mirror of
https://sourceware.org/git/binutils-gdb.git
synced 2024-12-27 04:52:05 +08:00
2654 lines
95 KiB
Plaintext
2654 lines
95 KiB
Plaintext
# Serbian translation of opcodes.
|
||
# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016–2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: opcodes-2.37.90\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-01-22 12:21+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 21:04+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||
|
||
#: aarch64-asm.c:821
|
||
msgid "specified register cannot be read from"
|
||
msgstr "не могу да читам из наведеног регистра"
|
||
|
||
#: aarch64-asm.c:830
|
||
msgid "specified register cannot be written to"
|
||
msgstr "не могу да пишем у наведени регистар"
|
||
|
||
#. Invalid option.
|
||
#: aarch64-dis.c:94 arc-dis.c:802 arm-dis.c:11670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognised disassembler option: %s"
|
||
msgstr "непозната опција разложитеља: %s"
|
||
|
||
#: aarch64-dis.c:3395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s'"
|
||
msgstr "ово „%s“ треба да има одмах претходеће „%s“"
|
||
|
||
#: aarch64-dis.c:3402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected `%s' after previous `%s'"
|
||
msgstr "очекивах „%s“ након претходног „%s“"
|
||
|
||
#: aarch64-dis.c:3806
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Следеће опције разложитеља специфичне за „AARCH64“ су подржане за коришћење\n"
|
||
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
|
||
|
||
#: aarch64-dis.c:3810
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" no-aliases Don't print instruction aliases.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" no-aliases Не исписује алијасе инструкције.\n"
|
||
|
||
#: aarch64-dis.c:3813
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" aliases Do print instruction aliases.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" aliases Исписује алијасе инструкције.\n"
|
||
|
||
#: aarch64-dis.c:3816
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" no-notes Don't print instruction notes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" no-notes Не исписује напомене инструкције.\n"
|
||
|
||
#: aarch64-dis.c:3819
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" notes Do print instruction notes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" notes Исписује напомене инструкције.\n"
|
||
|
||
#: aarch64-dis.c:3823
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" debug_dump Temp switch for debug trace.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" debug_dump Временски прекидач за праћење прочишћавања.\n"
|
||
|
||
#: aarch64-dis.c:3827 arc-dis.c:1551 arc-dis.c:1572 arc-dis.c:1575
|
||
#: loongarch-dis.c:306 mips-dis.c:2807 mips-dis.c:2817 mips-dis.c:2820
|
||
#: nfp-dis.c:2993 riscv-dis.c:1140 riscv-dis.c:1143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\n"
|
||
msgstr "\n"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1365
|
||
msgid "immediate value"
|
||
msgstr "вредност непосредног"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1375
|
||
msgid "immediate offset"
|
||
msgstr "померај непосредног"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1385
|
||
msgid "register number"
|
||
msgstr "број регистра"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1395
|
||
msgid "register element index"
|
||
msgstr "индекс елемента регистра"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1405
|
||
msgid "shift amount"
|
||
msgstr "износ помака"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1417
|
||
msgid "multiplier"
|
||
msgstr "множилац"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1491
|
||
msgid "reg pair must start from even reg"
|
||
msgstr "пар израза мора почети на парном изразу"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1497
|
||
msgid "reg pair must be contiguous"
|
||
msgstr "пар израза мора бити непрекидан"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1511
|
||
msgid "extraneous register"
|
||
msgstr "страни регистар"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1517
|
||
msgid "missing register"
|
||
msgstr "недостаје регистар"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1528
|
||
msgid "stack pointer register expected"
|
||
msgstr "очекиван је регистар показивача спремника"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1553
|
||
msgid "z0-z15 expected"
|
||
msgstr "очекивано је „z0-z15“"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1554
|
||
msgid "z0-z7 expected"
|
||
msgstr "очекивано је „z0-z7“"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1580
|
||
msgid "invalid register list"
|
||
msgstr "неисправан списак регистра"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1594
|
||
msgid "p0-p7 expected"
|
||
msgstr "очекивано је „p0-p7“"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1620 aarch64-opc.c:1628
|
||
msgid "unexpected address writeback"
|
||
msgstr "неочекивано повратно писање адресе"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1639
|
||
msgid "address writeback expected"
|
||
msgstr "очекивано је повратно писање адресе"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1686
|
||
msgid "negative or unaligned offset expected"
|
||
msgstr "очекиван је негативан или непоравнат померај"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1743
|
||
msgid "invalid register offset"
|
||
msgstr "неисправан померај регистра"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1765
|
||
msgid "invalid post-increment amount"
|
||
msgstr "неисправан износ пост-увећања"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1781 aarch64-opc.c:2299
|
||
msgid "invalid shift amount"
|
||
msgstr "неисправан износ помака"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1794
|
||
msgid "invalid extend/shift operator"
|
||
msgstr "неисправан оператор проширења/помака"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1840 aarch64-opc.c:2101 aarch64-opc.c:2136 aarch64-opc.c:2155
|
||
#: aarch64-opc.c:2163 aarch64-opc.c:2252 aarch64-opc.c:2429 aarch64-opc.c:2529
|
||
#: aarch64-opc.c:2542
|
||
msgid "immediate out of range"
|
||
msgstr "непосредни је ван опсега"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1870 aarch64-opc.c:1912 aarch64-opc.c:1975 aarch64-opc.c:2009
|
||
msgid "invalid addressing mode"
|
||
msgstr "непознат режим адресирања"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1967
|
||
msgid "index register xzr is not allowed"
|
||
msgstr "регистар индекса „xzr“ није допуштен"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2089 aarch64-opc.c:2111 aarch64-opc.c:2332 aarch64-opc.c:2340
|
||
#: aarch64-opc.c:2406 aarch64-opc.c:2435
|
||
msgid "invalid shift operator"
|
||
msgstr "неисправан оператор помака"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2095
|
||
msgid "shift amount must be 0 or 12"
|
||
msgstr "износ помака мора бити 0 или 12"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2118
|
||
msgid "shift amount must be a multiple of 16"
|
||
msgstr "износ помака мора бити множилац од 16"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2130
|
||
msgid "negative immediate value not allowed"
|
||
msgstr "негативна вредност непосредног није дозвољена"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2263
|
||
msgid "immediate zero expected"
|
||
msgstr "очекиван је непосредни нула"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2277
|
||
msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
|
||
msgstr "очекивано је да заокрет буде 0, 90, 180 или 270"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2288
|
||
msgid "rotate expected to be 90 or 270"
|
||
msgstr "очекивано је да заокрет буде 90 или 270"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2348
|
||
msgid "shift is not permitted"
|
||
msgstr "помак није допуштен"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2373
|
||
msgid "invalid value for immediate"
|
||
msgstr "неисправна вредност за непосредног"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2398
|
||
msgid "shift amount must be 0 or 16"
|
||
msgstr "износ помака мора бити 0 или 16"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2419
|
||
msgid "floating-point immediate expected"
|
||
msgstr "очекиван је непосредни са покретним зарезом"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2453
|
||
msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
|
||
msgstr "износ помака није допуштен за 8-битне константе"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2463
|
||
msgid "shift amount must be 0 or 8"
|
||
msgstr "износ помака мора бити 0 или 8"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2476
|
||
msgid "immediate too big for element size"
|
||
msgstr "непосредни је превелик за величину елеммента"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2483
|
||
msgid "invalid arithmetic immediate"
|
||
msgstr "неисправан непосредни аритметике"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2497
|
||
msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
|
||
msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.5 или 1.0"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2507
|
||
msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
|
||
msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.5 или 2.0"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2517
|
||
msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
|
||
msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.0 или 1.0"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2548
|
||
msgid "invalid replicated MOV immediate"
|
||
msgstr "неисправан реплицирани „MOV“ непосредни"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2656
|
||
msgid "extend operator expected"
|
||
msgstr "очекиван је проширени оператор"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2669
|
||
msgid "missing extend operator"
|
||
msgstr "недостаје проширени оператор"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2675
|
||
msgid "'LSL' operator not allowed"
|
||
msgstr "„LSL“ оператор није допуштен"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2696
|
||
msgid "W register expected"
|
||
msgstr "„W“ регистар је очекиван"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2707
|
||
msgid "shift operator expected"
|
||
msgstr "очекиван је оператор помака"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2714
|
||
msgid "'ROR' operator not allowed"
|
||
msgstr "„ROR“ оператор није допуштен"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:3852
|
||
msgid "reading from a write-only register"
|
||
msgstr "читам из регистра само за писање"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:3854
|
||
msgid "writing to a read-only register"
|
||
msgstr "пишем у регистар само за читање"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5445
|
||
msgid "the three register operands must be distinct from one another"
|
||
msgstr "операнди три регистра морају бити различити"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5556
|
||
msgid "destination register differs from preceding instruction"
|
||
msgstr "регистар одредишта се разликује од претходеће инструкције"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5559
|
||
msgid "source register differs from preceding instruction"
|
||
msgstr "регистар изворишта се разликује од претходеће инструкције"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5562
|
||
msgid "size register differs from preceding instruction"
|
||
msgstr "регистар величине се разликује од претходеће инструкције"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5610
|
||
msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one"
|
||
msgstr "инструкција је отворила нови низ зависности а да није завршила претходни"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5639
|
||
msgid "previous `movprfx' sequence not closed"
|
||
msgstr "претходни „movprfx“ низ није затворен"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5658
|
||
msgid "SVE instruction expected after `movprfx'"
|
||
msgstr "инструкција „SVE“ је очекивана након „movprfx“"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5671
|
||
msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected"
|
||
msgstr "очекивана је „SVE movprfx“ сагласна инструкција"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5759
|
||
msgid "predicated instruction expected after `movprfx'"
|
||
msgstr "предвиђена инструкција је очекивана након „movprfx“"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5771
|
||
msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'"
|
||
msgstr "стапање предиката је очекивано услед претходећег „movprfx“"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5783
|
||
msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'"
|
||
msgstr "регистрар предиката се разликује од оног у претходећем „movprfx“"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5802
|
||
msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction"
|
||
msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ није коришћен у текућој инструкцији"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5815
|
||
msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output"
|
||
msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ је очекиван као излаз"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5827
|
||
msgid "output register of preceding `movprfx' used as input"
|
||
msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ је коришћен као улаз"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5843
|
||
msgid "register size not compatible with previous `movprfx'"
|
||
msgstr "величина регистра није сагласна са претходним „movprfx“"
|
||
|
||
#: alpha-opc.c:154
|
||
msgid "branch operand unaligned"
|
||
msgstr "операнд гране није поравнат"
|
||
|
||
#: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186
|
||
msgid "jump hint unaligned"
|
||
msgstr "погодак скока није поравнат"
|
||
|
||
#: arc-dis.c:379
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
|
||
"Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n"
|
||
"\t\t\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Упозорење: рашчлањивање може бити погрешно услед погођеног избора класе опкода.\n"
|
||
"Користите „-M<class[,class]>“ да изаберете исправан разред опкода.\n"
|
||
"\t\t\t\t"
|
||
|
||
#: arc-dis.c:440
|
||
msgid "An error occurred while generating the extension instruction operations"
|
||
msgstr "Дошло је до грешке приликом стварања радњи инструкција проширења"
|
||
|
||
#: arc-dis.c:845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
|
||
msgstr "непозната опција процесора разложитеља: %s"
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1283
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Warning: illegal use of double register pair.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Упозорење: неисправна употреба двоструког пара регистра.\n"
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1433
|
||
msgid "Enforce the designated architecture while decoding."
|
||
msgstr "Приморава осмишљену архитектуру приликом декодирања."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1435
|
||
msgid "Recognize DSP instructions."
|
||
msgstr "Препознаје „DSP“ инструкције."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1437
|
||
msgid "Recognize FPX SP instructions."
|
||
msgstr "Препознаје „FPX SP“ инструкције."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1439
|
||
msgid "Recognize FPX DP instructions."
|
||
msgstr "Препознаје „FPX DP“ инструкције."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1441
|
||
msgid "Recognize FPU QuarkSE-EM instructions."
|
||
msgstr "Препознаје „FPU QuarkSE-EM“ инструкције."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1443
|
||
msgid "Recognize double assist FPU instructions."
|
||
msgstr "Препознаје двоструко припомогнуте „FPU“ инструкције."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1445
|
||
msgid "Recognize single precision FPU instructions."
|
||
msgstr "Препознаје „FPU“ инструкције једноструке тачности."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1447
|
||
msgid "Recognize double precision FPU instructions."
|
||
msgstr "Препознаје „FPU“ инструкције двоструке тачности."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1449
|
||
msgid "Recognize NPS400 instructions."
|
||
msgstr "Препознаје „NPS400“ инструкције."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1451
|
||
msgid "Use only hexadecimal number to print immediates."
|
||
msgstr "Користи само хексадецимални број за исписивање непосредних."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1526
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following ARC specific disassembler options are supported for use \n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Следеће опције разложитеља специфичне за „ARC“ су подржане за коришћење\n"
|
||
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1558 mips-dis.c:2812 riscv-dis.c:1135
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" За опције изнад, следеће опције су подржане за „%s“:\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1568
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90 arc-opc.c:114
|
||
msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register"
|
||
msgstr "„LP_COUNT“ регистар се не може користити као регистар одредишта"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:88
|
||
msgid "cannot use odd number destination register"
|
||
msgstr "не могу користити одредишни регистар непарног броја"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:101 arc-opc.c:112
|
||
msgid "cannot use odd number source register"
|
||
msgstr "не могу користити изворни регистар непарног броја"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:127
|
||
msgid "operand is not zero"
|
||
msgstr "операнд није нула"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:186
|
||
msgid "register R30 is a limm indicator"
|
||
msgstr "регистр „R30“ је указивач ограничења"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:188
|
||
msgid "register out of range"
|
||
msgstr "регистар је ван опсега"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:207
|
||
msgid "register must be R0"
|
||
msgstr "регистар мора бити „R0“"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:225
|
||
msgid "register must be R1"
|
||
msgstr "регистар мора бити „R1“"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:242
|
||
msgid "register must be R2"
|
||
msgstr "регистар мора бити „R2“"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:259
|
||
msgid "register must be R3"
|
||
msgstr "регистар мора бити „R3“"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:276
|
||
msgid "register must be SP"
|
||
msgstr "регистар мора бити „SP“"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:293
|
||
msgid "register must be GP"
|
||
msgstr "регистар мора бити „GP“"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:310
|
||
msgid "register must be PCL"
|
||
msgstr "регистар мора бити „PCL“"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:327
|
||
msgid "register must be BLINK"
|
||
msgstr "регистар мора бити „BLINK“"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:344
|
||
msgid "register must be ILINK1"
|
||
msgstr "регистар мора бити „ILINK1“"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:361
|
||
msgid "register must be ILINK2"
|
||
msgstr "регистар мора бити „ILINK2“"
|
||
|
||
#. ARC NPS400 Support: See comment near head of file.
|
||
#: arc-opc.c:392 arc-opc.c:430 arc-opc.c:468 arc-opc.c:737
|
||
msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15"
|
||
msgstr "регистар мора бити „r0-r3“ или „r12-r15“"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:519
|
||
msgid "accepted values are from -1 to 6"
|
||
msgstr "очекиване вредности су од -1 до 6"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:548
|
||
msgid "first register of the range should be r13"
|
||
msgstr "први регистар опсега треба бити „r13“"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:550
|
||
msgid "last register of the range doesn't fit"
|
||
msgstr "последњи регистар опсега не може да стане"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:570 arc-opc.c:585
|
||
msgid "invalid register number, should be fp"
|
||
msgstr "неисправан број регистра, треба бити „fp“"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:607
|
||
msgid "invalid register number, should be blink"
|
||
msgstr "неисправан број регистра, треба бити „blink“"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:629
|
||
msgid "invalid register number, should be pcl"
|
||
msgstr "неисправан број регистра, треба бити „pcl“"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:785
|
||
msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8"
|
||
msgstr "неисправна величина, треба бити 1, 2, 4 или 8"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:830
|
||
msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4"
|
||
msgstr "неисправан непосредни, мора бит 1, 2 или 4"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:869
|
||
msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate"
|
||
msgstr "неисправна вредност за „CMEM ld/st“ непосредног"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:896
|
||
msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64."
|
||
msgstr "неисправан положај, треба бити 0, 16, 32, 48 или 64."
|
||
|
||
#: arc-opc.c:930
|
||
msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128."
|
||
msgstr "неисправан положај, треба бити 16, 32, 64 или 128."
|
||
|
||
#: arc-opc.c:952
|
||
msgid "invalid size value must be on range 1-64."
|
||
msgstr "неисправна вредност величине мора бити у опсегу 1-64."
|
||
|
||
#: arc-opc.c:983
|
||
msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24"
|
||
msgstr "неисправан положај, треба бити 0, 8, 16 или 24"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1008
|
||
msgid "invalid size, value must be "
|
||
msgstr "неисправна величина, вредност мора бити "
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1082
|
||
msgid "value out of range 1 - 256"
|
||
msgstr "вредност је ван опсега 1 – 256"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1091
|
||
msgid "value must be power of 2"
|
||
msgstr "величина мора бити степен 2"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1144
|
||
msgid "value must be in the range 0 to 28"
|
||
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 28"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1166
|
||
msgid "value must be in the range 1 to "
|
||
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 1 до "
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1196
|
||
msgid "value must be in the range 0 to 240"
|
||
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 240"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1198
|
||
msgid "value must be a multiple of 16"
|
||
msgstr "вредност мора бити множилац од 16"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1218
|
||
msgid "invalid address type for operand"
|
||
msgstr "неисправна врста адресе за операнд"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1252
|
||
msgid "value must be in the range 0 to 31"
|
||
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 31"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1277
|
||
msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
|
||
msgstr "неисправан положај, треба да буде: 0,4,8,...или 124."
|
||
|
||
#: arm-dis.c:5204
|
||
msgid "Select raw register names"
|
||
msgstr "Бира сирове називе регистра"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:5206
|
||
msgid "Select register names used by GCC"
|
||
msgstr "Бира називе регистра које користи „GCC“"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:5208
|
||
msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
|
||
msgstr "Бира називе регистра коришћене у „ISA“ документацији „ARM“-а"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:5210
|
||
msgid "Assume all insns are Thumb insns"
|
||
msgstr "Претпоставља да су сви инснси „Thumb“ инснси"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:5211
|
||
msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
|
||
msgstr "Происпитује претходећи натпис да одреди врсту „insn“-а"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:5212
|
||
msgid "Select register names used in the APCS"
|
||
msgstr "Бира називе регистра који се користе у „APCS“-у"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:5214
|
||
msgid "Select register names used in the ATPCS"
|
||
msgstr "Бира називе регистра који се користе у „ATPCS“-у"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:5216
|
||
msgid "Select special register names used in the ATPCS"
|
||
msgstr "Бира посебне називе регистра који се користе у „ATPCS“-у"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:5218
|
||
msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space"
|
||
msgstr "Укључује „CDE“ проширења за N простор копроцесора"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:8390
|
||
msgid "<illegal precision>"
|
||
msgstr "<неисправна тачност>"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:11631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognised register name set: %s"
|
||
msgstr "непознат назив регистра је подешен: %s"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:11645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s"
|
||
msgstr "„cde“ копроцесор није између 0-7: %s"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:11651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "coproc must have an argument: %s"
|
||
msgstr "копроцесор мора имати аргумент: %s"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:11664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s"
|
||
msgstr "аргумент копроцN може да има опције „generic“, „cde“, или „CDE“: %s"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:12374
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
|
||
"the -M switch:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Следеће опције разложитеља специфичне за „ARM“ су подржане за коришћење са\n"
|
||
"прекидачем „-M“:\n"
|
||
|
||
#: avr-dis.c:124 avr-dis.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "undefined"
|
||
msgstr "неодређено"
|
||
|
||
#: avr-dis.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal disassembler error"
|
||
msgstr "унутрашња грешка разложитеља"
|
||
|
||
#: avr-dis.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown constraint `%c'"
|
||
msgstr "непознато ограничење „%c“"
|
||
|
||
#: bpf-asm.c:97
|
||
msgid "expected 16, 32 or 64 in"
|
||
msgstr "очекивах 16, 32 или 64 у"
|
||
|
||
#: bpf-asm.c:181 epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264
|
||
#: ip2k-asm.c:512 iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585
|
||
#: m32r-asm.c:329 mep-asm.c:1287 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:576 xc16x-asm.c:377
|
||
#: xstormy16-asm.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом обраде"
|
||
|
||
#: bpf-asm.c:233 epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316
|
||
#: ip2k-asm.c:564 iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637
|
||
#: m32r-asm.c:381 mep-asm.c:1339 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:628 xc16x-asm.c:429
|
||
#: xstormy16-asm.c:329
|
||
msgid "missing mnemonic in syntax string"
|
||
msgstr "недостаје мнемоник у нисци синтаксе"
|
||
|
||
#. We couldn't parse it.
|
||
#: bpf-asm.c:368 bpf-asm.c:372 bpf-asm.c:461 bpf-asm.c:568 epiphany-asm.c:643
|
||
#: epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843 fr30-asm.c:498
|
||
#: fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451 frv-asm.c:1455
|
||
#: frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703 ip2k-asm.c:792
|
||
#: ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651 iq2000-asm.c:740
|
||
#: iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541 lm32-asm.c:630
|
||
#: lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776 m32c-asm.c:1865
|
||
#: m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609 m32r-asm.c:716
|
||
#: mep-asm.c:1474 mep-asm.c:1478 mep-asm.c:1567 mep-asm.c:1674 mt-asm.c:783
|
||
#: mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:763 or1k-asm.c:767
|
||
#: or1k-asm.c:856 or1k-asm.c:963 xc16x-asm.c:564 xc16x-asm.c:568
|
||
#: xc16x-asm.c:657 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:464 xstormy16-asm.c:468
|
||
#: xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664
|
||
msgid "unrecognized instruction"
|
||
msgstr "непозната инструкција"
|
||
|
||
#: bpf-asm.c:415 epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498
|
||
#: ip2k-asm.c:746 iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819
|
||
#: m32r-asm.c:563 mep-asm.c:1521 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:810 xc16x-asm.c:611
|
||
#: xstormy16-asm.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
|
||
msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох „%c“)"
|
||
|
||
#: bpf-asm.c:425 epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508
|
||
#: ip2k-asm.c:756 iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829
|
||
#: m32r-asm.c:573 mep-asm.c:1531 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:820 xc16x-asm.c:621
|
||
#: xstormy16-asm.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
|
||
msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох крај инструкције)"
|
||
|
||
#: bpf-asm.c:455 epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538
|
||
#: ip2k-asm.c:786 iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859
|
||
#: m32r-asm.c:603 mep-asm.c:1561 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:850 xc16x-asm.c:651
|
||
#: xstormy16-asm.c:551
|
||
msgid "junk at end of line"
|
||
msgstr "ђубре на крају реда"
|
||
|
||
#: bpf-asm.c:567 epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650
|
||
#: ip2k-asm.c:898 iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971
|
||
#: m32r-asm.c:715 mep-asm.c:1673 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:962 xc16x-asm.c:763
|
||
#: xstormy16-asm.c:663
|
||
msgid "unrecognized form of instruction"
|
||
msgstr "непознат облик инструкције"
|
||
|
||
#: bpf-asm.c:581 epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664
|
||
#: ip2k-asm.c:912 iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985
|
||
#: m32r-asm.c:729 mep-asm.c:1687 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:976 xc16x-asm.c:777
|
||
#: xstormy16-asm.c:677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad instruction `%.50s...'"
|
||
msgstr "лоша инструкција „%.50s...“"
|
||
|
||
#: bpf-asm.c:584 epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667
|
||
#: ip2k-asm.c:915 iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988
|
||
#: m32r-asm.c:732 mep-asm.c:1690 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:979 xc16x-asm.c:780
|
||
#: xstormy16-asm.c:680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad instruction `%.50s'"
|
||
msgstr "лоша инструкција „%.50s“"
|
||
|
||
#: bpf-desc.c:1768
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: bpf_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
|
||
|
||
#: bpf-desc.c:1856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
|
||
|
||
#: bpf-desc.c:1875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
|
||
|
||
#. Default text to print if an instruction isn't recognized.
|
||
#: bpf-dis.c:41 epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41
|
||
#: iq2000-dis.c:41 lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41
|
||
#: mmix-dis.c:293 mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xc16x-dis.c:41
|
||
#: xstormy16-dis.c:41
|
||
msgid "*unknown*"
|
||
msgstr "*непознато*"
|
||
|
||
#: bpf-dis.c:203 epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397
|
||
#: ip2k-dis.c:289 iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892
|
||
#: m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1188 mt-dis.c:291 or1k-dis.c:175 xc16x-dis.c:421
|
||
#: xstormy16-dis.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом исписивања инсн-а"
|
||
|
||
#: bpf-ibld.c:166 epiphany-ibld.c:166 fr30-ibld.c:166 frv-ibld.c:166
|
||
#: ip2k-ibld.c:166 iq2000-ibld.c:166 lm32-ibld.c:166 m32c-ibld.c:166
|
||
#: m32r-ibld.c:166 mep-ibld.c:166 mt-ibld.c:166 or1k-ibld.c:166
|
||
#: xc16x-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
|
||
msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %lu)"
|
||
|
||
#: bpf-ibld.c:187 epiphany-ibld.c:187 fr30-ibld.c:187 frv-ibld.c:187
|
||
#: ip2k-ibld.c:187 iq2000-ibld.c:187 lm32-ibld.c:187 m32c-ibld.c:187
|
||
#: m32r-ibld.c:187 mep-ibld.c:187 mt-ibld.c:187 or1k-ibld.c:187
|
||
#: xc16x-ibld.c:187 xstormy16-ibld.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
|
||
msgstr "операнд је ван опсега (0x%lx није између 0 и 0x%lx)"
|
||
|
||
#: bpf-ibld.c:203 cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:203 fr30-ibld.c:203
|
||
#: frv-ibld.c:203 ip2k-ibld.c:203 iq2000-ibld.c:203 lm32-ibld.c:203
|
||
#: m32c-ibld.c:203 m32r-ibld.c:203 mep-ibld.c:203 mt-ibld.c:203
|
||
#: or1k-ibld.c:203 xc16x-ibld.c:203 xstormy16-ibld.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
|
||
msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %ld)"
|
||
|
||
#: bpf-ibld.c:630 epiphany-ibld.c:885 fr30-ibld.c:740 frv-ibld.c:866
|
||
#: ip2k-ibld.c:617 iq2000-ibld.c:723 lm32-ibld.c:644 m32c-ibld.c:1741
|
||
#: m32r-ibld.c:675 mep-ibld.c:1218 mt-ibld.c:759 or1k-ibld.c:738
|
||
#: xc16x-ibld.c:762 xstormy16-ibld.c:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом изградње инсн-а"
|
||
|
||
#: bpf-ibld.c:714 epiphany-ibld.c:1180 fr30-ibld.c:946 frv-ibld.c:1184
|
||
#: ip2k-ibld.c:693 iq2000-ibld.c:899 lm32-ibld.c:749 m32c-ibld.c:2903
|
||
#: m32r-ibld.c:813 mep-ibld.c:1818 mt-ibld.c:980 or1k-ibld.c:897
|
||
#: xc16x-ibld.c:983 xstormy16-ibld.c:835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом декодирања инсн-а"
|
||
|
||
#: bpf-ibld.c:783 epiphany-ibld.c:1324 fr30-ibld.c:1093 frv-ibld.c:1463
|
||
#: ip2k-ibld.c:768 iq2000-ibld.c:1031 lm32-ibld.c:839 m32c-ibld.c:3521
|
||
#: m32r-ibld.c:927 mep-ibld.c:2289 mt-ibld.c:1181 or1k-ibld.c:993
|
||
#: xc16x-ibld.c:1205 xstormy16-ibld.c:946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом добављања инт операнда"
|
||
|
||
#: bpf-ibld.c:834 epiphany-ibld.c:1450 fr30-ibld.c:1222 frv-ibld.c:1724
|
||
#: ip2k-ibld.c:825 iq2000-ibld.c:1145 lm32-ibld.c:911 m32c-ibld.c:4121
|
||
#: m32r-ibld.c:1023 mep-ibld.c:2742 mt-ibld.c:1364 or1k-ibld.c:1071
|
||
#: xc16x-ibld.c:1409 xstormy16-ibld.c:1039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом добављања вма операнда"
|
||
|
||
#: bpf-ibld.c:892 epiphany-ibld.c:1583 fr30-ibld.c:1354 frv-ibld.c:1992
|
||
#: ip2k-ibld.c:885 iq2000-ibld.c:1266 lm32-ibld.c:990 m32c-ibld.c:4709
|
||
#: m32r-ibld.c:1125 mep-ibld.c:3156 mt-ibld.c:1554 or1k-ibld.c:1156
|
||
#: xc16x-ibld.c:1614 xstormy16-ibld.c:1139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом подешавања инт операнда"
|
||
|
||
#: bpf-ibld.c:940 epiphany-ibld.c:1706 fr30-ibld.c:1476 frv-ibld.c:2250
|
||
#: ip2k-ibld.c:935 iq2000-ibld.c:1377 lm32-ibld.c:1059 m32c-ibld.c:5287
|
||
#: m32r-ibld.c:1217 mep-ibld.c:3560 mt-ibld.c:1734 or1k-ibld.c:1231
|
||
#: xc16x-ibld.c:1809 xstormy16-ibld.c:1229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом подешавања вма операнда"
|
||
|
||
#: cgen-asm.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
|
||
msgstr "операнд је ван опсега (%lu није између %lu и %lu)"
|
||
|
||
#: cris-desc.c:2622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: cris_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: cris_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
|
||
|
||
#: cris-desc.c:2710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: cris_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
|
||
|
||
#: cris-desc.c:2729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: cris_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
|
||
|
||
#: d30v-dis.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "illegal id (%d)"
|
||
msgstr "неисправан иб (%d)"
|
||
|
||
#: d30v-dis.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<unknown register %d>"
|
||
msgstr "<непознат регистар %d>"
|
||
|
||
#. Can't happen.
|
||
#: dis-buf.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error %d\n"
|
||
msgstr "Непозната грешка %d\n"
|
||
|
||
#: dis-buf.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
|
||
msgstr "Адреса 0х%s је изван граница.\n"
|
||
|
||
#: disassemble.c:859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "assertion fail %s:%d"
|
||
msgstr "неуспех тврдње „%s:%d“"
|
||
|
||
#: disassemble.c:860
|
||
msgid "Please report this bug"
|
||
msgstr "Известите о овој грешци"
|
||
|
||
#: epiphany-asm.c:68
|
||
msgid "register unavailable for short instructions"
|
||
msgstr "регистар није доступан за кратке инструкције"
|
||
|
||
#: epiphany-asm.c:115
|
||
msgid "register name used as immediate value"
|
||
msgstr "назив регистра је коришћен као вредност непосредног"
|
||
|
||
#. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
|
||
#: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
|
||
msgid "register source in immediate move"
|
||
msgstr "извор регистра у померају непосредног"
|
||
|
||
#: epiphany-asm.c:187
|
||
msgid "byte relocation unsupported"
|
||
msgstr "премештање бајта није подржано"
|
||
|
||
#. -- assembler routines inserted here.
|
||
#. -- asm.c
|
||
#: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
|
||
#: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
|
||
#: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
|
||
#: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
|
||
#: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54
|
||
msgid "missing `)'"
|
||
msgstr "недостаје )"
|
||
|
||
#: epiphany-asm.c:270
|
||
msgid "ABORT: unknown operand"
|
||
msgstr "ПРЕКИДАМ: непознат операнд"
|
||
|
||
#: epiphany-asm.c:296
|
||
msgid "Not a pc-relative address."
|
||
msgstr "Није адреса која се односи на пц."
|
||
|
||
#: epiphany-desc.c:2110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
|
||
|
||
#: epiphany-desc.c:2198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
|
||
|
||
#: epiphany-desc.c:2217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
|
||
msgid "Register number is not valid"
|
||
msgstr "Број регистра није исправан"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:95
|
||
msgid "Register must be between r0 and r7"
|
||
msgstr "Регистар мора бити између r0 и r7"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:97
|
||
msgid "Register must be between r8 and r15"
|
||
msgstr "Регистар мора бити између r8 и r15"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
|
||
msgid "Register list is not valid"
|
||
msgstr "Списак регистра није исправан"
|
||
|
||
#: fr30-desc.c:1587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
|
||
|
||
#: fr30-desc.c:1675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
|
||
|
||
#: fr30-desc.c:1694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
|
||
|
||
#: frv-asm.c:608
|
||
msgid "missing `]'"
|
||
msgstr "недостаје ]"
|
||
|
||
#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
|
||
msgid "Special purpose register number is out of range"
|
||
msgstr "Број регистра посебне намене је ван опсега"
|
||
|
||
#: frv-asm.c:908
|
||
msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
|
||
msgstr "Вредност операнда A мора бити 0 или 1"
|
||
|
||
#: frv-asm.c:944
|
||
msgid "register number must be even"
|
||
msgstr "број регистра мора бити паран"
|
||
|
||
#: frv-desc.c:6327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
|
||
|
||
#: frv-desc.c:6415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
|
||
|
||
#: frv-desc.c:6434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
|
||
|
||
#: frv-opc.c:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: bad vliw->next_slot value"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: лоша „vliw->next_slot“ вредност"
|
||
|
||
#: frv-opc.c:769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: bad major code"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: лош главни код"
|
||
|
||
#: frv-opc.c:819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: bad insn unit"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: лоша инсн јединица"
|
||
|
||
#: h8300-dis.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hmmmm 0x%x"
|
||
msgstr "Hmmmm 0x%x"
|
||
|
||
#: h8300-dis.c:617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Don't understand 0x%x \n"
|
||
msgstr "Не разумем 0x%x \n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8528
|
||
msgid "<internal disassembler error>"
|
||
msgstr "<унутрашња грешка разложитеља>"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8802
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Следеће опције разложитеља специфичне за „i386/x86-64“ су подржане за коришћење\n"
|
||
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8806
|
||
#, c-format
|
||
msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
|
||
msgstr " x86-64 Разлаже у режиму 64-бита\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8807
|
||
#, c-format
|
||
msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
|
||
msgstr " i386 Разлаже у режиму 32-бита\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8808
|
||
#, c-format
|
||
msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
|
||
msgstr " i8086 Разлаже у режиму 16-бита\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8809
|
||
#, c-format
|
||
msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
|
||
msgstr " att Приказује инструкцију у синтакси „AT&T“-ја\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8810
|
||
#, c-format
|
||
msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
|
||
msgstr " intel Приказује инструкцију у синтакси Интела\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8811
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" att-mnemonic\n"
|
||
" Display instruction in AT&T mnemonic\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" att-mnemonic\n"
|
||
" Приказује инструкцију у мнемонику „AT&T“-а\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8813
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" intel-mnemonic\n"
|
||
" Display instruction in Intel mnemonic\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" intel-mnemonic\n"
|
||
" Приказује инструкцију у мнемонику Интела\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8815
|
||
#, c-format
|
||
msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
|
||
msgstr " addr64 Претпоставља величину адресе од 64 бита\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8816
|
||
#, c-format
|
||
msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
|
||
msgstr " addr32 Претпоставља величину адресе од 32 бита\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8817
|
||
#, c-format
|
||
msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
|
||
msgstr " addr16 Претпоставља величину адресе од 16 бита\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8818
|
||
#, c-format
|
||
msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
|
||
msgstr " data32 Претпоставља величину података од 32 бита\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8819
|
||
#, c-format
|
||
msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
|
||
msgstr " data16 Претпоставља величину података од 16 бита\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8820
|
||
#, c-format
|
||
msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
|
||
msgstr " suffix Увек приказује суфикс инструкције у синтакси „AT&T“-ја\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8821
|
||
#, c-format
|
||
msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n"
|
||
msgstr " amd64 Приказује инструкцију у „AMD64 ISA“\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8822
|
||
#, c-format
|
||
msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n"
|
||
msgstr " intel64 Приказује инструкције у „Intel64 ISA“\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:9402
|
||
msgid "64-bit address is disabled"
|
||
msgstr "64-битна адреса је искључена"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error: "
|
||
msgstr "%s: грешка: "
|
||
|
||
#: i386-gen.c:1012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n"
|
||
msgstr "%s: %d: непознато поље бита: %s\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:1014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown bitfield: %s\n"
|
||
msgstr "непознато поље бита: %s\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:1077
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n"
|
||
msgstr "%s: %d: недостаје ) у пољу бита: %s\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:1178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown broadcast operand: %s\n"
|
||
msgstr "непознат операнд емитовања: %s\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:1233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d: Conflicting opcode space specifications\n"
|
||
msgstr "%s:%d: Сукобљавајуће одредбе опкод размака\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:1237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d: Warning: redundant opcode space specification\n"
|
||
msgstr "%s:%d: Упозорење: понављајућа одредба опкод размака\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:1246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d: Conflicting prefix specifications\n"
|
||
msgstr "%s:%d: Сукобљавајуће одредбе префикса\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:1250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d: Warning: redundant prefix specification\n"
|
||
msgstr "%s:%d: Упозорење: понављајућа одредба префикса\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:1460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d: %s: unrecognized opcode encoding space\n"
|
||
msgstr "%s:%d: %s: непознат размак опкод кодирања\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:1466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d: %s: residual opcode (0x%0*llx) too large\n"
|
||
msgstr "%s:%d: %s: заостали опкод (0x%0*llx) је превелик\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:1888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
|
||
msgstr "не могу да нађем „i386-reg.tbl“ за читање, грешка = %s\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:1966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
|
||
msgstr "не могу да направим „i386-init.h“, грешка = %s\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:2056 ia64-gen.c:2829
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
|
||
msgstr "не могу да пређем у директоријум „%s“, гршка = %s\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:2070 i386-gen.c:2075
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CpuMax != %d!\n"
|
||
msgstr "CpuMax != %d!\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:2079
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
|
||
msgstr "%d некоришћена бита у „i386_cpu_flags“.\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:2094
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
|
||
msgstr "%d некоришћена бита у „i386_operand_type“.\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:2108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
|
||
msgstr "не могу да направим „i386-tbl.h“, грешка = %s\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Error: "
|
||
msgstr "%s: Грешка: "
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Warning: "
|
||
msgstr "%s: Упозорење: "
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:505 ia64-gen.c:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple note %s not handled\n"
|
||
msgstr "нисам одрадио више белешки „%s“\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:616
|
||
msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
|
||
msgstr "не могу да нађем „ia64-ic.tbl“ за читање\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't find %s for reading\n"
|
||
msgstr "не могу да нађем „%s“ за читање\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1050
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"most recent format '%s'\n"
|
||
"appears more restrictive than '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"најновији формат „%s“\n"
|
||
"изгледа ограниченији него „%s“\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "overlapping field %s->%s\n"
|
||
msgstr "преклапам поље %s—>%s\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
|
||
msgstr "преписујем белешку %d белешком %d (IC:%s)\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
|
||
msgstr "не знам како да наведем %% зависност „%s“\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
|
||
msgstr "Не знам како да наведем # зависност „%s“\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
|
||
msgstr "„IC:%s“ [%s] нема терминале или под-класе\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
|
||
msgstr "„IC:%s“ нема терминале или под-класе\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
|
||
msgstr "ниједна инструкција није мапирана директно у терминал „IC %s“ [%s]"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
|
||
msgstr "ниједна инструкција није мапирана директно у терминал „IC %s“\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "class %s is defined but not used\n"
|
||
msgstr "класа „%s“ је дефинисана али се не користи\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
|
||
msgstr "Упозорење: „rsrc“ „%s“ (%s) нема „chks“\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
|
||
msgstr "Упозорење: „rsrc“ „%s“ (%s) нема „chks“ или „regs“\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
|
||
msgstr "„rsrc“ „%s“ (%s) нема „regs“\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:2464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
|
||
msgstr "ИЦ белешка %d у опкоду „%s“ (IC:%s) се сукобљава са извориштем „%s“ белешка %d\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:2492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
|
||
msgstr "ИЦ белешка %d за опкод „%s“ (IC:%s) се сукобљава са извориштем „%s“ белешка %d\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:2506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
|
||
msgstr "опкод „%s“ нема класу (опције %d %d %d)\n"
|
||
|
||
#. We've been passed a w. Return with an error message so that
|
||
#. cgen will try the next parsing option.
|
||
#: ip2k-asm.c:81
|
||
msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
|
||
msgstr "„W“ кључна реч је неисправна у урезу „FR“ операнда."
|
||
|
||
#. Invalid offset present.
|
||
#: ip2k-asm.c:106
|
||
msgid "offset(IP) is not a valid form"
|
||
msgstr "померај(ИП) није исправан облик"
|
||
|
||
#. Found something there in front of (DP) but it's out
|
||
#. of range.
|
||
#: ip2k-asm.c:154
|
||
msgid "(DP) offset out of range."
|
||
msgstr "(DP) померај је ван опсега."
|
||
|
||
#. Found something there in front of (SP) but it's out
|
||
#. of range.
|
||
#: ip2k-asm.c:195
|
||
msgid "(SP) offset out of range."
|
||
msgstr "(SP) померај је ван опсега."
|
||
|
||
#: ip2k-asm.c:211
|
||
msgid "illegal use of parentheses"
|
||
msgstr "неисправна употреба заграда"
|
||
|
||
#: ip2k-asm.c:218
|
||
msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
|
||
msgstr "операнд је ван опсега (није између 1 и 255)"
|
||
|
||
#. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
|
||
#: ip2k-asm.c:242
|
||
msgid "parse_addr16: invalid opindex."
|
||
msgstr "„parse_addr16“: неисправан индекс опције."
|
||
|
||
#: ip2k-asm.c:296
|
||
msgid "Byte address required. - must be even."
|
||
msgstr "Затражена је адреса бајта. — мора бити парна."
|
||
|
||
#: ip2k-asm.c:305
|
||
msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
|
||
msgstr "„cgen_parse_address“ је дао симбол. Потребна је дословност."
|
||
|
||
#: ip2k-asm.c:360
|
||
msgid "percent-operator operand is not a symbol"
|
||
msgstr "„percent-operator“ операнд није симбол"
|
||
|
||
#: ip2k-asm.c:413
|
||
msgid "Attempt to find bit index of 0"
|
||
msgstr "Покушавам да нађем индекс бита 0"
|
||
|
||
#: ip2k-desc.c:1016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
|
||
|
||
#: ip2k-desc.c:1104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
|
||
|
||
#: ip2k-desc.c:1123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
|
||
|
||
#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
|
||
msgid "immediate value cannot be register"
|
||
msgstr "вредност непосредног не може бити регистар"
|
||
|
||
#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
|
||
msgid "immediate value out of range"
|
||
msgstr "вредност непосредног је ван опсега"
|
||
|
||
#: iq2000-asm.c:182
|
||
msgid "21-bit offset out of range"
|
||
msgstr "Померај 21 бита је ван опсега"
|
||
|
||
#: iq2000-desc.c:2021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
|
||
|
||
#: iq2000-desc.c:2109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
|
||
|
||
#: iq2000-desc.c:2128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
|
||
|
||
#: lm32-asm.c:166
|
||
msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
|
||
msgstr "очекујем „gp“ односну адресу: gp(symbol)"
|
||
|
||
#: lm32-asm.c:196
|
||
msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
|
||
msgstr "очекујем „got“ односну адресу: got(symbol)"
|
||
|
||
#: lm32-asm.c:226
|
||
msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
|
||
msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotoffhi16(symbol)"
|
||
|
||
#: lm32-asm.c:256
|
||
msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
|
||
msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotofflo16(symbol)"
|
||
|
||
#: lm32-desc.c:1003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
|
||
|
||
#: lm32-desc.c:1091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
|
||
|
||
#: lm32-desc.c:1110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
|
||
|
||
#: loongarch-dis.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following LoongArch disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Следеће опције разложитеља „LoongArch“ су подржане за коришћење\n"
|
||
"са прекидачем „-M“ (више опција треба раздвојити зарезима):\n"
|
||
|
||
#: loongarch-dis.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" numeric Print numeric register names, rather than ABI names.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" numeric Исписује бројчане називе регистра, радије него „ABI“ називе.\n"
|
||
|
||
#: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown\t0x%04lx"
|
||
msgstr "непознато 0x%04lx"
|
||
|
||
#: m10200-dis.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown\t0x%02lx"
|
||
msgstr "непознато 0x%02lx"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:117
|
||
msgid "imm:6 immediate is out of range"
|
||
msgstr "имм:6 непосредни је ван опсега"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
|
||
msgstr "„%dsp8()“ узима симболичку адресу, а не број"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
|
||
msgid "dsp:8 immediate is out of range"
|
||
msgstr "дсп:8 непосредни је ван опсега"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
|
||
msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
|
||
msgstr "Непосредни је ван опсега од -8 до 7"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
|
||
msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
|
||
msgstr "Непосредни је ван опсега од -7 до 8"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
|
||
msgstr "„%dsp16()“ узима симболичку адресу, а не број"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
|
||
msgid "dsp:16 immediate is out of range"
|
||
msgstr "дсп:16 непосредни је ван опсега"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:399
|
||
msgid "dsp:20 immediate is out of range"
|
||
msgstr "дсп:20 непосредни је ван опсега"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
|
||
msgid "dsp:24 immediate is out of range"
|
||
msgstr "дсп:24 непосредни је ван опсега"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:478
|
||
msgid "immediate is out of range 1-2"
|
||
msgstr "непосредни је ван опсега 1-2"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:496
|
||
msgid "immediate is out of range 1-8"
|
||
msgstr "непосредни је ван опсега 1-8"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:514
|
||
msgid "immediate is out of range 0-7"
|
||
msgstr "непосредни је ван опсега 0-7"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:550
|
||
msgid "immediate is out of range 2-9"
|
||
msgstr "непосредни је ван опсега 2-9"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:568
|
||
msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
|
||
msgstr "Број бита за индексирање општег регистра је ван опсега 0-15"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
|
||
msgid "bit,base is out of range"
|
||
msgstr "бит,основа је ван опсега"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
|
||
msgid "bit,base out of range for symbol"
|
||
msgstr "бит,основа је ван опсега за симбол"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:802
|
||
msgid "not a valid r0l/r0h pair"
|
||
msgstr "није исправан пар „r0l/r0h“"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:832
|
||
msgid "Invalid size specifier"
|
||
msgstr "Неисправан одредник величине"
|
||
|
||
#: m32c-desc.c:63034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
|
||
|
||
#: m32c-desc.c:63122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
|
||
|
||
#: m32c-desc.c:63141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
|
||
|
||
#: m32r-desc.c:1366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
|
||
|
||
#: m32r-desc.c:1454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
|
||
|
||
#: m32r-desc.c:1473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
|
||
|
||
#: m68k-dis.c:1294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<function code %d>"
|
||
msgstr "<код функције %d>"
|
||
|
||
#: m68k-dis.c:1457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
|
||
msgstr "<унутрашња грешка у табели опкода: %s %s>\n"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:129
|
||
msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
|
||
msgstr "Само „$tp“ или „$13“ је дозвољено за овај опкод"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:143
|
||
msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
|
||
msgstr "Само „$sp“ или „$15“ је дозвољено за овај опкод"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid %function() here"
|
||
msgstr "неисправна је „%function()“ овде"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:336
|
||
msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
|
||
msgstr "Непосредни је ван опсега од -32768 до 32767"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:356
|
||
msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
|
||
msgstr "Непосредни је ван опсега од 0 до 65535"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
|
||
msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
|
||
msgstr "Непосредни је ван опсега од -512 до 511"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
|
||
msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
|
||
msgstr "Непосредни је ван опсега од -128 до 127"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:558
|
||
msgid "Value is not aligned enough"
|
||
msgstr "Вредност није довољно поравната"
|
||
|
||
#: mep-desc.c:6227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
|
||
|
||
#: mep-desc.c:6315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
|
||
|
||
#: mep-desc.c:6334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:1834 mips-dis.c:2060
|
||
#, c-format
|
||
msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
|
||
msgstr "# унутрашња грешка, неодређени операнд у „%s %s“"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2649
|
||
msgid "Use canonical instruction forms.\n"
|
||
msgstr "Користи облике прописне инструкције.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2651
|
||
msgid "Recognize MSA instructions.\n"
|
||
msgstr "Препознаје „MSA“ инструкције.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2653
|
||
msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
|
||
msgstr "Препознаје „ASE“ инструкције виртуелизације.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2655
|
||
msgid ""
|
||
"Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n"
|
||
" instructions.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Препознаје „eXtended Physical Address (XPA) ASE“\n"
|
||
" инструкције.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2658
|
||
msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n"
|
||
msgstr "Препознаје „Global INValidate (GINV) ASE“ инструкције.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2662
|
||
msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n"
|
||
msgstr "Препознаје „Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE“ инструкције.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2666
|
||
msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM) instructions.\n"
|
||
msgstr "Препознаје „Loongson Content Address Memory (CAM)“ инструкције.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2670
|
||
msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT) instructions.\n"
|
||
msgstr "Препознаје „Loongson EXTensions (EXT)“ инструкције.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2674
|
||
msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions.\n"
|
||
msgstr "Препознаје „Loongson EXTensions R2 (EXT2)“ инструкције.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2677
|
||
msgid ""
|
||
"Print GPR names according to specified ABI.\n"
|
||
" Default: based on binary being disassembled.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Исписује „GPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n"
|
||
" Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2680
|
||
msgid ""
|
||
"Print FPR names according to specified ABI.\n"
|
||
" Default: numeric.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Исписује „FPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n"
|
||
" Основно: број.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2683
|
||
msgid ""
|
||
"Print CP0 register names according to specified architecture.\n"
|
||
" Default: based on binary being disassembled.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Исписује „CP0“ називе регистра у складу са наведеном архитектуром.\n"
|
||
" Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2687
|
||
msgid ""
|
||
"Print HWR names according to specified architecture.\n"
|
||
" Default: based on binary being disassembled.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Исписује „HWR“ називе у складу са наведеном архитектуром.\n"
|
||
" Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2690
|
||
msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n"
|
||
msgstr "Исписује „GPR“ и „FPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2692
|
||
msgid ""
|
||
"Print CP0 register and HWR names according to specified\n"
|
||
" architecture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Исписује „CP0“ регистар и „HWR“ називе у складу са наведеном\n"
|
||
" архитектуром."
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2778
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Следеће опције разложитеља специфичне за „MIPS“ су подржане за коришћење\n"
|
||
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: mmix-dis.c:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad case %d (%s) in %s:%d"
|
||
msgstr "лош случај %d (%s) у „%s:%d“"
|
||
|
||
#: mmix-dis.c:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
|
||
msgstr "унутрашње: не-прочишћени код (недостаје случај теста): %s:%d"
|
||
|
||
#: mmix-dis.c:52
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(непознато)"
|
||
|
||
#: mmix-dis.c:247 mmix-dis.c:255
|
||
msgid "*illegal*"
|
||
msgstr "*неисправно*"
|
||
|
||
#: mmix-dis.c:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "*unknown operands type: %d*"
|
||
msgstr "*непозната врста операнда: %d*"
|
||
|
||
#: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: „immediate()“ је позвано са неисправним бројем бајта %d"
|
||
|
||
#: msp430-dis.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available"
|
||
msgstr "Упозорење: разложитељ је непоуздан – недовољно доступних бајтова"
|
||
|
||
#: msp430-dis.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: read from memory failed"
|
||
msgstr "Грешка: читање из меморије није успело"
|
||
|
||
#: msp430-dis.c:499
|
||
msgid "Warning: illegal as emulation instr"
|
||
msgstr "Упозорењ: неисправно као инструкција емулације"
|
||
|
||
#. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
|
||
#: msp430-dis.c:591
|
||
msgid "Warning: illegal as 2-op instr"
|
||
msgstr "Упозорење: неисправно као 2-оп инструкција"
|
||
|
||
#: msp430-dis.c:1002
|
||
msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode"
|
||
msgstr "Упозорење: непознат режим „CALLA“ адресирања"
|
||
|
||
#: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected"
|
||
msgstr "Упозорење: откривена је резервисана употреба „A/L“ и „B/W“ битова"
|
||
|
||
#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
|
||
msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
|
||
msgstr "Операнд је ван опсега. Мора бити између -32768 и 32767."
|
||
|
||
#: mt-asm.c:149
|
||
msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
|
||
msgstr "Веееелики проблем у „parse_imm16“!"
|
||
|
||
#: mt-asm.c:157
|
||
msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
|
||
msgstr "„percent-operator“-ов операнд није симбол"
|
||
|
||
#: mt-asm.c:395
|
||
msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
|
||
msgstr "неисправан операнд. врста може имати само вредности 0,1,2."
|
||
|
||
#: mt-desc.c:1147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
|
||
|
||
#: mt-desc.c:1235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
|
||
|
||
#: mt-desc.c:1254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
|
||
|
||
#: nds32-asm.c:1760
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unknown operand, %s"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: непознат операнд, „%s“"
|
||
|
||
#: nds32-asm.c:2396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: don't know how to handle parsing results"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: немам појма шта даље са резултатима обраде"
|
||
|
||
#: nds32-asm.c:2404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unknown hardware resource"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: непознати хардверски ресурси"
|
||
|
||
#: nds32-dis.c:1178
|
||
msgid "insufficient data to decode instruction"
|
||
msgstr "недовољно података за декодирање инструкције"
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:930
|
||
msgid "<invalid_instruction>:"
|
||
msgstr "<неисправна_инструкција>:"
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:1334
|
||
msgid ", <invalid CRC operator>, "
|
||
msgstr ", <неисправан „CRC“ оператор>, "
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:1686
|
||
msgid "<invalid branch>["
|
||
msgstr "<неисправна грана>["
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:2055 nfp-dis.c:2326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]"
|
||
msgstr "<неисправна мета наредбе %d:%d:%d>[]"
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:2066 nfp-dis.c:2337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]"
|
||
msgstr "<неисправна радња наредбе %d:%d:%d>[]"
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:2558
|
||
msgid "File has no ME-Config section."
|
||
msgstr "Датотека нема одељак „ME“-Подешавања."
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:2572
|
||
msgid "File has invalid ME-Config section."
|
||
msgstr "Датотека има неисправан одељак „ME“-Подешавања."
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:2717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error processing section %u "
|
||
msgstr "Грешка обраде одељка %u "
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:2746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid NFP option: %s"
|
||
msgstr "Неисправна „NFP“ опција: %s"
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:2984
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following NFP specific disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Следеће опције разложитеља специфичне за „NFP“ су подржане за коришћење\n"
|
||
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:2988
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" no-pc\t\t Don't print program counter prefix.\n"
|
||
" ctx4\t\t Force disassembly using 4-context mode.\n"
|
||
" ctx8\t\t Force 8-context mode, takes precedence."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" no-pc\t\t Не исписује префикс бројача прогама.\n"
|
||
" ctx4\t\t Приморава разложитеља да користи 4-контекстни режим.\n"
|
||
" ctx8\t\t Приморава 8-контекстни режим, таје предност."
|
||
|
||
#: nios2-dis.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of memory"
|
||
msgstr "нема више меморије"
|
||
|
||
#: nios2-dis.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: оштећен описник опкода за „%s %s“"
|
||
|
||
#. I and Z are output operands and can`t be immediate
|
||
#. A is an address and we can`t have the address of
|
||
#. an immediate either. We don't know how much to increase
|
||
#. aoffsetp by since whatever generated this is broken
|
||
#. anyway!
|
||
#: ns32k-dis.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "$<undefined>"
|
||
msgstr "$<неодређено>"
|
||
|
||
#: or1k-asm.c:55
|
||
msgid "relocation invalid for store"
|
||
msgstr "премештај је неисправан за спремиште"
|
||
|
||
#: or1k-asm.c:56
|
||
msgid "internal relocation type invalid"
|
||
msgstr "унутрашња врста премештаја је неисправна"
|
||
|
||
#: or1k-desc.c:2041
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
|
||
|
||
#: or1k-desc.c:2129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
|
||
|
||
#: or1k-desc.c:2148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
|
||
|
||
#: ppc-dis.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
|
||
msgstr "упозорење: занемарујем непознату опцију „-M%s“"
|
||
|
||
#: ppc-dis.c:1110
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
|
||
"the -M switch:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Следеће опције разложитеља специфичне за „PPC“ су подржане за коришћење са\n"
|
||
"прекидачем „-M“:\n"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:51 ppc-opc.c:74 ppc-opc.c:100 ppc-opc.c:130
|
||
msgid "invalid register"
|
||
msgstr "неисправан регистар"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:396
|
||
msgid "invalid conditional option"
|
||
msgstr "неисправна условна опција"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:399
|
||
msgid "invalid counter access"
|
||
msgstr "неисправан приступ бројача"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:463
|
||
msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier"
|
||
msgstr "„BO“ вредност подразумева без поготка гране, када користим + или - измењивач"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:468
|
||
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
|
||
msgstr "покуђавам да подесим „y“ бит када користим + или - измењивач"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:470
|
||
msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier"
|
||
msgstr "покуђавам да подесим „at“ битове када користим + или - измењивач"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:574
|
||
msgid "invalid offset: must be in the range [-512, -8] and be a multiple of 8"
|
||
msgstr "неисправан померај: мора бити у опсегу [-512, -8] и мора бити производ 8"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:705
|
||
msgid "invalid R operand"
|
||
msgstr "неисправан „R“ операнд"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:760
|
||
msgid "invalid mask field"
|
||
msgstr "неисправно поље маске"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:783
|
||
msgid "invalid mfcr mask"
|
||
msgstr "неисправна „mfcr“ маска"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:901 ppc-opc.c:919
|
||
msgid "illegal L operand value"
|
||
msgstr "неисправна вредност „L“ операнда"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:942
|
||
msgid "illegal WC operand value"
|
||
msgstr "неисправна вредност „WC“ операнда"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1039
|
||
msgid "incompatible L operand value"
|
||
msgstr "несагласна вредност „L“ операнда"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1079 ppc-opc.c:1114
|
||
msgid "illegal bitmask"
|
||
msgstr "неисправна битмаска"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1201
|
||
msgid "address register in load range"
|
||
msgstr "регистар адресе у опсегу учитавања"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1241
|
||
msgid "illegal PL operand value"
|
||
msgstr "неисправна вредност „PL“ операнда"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1302
|
||
msgid "index register in load range"
|
||
msgstr "регистар индекса у опсегу учитавања"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1331 ppc-opc.c:1417
|
||
msgid "source and target register operands must be different"
|
||
msgstr "операнди изворног и циљног регистра морају бити различити"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1362
|
||
msgid "invalid register operand when updating"
|
||
msgstr "неисправан операнд регистра приликом освежавања"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1480
|
||
msgid "illegal immediate value"
|
||
msgstr "неисправна вредност непосредног"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1585
|
||
msgid "invalid bat number"
|
||
msgstr "неисправан бат број"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1620
|
||
msgid "invalid sprg number"
|
||
msgstr "неисправан спрг број"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1657
|
||
msgid "invalid tbr number"
|
||
msgstr "неисправан тбр број"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1743 ppc-opc.c:1789
|
||
msgid "VSR overlaps ACC operand"
|
||
msgstr "„VSR“ преклапа „ACC“ операнд"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1896
|
||
msgid "invalid constant"
|
||
msgstr "неисправна константа"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1998 ppc-opc.c:2021 ppc-opc.c:2044 ppc-opc.c:2067
|
||
msgid "UIMM = 00000 is illegal"
|
||
msgstr "„UIMM = 00000“ је неисправно"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:2090
|
||
msgid "UIMM values >7 are illegal"
|
||
msgstr "„UIMM“ вредности >7 су неисправне"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:2113
|
||
msgid "UIMM values >15 are illegal"
|
||
msgstr "„UIMM“ вредности >15 су неисправне"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:2136
|
||
msgid "GPR odd is illegal"
|
||
msgstr "непарно „GPR“ је неисправно"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:2159 ppc-opc.c:2182
|
||
msgid "invalid offset"
|
||
msgstr "неисправан померај"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:2205
|
||
msgid "invalid Ddd value"
|
||
msgstr "неисправна „Ddd“ вредност"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:2258 ppc-opc.c:2285
|
||
msgid "invalid TH value"
|
||
msgstr "неисправна „TH“ вредност"
|
||
|
||
#. The option without '=' should be defined above.
|
||
#: riscv-dis.c:103 riscv-dis.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized disassembler option: %s"
|
||
msgstr "непозната опција разложитеља: %s"
|
||
|
||
#. Invalid options with '=', no option name before '=',
|
||
#. and no value after '='.
|
||
#: riscv-dis.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s"
|
||
msgstr "непозната опција разложитеља са знаком =: %s"
|
||
|
||
#: riscv-dis.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown privileged spec set by %s=%s"
|
||
msgstr "непозната одредба привилегије постављена са „%s=%s“"
|
||
|
||
#: riscv-dis.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mis-matched privilege spec set by %s=%s, the elf privilege attribute is %s"
|
||
msgstr "неодговарајућу одредбу привилегије је поставио „%s=%s“, атрибут елф привилегије је „%s“"
|
||
|
||
#: riscv-dis.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
|
||
msgstr "# унутрашња грешка, неодређени измењивач (%c)"
|
||
|
||
#: riscv-dis.c:1018
|
||
msgid "Print numeric register names, rather than ABI names."
|
||
msgstr "Исписује бројчане називе регистра, уместо „ABI“ називе."
|
||
|
||
#: riscv-dis.c:1021
|
||
msgid "Disassemble only into canonical instructions."
|
||
msgstr "Рашчлањује само у канонске инструкције."
|
||
|
||
#: riscv-dis.c:1024
|
||
msgid "Print the CSR according to the chosen privilege spec."
|
||
msgstr "Исписује „CSR“ у складу са изабраном одредбом привилегије."
|
||
|
||
#: riscv-dis.c:1100
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following RISC-V specific disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Следеће опције разложитеља специфичне за „RISC-V“ су подржане за коришћење\n"
|
||
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
|
||
|
||
#: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187
|
||
msgid "<invalid register number>"
|
||
msgstr "<неисправан број регистра>"
|
||
|
||
#: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195
|
||
msgid "<invalid condition code>"
|
||
msgstr "<неисправан код услова>"
|
||
|
||
#: rx-dis.c:155
|
||
msgid "<invalid flag>"
|
||
msgstr "<неисправн азаставица>"
|
||
|
||
#: rx-dis.c:203
|
||
msgid "<invalid opsize>"
|
||
msgstr "<неисправна оп_величина>"
|
||
|
||
#: rx-dis.c:211
|
||
msgid "<invalid size>"
|
||
msgstr "<неисправна величина>"
|
||
|
||
#: s12z-dis.c:239 s12z-dis.c:296 s12z-dis.c:307
|
||
msgid "<illegal reg num>"
|
||
msgstr "<неисправан број регистра>"
|
||
|
||
#: s12z-dis.c:370
|
||
msgid "<bad>"
|
||
msgstr "<лоше>"
|
||
|
||
#: s12z-dis.c:380
|
||
msgid ".<bad>"
|
||
msgstr ".<лоше>"
|
||
|
||
#: s390-dis.c:42
|
||
msgid "Disassemble in ESA architecture mode"
|
||
msgstr "Разлаже у режиму „ESA“ архитектуре"
|
||
|
||
#: s390-dis.c:43
|
||
msgid "Disassemble in z/Architecture mode"
|
||
msgstr "Разлаже у режиму z/Архитектуре"
|
||
|
||
#: s390-dis.c:44
|
||
msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits"
|
||
msgstr "Исписује непознате инструкције у складу са дужином из прва два бита"
|
||
|
||
#: s390-dis.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown S/390 disassembler option: %s"
|
||
msgstr "непозната опција „S/390“ разложитеља: %s"
|
||
|
||
#: s390-dis.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Следеће опције разложитеља специфичне за „S/390“ су подржане за коришћење\n"
|
||
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
|
||
|
||
#: score-dis.c:653 score-dis.c:871 score-dis.c:1032 score-dis.c:1138
|
||
#: score-dis.c:1146 score-dis.c:1153 score7-dis.c:691 score7-dis.c:854
|
||
msgid "<illegal instruction>"
|
||
msgstr "<неисправна инструкција>"
|
||
|
||
#: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“, %#.8lx, %#.8lx\n"
|
||
|
||
#: sparc-dis.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“ == „%s“\n"
|
||
|
||
#. Mark as non-valid instruction.
|
||
#: sparc-dis.c:1094
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "непознато"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:190
|
||
msgid "<invalid s-reg number>"
|
||
msgstr "<неисправан „s-reg“ број>"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:206
|
||
msgid "<invalid reg number>"
|
||
msgstr "<неисправан „reg“ број>"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:222
|
||
msgid "<invalid v-reg number>"
|
||
msgstr "<неисправан „v-reg“ број>"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:236
|
||
msgid "<invalid CC-reg number>"
|
||
msgstr "<неисправан „CC--reg“ број>"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:250
|
||
msgid "<invalid float-CC-reg number>"
|
||
msgstr "<neispravan „float-CC-reg“ broj>"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:264
|
||
msgid "<invalid cacheop number>"
|
||
msgstr "<неисправан „casheop“ број>"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:275
|
||
msgid "<invalid prefop number>"
|
||
msgstr "<неисправан „prefop“ број>"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown operand shift: %x"
|
||
msgstr "непознат помак операнда: %x"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown reg: %d"
|
||
msgstr "непознат регистар: %d"
|
||
|
||
#. The functions used to insert and extract complicated operands.
|
||
#. Note: There is a conspiracy between these functions and
|
||
#. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
|
||
#. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
|
||
#. specific command line option is given to GAS.
|
||
#: v850-opc.c:53
|
||
msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
|
||
msgstr "вредност размештања није у опсегу и није поравната"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:54
|
||
msgid "displacement value is out of range"
|
||
msgstr "вредност размештања је ван опсега"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:55
|
||
msgid "displacement value is not aligned"
|
||
msgstr "вредност размештања није поравната"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:57
|
||
msgid "immediate value is out of range"
|
||
msgstr "вредност непосредног је ван опсега"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:58
|
||
msgid "branch value out of range"
|
||
msgstr "вредност гране је ван опсега"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:59
|
||
msgid "branch value not in range and to odd offset"
|
||
msgstr "вредност гране није у опсегу и непарном померају"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:60
|
||
msgid "branch to odd offset"
|
||
msgstr "грана у непарном померају"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:61
|
||
msgid "position value is out of range"
|
||
msgstr "вредност положаја је ван опсега"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:62
|
||
msgid "width value is out of range"
|
||
msgstr "вредност ширине је ван опсега"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:63
|
||
msgid "SelID is out of range"
|
||
msgstr "СелИД је ван опсега"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:64
|
||
msgid "vector8 is out of range"
|
||
msgstr "вектор8 је ван опсега"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:65
|
||
msgid "vector5 is out of range"
|
||
msgstr "вектор5 је ван опсега"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:66
|
||
msgid "imm10 is out of range"
|
||
msgstr "имм10 је ван опсега"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:67
|
||
msgid "SR/SelID is out of range"
|
||
msgstr "СР/СелИД је ван опсега"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:508
|
||
msgid "invalid register for stack adjustment"
|
||
msgstr "неисправан регистар за поравнање спремника"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:526
|
||
msgid "invalid register name"
|
||
msgstr "неисправан назив регистра"
|
||
|
||
#: wasm32-dis.c:93
|
||
msgid "Disassemble \"register\" names"
|
||
msgstr "Разлаже „register“ називе"
|
||
|
||
#: wasm32-dis.c:94
|
||
msgid "Name well-known globals"
|
||
msgstr "Називу добро познати општи"
|
||
|
||
#: wasm32-dis.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Следеће опције разложитеља специфичне за „WebAssembly“ су подржане за коришћење са\n"
|
||
"прекидачем „-M“:\n"
|
||
|
||
#: xc16x-asm.c:66
|
||
msgid "Missing '#' prefix"
|
||
msgstr "Недостаје префикс „#“"
|
||
|
||
#: xc16x-asm.c:82
|
||
msgid "Missing '.' prefix"
|
||
msgstr "Недостаје префикс „.“"
|
||
|
||
#: xc16x-asm.c:98
|
||
msgid "Missing 'pof:' prefix"
|
||
msgstr "Недостаје префикс „pof:“"
|
||
|
||
#: xc16x-asm.c:114
|
||
msgid "Missing 'pag:' prefix"
|
||
msgstr "Недостаје префикс „pag:“"
|
||
|
||
#: xc16x-asm.c:130
|
||
msgid "Missing 'sof:' prefix"
|
||
msgstr "Недостаје префикс „sof:“"
|
||
|
||
#: xc16x-asm.c:146
|
||
msgid "Missing 'seg:' prefix"
|
||
msgstr "Недостаје префикс „seg:“"
|
||
|
||
#: xc16x-desc.c:3350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: xc16x_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: xc16x_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
|
||
|
||
#: xc16x-desc.c:3438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: xc16x_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
|
||
|
||
#: xc16x-desc.c:3457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: xc16x_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:71
|
||
msgid "Bad register in preincrement"
|
||
msgstr "Лош регистар у предувећању"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:76
|
||
msgid "Bad register in postincrement"
|
||
msgstr "Лош регистар у постувећању"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:78
|
||
msgid "Bad register name"
|
||
msgstr "Лош назив регистра"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:82
|
||
msgid "Label conflicts with register name"
|
||
msgstr "Натпис се сукобљава са називом регистра"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:86
|
||
msgid "Label conflicts with `Rx'"
|
||
msgstr "Натпис се сукобљава са „Rx“-ом"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:88
|
||
msgid "Bad immediate expression"
|
||
msgstr "Лош израз непосредног"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:109
|
||
msgid "No relocation for small immediate"
|
||
msgstr "Нема премештања за малог непосредног"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:119
|
||
msgid "Small operand was not an immediate number"
|
||
msgstr "Мали операнд није био број непосредног"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:157
|
||
msgid "Operand is not a symbol"
|
||
msgstr "Операнд није симбол"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:165
|
||
msgid "Syntax error: No trailing ')'"
|
||
msgstr "Грешка синтаксе: Нема пратеће )"
|
||
|
||
#: xstormy16-desc.c:1318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
|
||
|
||
#: xstormy16-desc.c:1406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
|
||
|
||
#: xstormy16-desc.c:1425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " no-aliases Disassemble only into canonical instructions, rather\n"
|
||
#~ " than into pseudoinstructions.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " no-aliases Разлаже само у прописне инструкције, радије него\n"
|
||
#~ " у псеудоинструкције.\n"
|
||
|
||
#~ msgid " dsp Recognize DSP instructions.\n"
|
||
#~ msgstr " dsp Препознаје „DSP“ инструкције.\n"
|
||
|
||
#~ msgid " spfp Recognize FPX SP instructions.\n"
|
||
#~ msgstr " spfp Препознаје „FPX SP“ инструкције.\n"
|
||
|
||
#~ msgid " dpfp Recognize FPX DP instructions.\n"
|
||
#~ msgstr " dpfp Препознаје „FPX DP“ инструкције.\n"
|
||
|
||
#~ msgid " nps400 Recognize NPS400 instructions.\n"
|
||
#~ msgstr " nps400 Препознаје „NPS400“ инструкције.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 24) != 0: %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s: %s: (base_opcode >> 24) != 0: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 16) != 0: %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s: %s: (base_opcode >> 16) != 0: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 8) != 0: %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s: %s: (base_opcode >> 8) != 0: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: %s: base_opcode != 0: %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s: %s: base_opcode != 0: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "internal error, h8_disassemble_init"
|
||
#~ msgstr "унутрашња грешка, „h8_disassemble_init“"
|
||
|
||
#~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
|
||
#~ msgstr "Неисправна лимм упута у последњој инструкцији!\n"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
|
||
#~ msgstr "не могу да уклопим другачије вредноване константе у инструкцији"
|
||
|
||
#~ msgid "auxiliary register not allowed here"
|
||
#~ msgstr "помоћни регистар није дозвољен овде"
|
||
|
||
#~ msgid "too many long constants"
|
||
#~ msgstr "превише дугих константи"
|
||
|
||
#~ msgid "too many shimms in load"
|
||
#~ msgstr "превише „shimms“-ија у учитавању"
|
||
|
||
#~ msgid "impossible store"
|
||
#~ msgstr "немогућ смештај"
|
||
|
||
#~ msgid "st operand error"
|
||
#~ msgstr "грешка ст операнда"
|
||
|
||
#~ msgid "address writeback not allowed"
|
||
#~ msgstr "повратно писање адресе није дозвољено"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid load/shimm insn"
|
||
#~ msgstr "неисправна „load/shimm“ инструкција"
|
||
|
||
#~ msgid "ld operand error"
|
||
#~ msgstr "грешка лд операнда"
|
||
|
||
#~ msgid "jump flags, but no .f seen"
|
||
#~ msgstr "заставице скока, али не видех „.f“"
|
||
|
||
#~ msgid "jump flags, but no limm addr"
|
||
#~ msgstr "заставице скока, али нема лимм адресе"
|
||
|
||
#~ msgid "flag bits of jump address limm lost"
|
||
#~ msgstr "лимм губитак битова заставице адресе скока"
|
||
|
||
#~ msgid "attempt to set HR bits"
|
||
#~ msgstr "покушавам да подесим ХР бите"
|
||
|
||
#~ msgid "bad jump flags value"
|
||
#~ msgstr "лоша вредност заставица скока"
|
||
|
||
#~ msgid "branch address not on 4 byte boundary"
|
||
#~ msgstr "адреса гране није на граници 4 бајта"
|
||
|
||
#~ msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
|
||
#~ msgstr "морате навести „.jd“ или суфикс не нулирања"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal disassembler error"
|
||
#~ msgstr "Унутрашња грешка разложитеља"
|
||
|
||
#~ msgid "can't cope with insert %d\n"
|
||
#~ msgstr "не могу да умножим са уметком %d\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%02x\t\t*unknown*"
|
||
#~ msgstr "%02x\t\t*непознато*"
|
||
|
||
#~ msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
|
||
#~ msgstr "не могу да нађем „i386-opc.tbl“ за читање, грешка = %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "# <dis error: %08lx>"
|
||
#~ msgstr "# <грешка дис-а: %08lx>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n"
|
||
#~ " specified architecture.\n"
|
||
#~ " Default: based on binary being disassembled.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " cp0-names=АРХТ Исписује називе ЦП0 регистра у складу\n"
|
||
#~ " са наведеном архитектуром.\n"
|
||
#~ " Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " За опције изнад, следеће опције су подржане за „АРХТ“:\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
|
||
#~ msgstr "Унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“, %#.8lx, %#.8lx\n"
|