* de.po: Update.

From-SVN: r168244
This commit is contained in:
Joseph Myers 2010-12-25 20:56:25 +00:00 committed by Joseph Myers
parent 7f837fa1a9
commit 99cb3568b8
2 changed files with 56 additions and 61 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2010-12-25 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* de.po: Update.
2010-12-21 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* es.po, ja.po: Update.

View File

@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101113\n"
"Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101218\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 11:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1140,14 +1140,14 @@ msgid "const/copy propagation disabled"
msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
#: gengtype-state.c:150
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
msgstr " eingefügt von %qs"
msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
#: gengtype-state.c:154
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
#. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a
#. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
@ -1155,67 +1155,67 @@ msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
#: gengtype-state.c:165
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
msgstr ""
msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
#: gengtype-state.c:170
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: Invalid state file; "
msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
#: gengtype-state.c:695
#, c-format
msgid "Option tag unknown"
msgstr ""
msgstr "Optionsmarke unbekannt"
#: gengtype-state.c:750
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
#: gengtype-state.c:765
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
#: gengtype-state.c:969
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected type..."
msgstr "Name erwartet"
msgstr "Unerwarteter Typ..."
#: gengtype-state.c:1149
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to write state trailer [%s]"
msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
#: gengtype-state.c:1175
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
#: gengtype-state.c:1207
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "output error when writing state file %s [%s]"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
#: gengtype-state.c:1210
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to close state file %s [%s]"
msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
#: gengtype-state.c:1213
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
#: gengtype-state.c:2395
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
#: gengtype-state.c:2433
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to close read state file %s [%s]"
msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
#: incpath.c:76
#, c-format
@ -1751,13 +1751,12 @@ msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed excee
msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
#: params.def:117
#, fuzzy
msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
#: params.def:123
msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
msgstr ""
msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
#: params.def:129
msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
@ -1796,14 +1795,12 @@ msgid "The size of translation unit to be considered large"
msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
#: params.def:191
#, fuzzy
msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
#: params.def:195
#, fuzzy
msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
#: params.def:199
msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
@ -1874,9 +1871,8 @@ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
#: params.def:307
#, fuzzy
msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
#: params.def:313
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
@ -2072,21 +2068,19 @@ msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sod
#: params.def:596
msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
msgstr ""
msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
#: params.def:601
#, fuzzy
msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
msgstr "Anzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
#: params.def:606
#, fuzzy
msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
#: params.def:611
msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
msgstr ""
msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
#: params.def:616
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
@ -2154,58 +2148,55 @@ msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anh
#: params.def:754
msgid "Max loops number for regional RA"
msgstr ""
msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
#: params.def:759
msgid "Max size of conflict table in MB"
msgstr ""
msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
#: params.def:764
#, fuzzy
msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
#: params.def:772
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
msgstr ""
msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
#: params.def:780
msgid "size of tiles for loop blocking"
msgstr ""
msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
#: params.def:787
#, fuzzy
msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
#: params.def:794
msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
msgstr ""
msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
#: params.def:801
msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
msgstr ""
msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
#: params.def:807
#, fuzzy
msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
#: params.def:812
msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
msgstr ""
msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
#: params.def:818
msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
msgstr ""
msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
#: params.def:825
msgid "Max. size of var tracking hash tables"
msgstr ""
msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
#: params.def:832
msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
msgstr ""
msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
#: params.def:837
msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"