mirror of
git://gcc.gnu.org/git/gcc.git
synced 2025-03-23 12:10:57 +08:00
* ja.po: Update.
From-SVN: r168314
This commit is contained in:
parent
32a73fc494
commit
51361a93c6
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2010-12-29 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* ja.po: Update.
|
||||
|
||||
2010-12-27 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* ja.po: Update.
|
||||
|
373
gcc/po/ja.po
373
gcc/po/ja.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 4.6-b20101218\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 20:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 23:04+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:02+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
|
||||
msgstr "write_state_scalar_type 内で予期しない型です"
|
||||
|
||||
#: gengtype-state.c:765
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
|
||||
msgstr "write_state_string_type 内で予期しない型です"
|
||||
|
||||
@ -1698,11 +1698,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: params.def:72
|
||||
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
|
||||
|
||||
#: params.def:84
|
||||
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
|
||||
|
||||
#: params.def:89
|
||||
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
|
||||
@ -3102,7 +3102,7 @@ msgid "invalid operand to %%s code"
|
||||
msgstr "%%s コードへの無効な被演算子です"
|
||||
|
||||
#: config/m32r/m32r.c:2126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid operand to %%p code"
|
||||
msgstr "%%p コードへの無効な被演算子です"
|
||||
|
||||
@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "-mvsx はハードウェア浮動小数を要求します"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:2792
|
||||
msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
|
||||
msgstr "-mvsx と -mpaired は互換性がありません"
|
||||
msgstr "-mvsx と -mpaired は併用できません"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:2797
|
||||
msgid "-mvsx used with little endian code"
|
||||
@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:2803
|
||||
msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
|
||||
msgstr "-mvsx と -mno-altivec は互換性がありません"
|
||||
msgstr "-mvsx と -mno-altivec は併用できません"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:2805
|
||||
msgid "-mno-altivec disables vsx"
|
||||
@ -3926,18 +3926,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
|
||||
#: fortran/error.c:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "警告: "
|
||||
|
||||
#: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エラー:"
|
||||
|
||||
#: fortran/error.c:956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fatal Error:"
|
||||
msgstr "内部エラー: "
|
||||
msgstr "致命的エラー:"
|
||||
|
||||
#: fortran/expr.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3968,6 +3966,11 @@ msgid ""
|
||||
"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
|
||||
"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
|
||||
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
|
||||
"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: fortran/gfortranspec.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3980,21 +3983,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/io.c:549
|
||||
msgid "Positive width required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正の幅が必要です"
|
||||
|
||||
#: fortran/io.c:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nonnegative width required"
|
||||
msgstr "ビットフィールド `%s' の幅が負の数です"
|
||||
msgstr "非負の幅が必要です"
|
||||
|
||||
#: fortran/io.c:551
|
||||
msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/io.c:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unexpected end of format string"
|
||||
msgstr "終端されていないフォーマット文字列"
|
||||
msgstr "予期しない書式文字列終了です"
|
||||
|
||||
#: fortran/io.c:554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4062,9 +4063,8 @@ msgid "Syntax error in expression at %C"
|
||||
msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
|
||||
|
||||
#: fortran/module.c:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unexpected EOF"
|
||||
msgstr "';' が必要です"
|
||||
msgstr "予期しないファイル終端 (EOF) です"
|
||||
|
||||
#: fortran/module.c:1017
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4286,19 +4286,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/resolve.c:6412 fortran/resolve.c:6414
|
||||
msgid "DEALLOCATE object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DEALLOCATE オブジェクト"
|
||||
|
||||
#: fortran/resolve.c:6715 fortran/resolve.c:6717
|
||||
msgid "ALLOCATE object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ALLOCATE オブジェクト"
|
||||
|
||||
#: fortran/resolve.c:6896
|
||||
msgid "STAT variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STAT 変数"
|
||||
|
||||
#: fortran/resolve.c:6939
|
||||
msgid "ERRMSG variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ERRMSG 変数"
|
||||
|
||||
#: fortran/resolve.c:7954
|
||||
msgid "item in READ"
|
||||
@ -4360,9 +4360,8 @@ msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/trans-stmt.c:1079 fortran/trans-stmt.c:1360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loop variable has been modified"
|
||||
msgstr "出力のパイプが閉じられました"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/trans-stmt.c:1219
|
||||
msgid "DO step value is zero"
|
||||
@ -4370,16 +4369,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/trans.c:48
|
||||
msgid "Array reference out of bounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配列参照が範囲外です"
|
||||
|
||||
#: fortran/trans.c:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect function return value"
|
||||
msgstr "`noreturn' 関数が非 void 値を返しています"
|
||||
msgstr "正しくない関数戻り値です"
|
||||
|
||||
#: fortran/trans.c:556
|
||||
msgid "Memory allocation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メモリ配置に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
|
||||
msgid "Allocation would exceed memory limit"
|
||||
@ -4400,14 +4398,14 @@ msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1062
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not a valid Java .class file.\n"
|
||||
msgstr "正常な Java .class ファイルではありません"
|
||||
msgstr "有効な Java .class ファイルではありません。\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1068
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while parsing constant pool\n"
|
||||
msgstr "constant プールの構文解析中にエラーが発生しました"
|
||||
msgstr "constant プールを構文解析中にエラーが発生しました\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -4415,24 +4413,24 @@ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
|
||||
msgstr "constant プール項目 #%d 内でエラーが発生しました\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1084
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while parsing fields\n"
|
||||
msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
|
||||
msgstr "フィールドを構文解析中にエラーが発生しました\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1090
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while parsing methods\n"
|
||||
msgstr "メソッドの構文解析中にエラーが発生しました"
|
||||
msgstr "メソッドを構文解析中にエラーが発生しました\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1096
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while parsing final attributes\n"
|
||||
msgstr "final 属性の構文解析中にエラーが発生しました"
|
||||
msgstr "final 属性を構文解析中にエラーが発生しました\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "詳しくは 'jcf-dump --help' を参照してください。\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4440,6 +4438,8 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用法: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1141
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4447,31 +4447,33 @@ msgid ""
|
||||
"Display contents of a class file in readable form.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"可読形式でクラスファイルの内容を表示します。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1142
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c Disassemble method bodies\n"
|
||||
msgstr " -W 特別な警告を有効にする\n"
|
||||
msgstr " -c メソッド本体を逆アセンブルする\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1143
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
|
||||
msgstr " --help この情報を表示する\n"
|
||||
msgstr " --javap 'javap' 形式で出力を生成する\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --classpath PATH .class ファイルを探すパスを設定する\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1146
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
|
||||
msgstr " -B <directory> <directory> をコンパイラの探索パスに追加する\n"
|
||||
msgstr " -IDIR クラスパスにディレクトリを追加する\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --bootclasspath PATH 組み込みクラスパスを上書きする\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4479,91 +4481,89 @@ msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1149
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o FILE Set output file name\n"
|
||||
msgstr " -o <file> 出力を <file> に書き込む\n"
|
||||
msgstr " -o FILE 出力ファイル名を FILE に設定する\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1151
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help Print this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help このヘルプ情報を表示\n"
|
||||
msgstr " --help このヘルプを表示して終了する\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1152
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version Print version number, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -V <version> インストールされていれば <version> バージョン番号の\n"
|
||||
" gcc として実行する\n"
|
||||
msgstr " --version バージョン番号を表示して終了する\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -v, --verbose 実行時に追加の情報を表示する\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1155
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"For bug reporting instructions, please see:\n"
|
||||
"%s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"バグレポートの手順は、以下を参照\n"
|
||||
"バグレポートの手順については\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"を参照してください。\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jcf-dump: クラスが指定されていません\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1271
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
|
||||
msgstr "%s を書き込み用に開けませんでした"
|
||||
msgstr "'%s' を出力用に開けませんでした。\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ".zip/.jar 書庫の形式が間違っています。\n"
|
||||
|
||||
#: java/jcf-dump.c:1434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad byte codes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "間違ったバイトコードです。\n"
|
||||
|
||||
#: java/jvgenmain.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用法: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
|
||||
|
||||
#: java/jvgenmain.c:111
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
|
||||
msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
|
||||
msgstr "%s: 出力ファイルを開けません: %s\n"
|
||||
|
||||
#: java/jvgenmain.c:157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
|
||||
msgstr "出力ファイル %s を開けませんでした.\n"
|
||||
msgstr "%s: 出力ファイル %s を閉じるのに失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#: java/lang-specs.h:33
|
||||
msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
|
||||
msgstr "-fjni と -femit-class-files は共存できません"
|
||||
msgstr "-fjni と -femit-class-files は併用できません"
|
||||
|
||||
#: java/lang-specs.h:34
|
||||
msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
|
||||
msgstr "-fjini と -femit-class-file は共存できません"
|
||||
msgstr "-fjni と -femit-class-file は併用できません"
|
||||
|
||||
#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
|
||||
msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-femit-class-file は -fsyntax-only に合わせて使用してください"
|
||||
|
||||
#: config/i386/linux-unwind.h:186
|
||||
msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/s390/tpf.h:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "static is not supported on TPF-OS"
|
||||
msgstr "-traditional は C++ では受け付けられません"
|
||||
msgstr "static は TPF-OS ではサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: config/mcore/mcore.h:54
|
||||
msgid "the m210 does not have little endian support"
|
||||
@ -4571,124 +4571,113 @@ msgstr "m210 はリトルエンディアンサポートを行なえません"
|
||||
|
||||
#: config/darwin.h:241
|
||||
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-current_version は -dynamiclib と併せてのみ使用できます"
|
||||
|
||||
#: config/darwin.h:243
|
||||
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-install_name は -dynamiclib と併せてのみ使用できます"
|
||||
|
||||
#: config/darwin.h:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
|
||||
msgstr "-m64 指定モードでは -mlong-double-64 は許可されません"
|
||||
msgstr "-bundle は -dynamiclib と併せて使用できません"
|
||||
|
||||
#: config/darwin.h:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
|
||||
msgstr "-m64 指定モードでは -mlong-double-64 は許可されません"
|
||||
msgstr "-bundle_loader は -dynamiclib と併せて使用できません"
|
||||
|
||||
#: config/darwin.h:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
|
||||
msgstr "-m64 指定モードでは -mlong-double-64 は許可されません"
|
||||
msgstr "-client_name は -dynamiclib と併せて使用できません"
|
||||
|
||||
#: config/darwin.h:255
|
||||
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-force_flat_namespace は -dynamiclib と併せて使用できません"
|
||||
|
||||
#: config/darwin.h:257
|
||||
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-keep_private_externs は -dynamiclib と併せて使用できません"
|
||||
|
||||
#: config/darwin.h:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
|
||||
msgstr "-m64 指定モードでは -mlong-double-64 は許可されません"
|
||||
msgstr "-private_bundle は -dynamiclib と併せて使用できません"
|
||||
|
||||
#: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
|
||||
msgstr "GNU C は -E を伴わない -C を実装していません"
|
||||
msgstr "gfortran は -cpp 無しでの -E 使用をサポートしていません"
|
||||
|
||||
#: config/sparc/freebsd.h:35 config/rs6000/sysv4.h:830
|
||||
#: config/i386/freebsd.h:98 config/ia64/freebsd.h:26 config/alpha/freebsd.h:34
|
||||
#: config/arm/freebsd.h:31
|
||||
msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gprof(1) を使うときは '-p' の代わりに '-pg' を使用してください"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1172
|
||||
msgid "may not use both -EB and -EL"
|
||||
msgstr "-EB と -EL の両方を使うことはできません"
|
||||
msgstr "-EB と -EL の両方を使用することは出来ません"
|
||||
|
||||
#: config/vax/netbsd-elf.h:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
|
||||
msgstr "組み込み関数 `%s' は現在サポートされていません"
|
||||
msgstr "-shared オプションは VAX ELF 用には現在はサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "profiling not supported with -mg"
|
||||
msgstr "-mg でのプロファイルは提供されません\n"
|
||||
msgstr "-mg でのプロファイルはサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
|
||||
#: config/i386/cygwin.h:116
|
||||
msgid "shared and mdll are not compatible"
|
||||
msgstr "shared と mdll とは共存できません"
|
||||
msgstr "shared と mdll は併用できません"
|
||||
|
||||
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:746 java/jvspec.c:80
|
||||
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
|
||||
msgstr "-pg と -fomit-frame-pointer は共存できません"
|
||||
msgstr "-pg と -fomit-frame-pointer は併用できません"
|
||||
|
||||
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
|
||||
msgid "-c or -S required for Ada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
|
||||
|
||||
#: config/vxworks.h:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
|
||||
msgstr "-membedded-pic と -mabicalls は共存できません"
|
||||
msgstr "-Xbind-now と -Xbind-lazy は併用できません"
|
||||
|
||||
#: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:168
|
||||
#: config/sparc/netbsd-elf.h:122 config/sparc/netbsd-elf.h:141
|
||||
#: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "may not use both -m32 and -m64"
|
||||
msgstr "-mfp64 と -m4650 の両方を使うことはできません"
|
||||
msgstr "-m32 と -m64 の両方を使用することはできません"
|
||||
|
||||
#: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
|
||||
#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "does not support multilib"
|
||||
msgstr "%s は %s を受け付けません"
|
||||
msgstr "multilib はサポートしません"
|
||||
|
||||
#: config/bfin/elf.h:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no processor type specified for linking"
|
||||
msgstr "spec ファイルにリンクに関する spec がありません"
|
||||
msgstr "リンク用のプロセッサ型が指定されていません"
|
||||
|
||||
#: config/arm/arm.h:178
|
||||
msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
|
||||
msgstr "-msoft-float と -mhard_float は同時に使えません"
|
||||
msgstr "-msoft-float と -mhard_float は併用できません"
|
||||
|
||||
#: config/arm/arm.h:180
|
||||
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
|
||||
msgstr "-mbig-endian と -mlittle-endian は同時に使えません"
|
||||
msgstr "-mbig-endian と -mlittle-endian は併用できません"
|
||||
|
||||
#: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
|
||||
msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNU Objective C は古い (traditional) コンパイルを既にサポートしていません"
|
||||
|
||||
#: objc/lang-specs.h:56
|
||||
msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "objc-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c-cpp-output を使用してください"
|
||||
|
||||
#: objcp/lang-specs.h:58
|
||||
msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "objc++-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c++-cpp-output を使用してください"
|
||||
|
||||
#: config/i386/nwld.h:34
|
||||
msgid "static linking is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "静的リンクはサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
|
||||
#: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
|
||||
@ -4709,54 +4698,48 @@ msgid " conflicting code gen style switches are used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/mips/r3900.h:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-mhard-float not supported"
|
||||
msgstr "-mhard-float は実装されていません."
|
||||
msgstr "-mhard-float はサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: config/mips/r3900.h:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
|
||||
msgstr "-msingle-float と -msoft-float を一度に指定することはできません。"
|
||||
msgstr "-msingle-float と -msoft-float は併用できません"
|
||||
|
||||
#: config/cris/cris.h:196
|
||||
msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-march=... と -mcpu=... の両方を指定しないでください"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
|
||||
msgstr "GNU C は -E を伴わない -C を実装していません"
|
||||
msgstr "GNU C は -E 無しでの -traditional を既にサポートしていません"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
|
||||
msgstr "入力が標準入力の場合は -E が必要です"
|
||||
msgstr "入力が標準入力からの場合は -E または -x が必要です"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.h:557
|
||||
msgid "'-msse5' was removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'-msse5' は削除されました"
|
||||
|
||||
#: config/sh/sh.h:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SH2a does not support little-endian"
|
||||
msgstr "ターゲット CPU は interworking をサポートしません"
|
||||
msgstr "SH2a はリトルエンディアンをサポートしていません"
|
||||
|
||||
#: config/rx/rx.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
|
||||
msgstr "-mapcs-stack-check は -mno-apcs-frame と共存できません"
|
||||
msgstr "-mas100-syntax と -gdwarf は併用できません"
|
||||
|
||||
#: config/rx/rx.h:67
|
||||
msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rx200 CPU にはハードウェア FPU がありません"
|
||||
|
||||
#: config/lynx.h:70
|
||||
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mthreads と mlegacy-threads は併用できません"
|
||||
|
||||
#: config/lynx.h:95
|
||||
msgid "cannot use mshared and static together"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mshared と static は併用できません"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:122
|
||||
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
|
||||
@ -4772,46 +4755,43 @@ msgstr "指定された修飾子が不要なものであれば警告する"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:150
|
||||
msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--CLASSPATH\t廃止されました。代わりに --classpath を使用してください"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:157
|
||||
msgid "Permit the use of the assert keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "assert 予約語の使用を許可する"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
|
||||
msgstr "クラスパスを設定してシステムパスを隠す"
|
||||
msgstr "--bootclasspath=<path>\tシステムパスを置換する"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate checks for references to NULL"
|
||||
msgstr "DLL 用のコードを生成する"
|
||||
msgstr "NULL への参照を確認する"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:187
|
||||
msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--classpath=<path>\tクラスパスを設定する"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:194
|
||||
msgid "Output a class file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クラスファイルを出力する"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:198
|
||||
msgid "Alias for -femit-class-file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-femit-class-file の別名"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:202
|
||||
msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--encoding=<encoding>\t入力エンコーディングを選択する (デフォルトはロケール)"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:206
|
||||
msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
|
||||
msgstr "入力ファイルをコンパイルするファイル名のリストとする"
|
||||
msgstr "入力ファイルをコンパイルするファイル名の一覧にする"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:223
|
||||
msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
|
||||
@ -4823,20 +4803,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:231
|
||||
msgid "Generate instances of Class at runtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "実行時にクラスのインスタンスを生成する"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:235
|
||||
msgid "Use offset tables for virtual method calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仮想メソッド呼び出し用のオフセット表を使用する"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:242
|
||||
msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
|
||||
msgstr "native 関数が JNI を利用して実装しているものとみなす"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable optimization of static class initialization code"
|
||||
msgstr "(クラス外での初期化を必要とします)"
|
||||
msgstr "静的クラス初期化コードの最適化を有効にする"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:253
|
||||
msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
|
||||
@ -4847,18 +4826,16 @@ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate code for the Boehm GC"
|
||||
msgstr "Boehm GC 用のコードを生成する"
|
||||
msgstr "Boehm GC 用コードを生成する"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:265
|
||||
msgid "Call a library routine to do integer divisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "整数の割り算を実行時にライブラリルーチンを呼び出す"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate code for built-in atomic operations"
|
||||
msgstr "ビッグエンディアン用のコードを生成する"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:273
|
||||
msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
|
||||
@ -4866,80 +4843,71 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:277
|
||||
msgid "Set the source language version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ソース言語バージョンを設定する"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set the target VM version"
|
||||
msgstr "不正なヘッダバージョン"
|
||||
msgstr "ターゲット VM バージョンを設定する"
|
||||
|
||||
#: ada/gcc-interface/lang.opt:117
|
||||
msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-gnat<options>\tGNAT へのオプションを指定する"
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:147
|
||||
msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
|
||||
msgstr "括弧を欠いている可能性がある場合に警告する"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:203
|
||||
msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
|
||||
msgstr "終端されていない文字列定数又は文字定数"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warn about creation of array temporaries"
|
||||
msgstr "関数ポインタの計算に関して警告する"
|
||||
msgstr "一時配列の生成に関して警告する"
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warn about truncated character expressions"
|
||||
msgstr "複数文字リテラルの使用に関して警告する"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:223
|
||||
msgid "Warn about most implicit conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warn about calls with implicit interface"
|
||||
msgstr "修飾子を取り去るキャストについて警告する"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:231
|
||||
msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warn about truncated source lines"
|
||||
msgstr "複数文字リテラルの使用に関して警告する"
|
||||
msgstr "切り詰められたソース行に関して警告する"
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:239
|
||||
msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
|
||||
msgstr "疑わしい main の宣言に関して警告する"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:251
|
||||
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
|
||||
msgstr "定数式がオーバーフローしました"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:259
|
||||
msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
|
||||
@ -4950,14 +4918,12 @@ msgid "Warn about unused dummy arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable preprocessing"
|
||||
msgstr "スタック探索を有効にする"
|
||||
msgstr "前処理を有効にする"
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable preprocessing"
|
||||
msgstr "デバッグを無効にする"
|
||||
msgstr "前処理を無効にする"
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:283
|
||||
msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
|
||||
@ -4968,9 +4934,8 @@ msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
|
||||
msgstr "ローカル変数と COMMON ブロックを SAVE 文で名前付けられたように取り扱う"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:299
|
||||
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
|
||||
@ -5007,9 +4972,8 @@ msgid "Swap endianness for unformatted files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use the Cray Pointer extension"
|
||||
msgstr "Cygwin インターフェイスを使用する"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:335
|
||||
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
|
||||
@ -5056,14 +5020,12 @@ msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use f2c calling convention"
|
||||
msgstr "普通の呼び出し規約を使う"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assume that the source file is fixed form"
|
||||
msgstr "ポインタは別名にならないとみなす"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:387
|
||||
msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
|
||||
@ -5106,9 +5068,8 @@ msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
|
||||
msgstr "ローカル変数や配列をゼロに初期化する"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:431
|
||||
msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
|
||||
@ -5143,9 +5104,8 @@ msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Protect parentheses in expressions"
|
||||
msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:475
|
||||
msgid "Enable range checking during compilation"
|
||||
@ -5188,14 +5148,12 @@ msgid "Apply negative sign to zero values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append underscores to externally visible names"
|
||||
msgstr "外部変数に二つ目のアンダースコアを付け足さない"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
|
||||
msgstr "プログラムが英大文字で書かれた様にコンパイルする"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:563
|
||||
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
|
||||
@ -5275,48 +5233,45 @@ msgstr "カウント ISA 拡張用のコードを発行する"
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.opt:78
|
||||
msgid "Emit code using explicit relocation directives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "明示的再配置指示を使用したコードを発行する"
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.opt:82
|
||||
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "small データ領域への 16 ビット再配置を発行する"
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.opt:86
|
||||
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "small データ領域への 32 ビット再配置を発行する"
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.opt:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Emit direct branches to local functions"
|
||||
msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
|
||||
msgstr "局所関数への直接分岐を発行する"
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.opt:94
|
||||
msgid "Emit indirect branches to local functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "局所関数への間接分岐を発行する"
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.opt:98
|
||||
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スレッドポインタ用に rduniq の代わりに rdval を発行する"
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
|
||||
#: config/sparc/long-double-switch.opt:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use 128-bit long double"
|
||||
msgstr "128 ビットの long double を使用する"
|
||||
msgstr "128 ビット long double を使用する"
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
|
||||
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use 64-bit long double"
|
||||
msgstr "64 ビット long double を使用する"
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.opt:110
|
||||
msgid "Use features of and schedule given CPU"
|
||||
msgstr "CPU に与えられた特徴やスケジュールを利用する"
|
||||
msgstr "与えられた CPU の特徴やスケジュールを利用する"
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.opt:114
|
||||
msgid "Schedule given CPU"
|
||||
msgstr "CPU に与えられたスケジュールを利用する"
|
||||
msgstr "与えられた CPU のスケジュールを使用する"
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.opt:118
|
||||
msgid "Control the generated fp rounding mode"
|
||||
@ -5337,31 +5292,27 @@ msgstr "予期されるメモリレイテンシを調整する"
|
||||
#: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
|
||||
#: config/rs6000/sysv4.opt:32
|
||||
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "即値 TLS オフセットのビットサイズを指定する"
|
||||
|
||||
#: config/frv/frv.opt:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use 4 media accumulators"
|
||||
msgstr "乗算命令を使用する"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/frv/frv.opt:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use 8 media accumulators"
|
||||
msgstr "乗算命令を使用する"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/frv/frv.opt:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable label alignment optimizations"
|
||||
msgstr "SSA 最適化を有効にする"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/frv/frv.opt:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dynamically allocate cc registers"
|
||||
msgstr "BK レジスタを確保しない"
|
||||
msgstr "cc レジスタを動的に割り当てる"
|
||||
|
||||
#: config/frv/frv.opt:42
|
||||
msgid "Set the cost of branches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分岐コストを設定する"
|
||||
|
||||
#: config/frv/frv.opt:46
|
||||
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user