mirror of
git://gcc.gnu.org/git/gcc.git
synced 2025-04-22 21:51:36 +08:00
* sv.po: Update.
From-SVN: r154999
This commit is contained in:
parent
4d46c04837
commit
b75caae698
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2009-12-04 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Update.
|
||||
|
||||
2009-12-04 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, id.po, ja.po,
|
||||
|
@ -8,10 +8,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20091203\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 14:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 20:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 22:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -122,9 +122,9 @@ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
|
||||
msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, \"\\%c\""
|
||||
|
||||
#: charset.c:1321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
|
||||
msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
|
||||
msgstr "okänd escape-sekvens: \"\\%c\""
|
||||
|
||||
#: charset.c:1329
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -311,14 +311,12 @@ msgid "#pragma once in main file"
|
||||
msgstr "#pragma once i huvudfil"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
|
||||
msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
|
||||
msgstr "ogiltigt direktiv #pragma push_macro"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
|
||||
msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
|
||||
msgstr "ogiltigt direktiv #pragma pop_macro"
|
||||
|
||||
#: directives.c:1537
|
||||
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
|
||||
@ -459,9 +457,8 @@ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
||||
msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet \"%.*s\""
|
||||
|
||||
#: expr.c:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
|
||||
msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning"
|
||||
msgstr "suffix för double-konstanter är en GCC-utvidgning"
|
||||
|
||||
#: expr.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -478,9 +475,8 @@ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
||||
msgstr "ogiltig ändelse \"%.*s\" på heltalskonstant"
|
||||
|
||||
#: expr.c:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "use of C++0x long long integer constant"
|
||||
msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99"
|
||||
msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C++0x"
|
||||
|
||||
#: expr.c:436
|
||||
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
@ -740,21 +736,20 @@ msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med varia
|
||||
#: lex.c:547 lex.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "identifieraren \"%s\" är ett speciellt operatornamn i C++"
|
||||
|
||||
#: lex.c:739
|
||||
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "avgränsare för rå sträng längre än 16 tecken"
|
||||
|
||||
#: lex.c:742
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
||||
msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare"
|
||||
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i avgränsare för rå sträng"
|
||||
|
||||
#: lex.c:771 lex.c:818
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unterminated raw string"
|
||||
msgstr "oavslutad #%s"
|
||||
msgstr "oavslutad rå sträng"
|
||||
|
||||
#: lex.c:831 lex.c:930
|
||||
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
||||
@ -948,22 +943,3 @@ msgstr "uppt
|
||||
#: traditional.c:969
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr "syntaxfel i makroparameterlista"
|
||||
|
||||
#~ msgid "warning: "
|
||||
#~ msgstr "varning: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "internal error: "
|
||||
#~ msgstr "internt fel: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "error: "
|
||||
#~ msgstr "fel: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "In file included from %s:%u"
|
||||
#~ msgstr "I fil inkluderad från %s:%u"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ ",\n"
|
||||
#~ " from %s:%u"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ ",\n"
|
||||
#~ " från %s:%u"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user