mirror of
git://gcc.gnu.org/git/gcc.git
synced 2025-03-24 16:30:53 +08:00
* zh_CN.po: Update.
From-SVN: r144156
This commit is contained in:
parent
dd2139e7db
commit
df20009b99
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2009-02-13 Joseph S. Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Update.
|
||||
|
||||
2009-02-06 Joseph S. Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* vi.po: Update.
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Simplified Chinese translation for cpplib.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the cpplib package.
|
||||
# Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2005-2008.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
|
||||
# Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2005-2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.3.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-16 01:29+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 16:18+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -160,9 +160,9 @@ msgid "#%s is a GCC extension"
|
||||
msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"
|
||||
|
||||
#: directives.c:352
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
|
||||
msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"
|
||||
msgstr "#%s 是一个已过时的 GCC 扩展"
|
||||
|
||||
#: directives.c:366
|
||||
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
|
||||
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数"
|
||||
#: directives.c:1042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -522,14 +522,12 @@ msgid "\"%s\" is not defined"
|
||||
msgstr "“%s”未定义"
|
||||
|
||||
#: expr.c:756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "assertions are a GCC extension"
|
||||
msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
|
||||
msgstr "断言是一个 GCC 扩展"
|
||||
|
||||
#: expr.c:759
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "assertions are a deprecated extension"
|
||||
msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展"
|
||||
msgstr "断言是一个已过时的 GCC 扩展"
|
||||
|
||||
#: expr.c:892 expr.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -546,9 +544,9 @@ msgid "missing expression between '(' and ')'"
|
||||
msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式"
|
||||
|
||||
#: expr.c:932
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with no expression"
|
||||
msgstr "#if 后没有表达式"
|
||||
msgstr "%s 后没有表达式"
|
||||
|
||||
#: expr.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -565,9 +563,9 @@ msgid " ':' without preceding '?'"
|
||||
msgstr "‘:’前没有‘?’"
|
||||
|
||||
#: expr.c:994
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unbalanced stack in %s"
|
||||
msgstr "#if 中不平衡的堆栈"
|
||||
msgstr "%s 中堆栈不平衡"
|
||||
|
||||
#: expr.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -830,7 +828,7 @@ msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用"
|
||||
#: macro.c:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1453
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user