladda symboldata"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:664
|
|
|
|
|
msgid "cannot load profiling data"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte l<>sa profildata"
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:673
|
|
|
|
|
msgid "while stat'ing profiling data file"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>r status togs p<> profildatafilen"
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:681
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "profildatafil \"%s\" st<73>mmer inte f<>r delat objekt \"%s\""
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:692
|
|
|
|
|
msgid "failed to mmap the profiling data file"
|
|
|
|
|
msgstr "misslyckades att mappa (mmap) profildatafilen"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:700
|
|
|
|
|
msgid "error while closing the profiling data file"
|
|
|
|
|
msgstr "fel vid st<73>ngning av profildatafilen"
|
2002-02-11 02:32:43 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
|
|
|
|
|
msgid "cannot create internal descriptor"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa intern deskriptor"
|
1999-01-25 01:11:55 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:755
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" <20>r inte en korrekt profildatafil f<>r \"%s\""
|
1997-01-01 23:28:18 +08:00
|
|
|
|
|
2002-10-13 00:30:18 +08:00
|
|
|
|
#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
|
|
|
|
|
msgid "cannot allocate symbol data"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte allokera symboldata"
|