mirror of
https://sourceware.org/git/binutils-gdb.git
synced 2024-11-21 01:12:32 +08:00
24195 lines
696 KiB
Plaintext
24195 lines
696 KiB
Plaintext
# Romanian translation for gas.
|
|
# Mesajele în limba română pentru pachetul gas.
|
|
# Copyright © 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
|
#
|
|
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
|
|
#
|
|
# Cronologia traducerii fișierului „gas”:
|
|
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea gas-2.41.90, (43% - tradus), mar-2024.
|
|
# Actualizare și completare traducere, făcută de R-GC, pentru versiunea gas-2.42.90, (45% - tradus), iul-2024.
|
|
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gas 2.42.90\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 12:57+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 17:26+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
|
|
|
|
#: app.c:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multibyte character (%#x) encountered in input"
|
|
msgstr "caracter multi-octet (%#x) întâlnit în intrare"
|
|
|
|
#: app.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s"
|
|
msgstr "caracter multi-octet (%#x) întâlnit în %s"
|
|
|
|
#: app.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multibyte character (%#x) encountered in %s at or near line %u"
|
|
msgstr "caracter multi-octet (%#x) întâlnit în %s la sau în apropierea liniei %u"
|
|
|
|
#: app.c:434
|
|
msgid "further multibyte character warnings suppressed"
|
|
msgstr "alte avertismente de caractere multi-octet au fost suprimate"
|
|
|
|
#: app.c:591 app.c:605
|
|
msgid "end of file in comment"
|
|
msgstr "sfârșit de fișier în comentariu"
|
|
|
|
#: app.c:683 app.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
|
|
msgstr "sfârșit de fișier în șir; „%c” a fost inserat"
|
|
|
|
#: app.c:759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
|
|
msgstr "eludare necunoscută „\\%c” în șir; ignorată"
|
|
|
|
#: app.c:924 input-scrub.c:372
|
|
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
|
|
msgstr "sfârșitul fișierului nu se află la sfârșitul unei linii; se introduce o nouă linie"
|
|
|
|
#: app.c:1101
|
|
msgid "end of file in multiline comment"
|
|
msgstr "sfârșit de fișier în comentariu pe mai multe linii"
|
|
|
|
#: app.c:1175
|
|
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
|
|
msgstr "sfârșit de fișier după o ghilimea de un caracter; \\0 inserat"
|
|
|
|
#: app.c:1183
|
|
msgid "end of file in escape character"
|
|
msgstr "sfârșit de fișier în caracter de eludare"
|
|
|
|
#: app.c:1195
|
|
msgid "missing close quote; (assumed)"
|
|
msgstr "lipsesc ghilimelele de închidere; (presupus)"
|
|
|
|
#: app.c:1263 app.c:1318 app.c:1330 app.c:1404
|
|
msgid "end of file in comment; newline inserted"
|
|
msgstr "sfârșit de fișier în comentariu; se introduce o nouă linie"
|
|
|
|
#: as.c:161
|
|
msgid "missing emulation mode name"
|
|
msgstr "lipsește numele modului de emulare"
|
|
|
|
#: as.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
|
|
msgstr "nume de emulare nerecunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: as.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
|
|
msgstr "Asamblorul GNU versiunea %s (%s) folosind versiunea BFD %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
|
|
msgstr "Utilizare: %s [opțiune...] [fișier-limbaj-asamblare...]\n"
|
|
|
|
#: as.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Options:\n"
|
|
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
|
|
" \t Sub-options [default hls]:\n"
|
|
" \t c omit false conditionals\n"
|
|
" \t d omit debugging directives\n"
|
|
" \t g include general info\n"
|
|
" \t h include high-level source\n"
|
|
" \t i include ginsn and synthesized CFI info\n"
|
|
" \t l include assembly\n"
|
|
" \t m include macro expansions\n"
|
|
" \t n omit forms processing\n"
|
|
" \t s include symbols\n"
|
|
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opțiuni:\n"
|
|
" -a[sub-opțiune...] activează listările\n"
|
|
" Sub-opțiuni [implicit hls]:\n"
|
|
" c omite condiționalele false\n"
|
|
" d omite directivele de depanare\n"
|
|
" g include informații generale\n"
|
|
" h include sursa de nivel înalt\n"
|
|
" l include codul de asamblare\n"
|
|
" m include expansiuni macro\n"
|
|
" n omite procesarea formularelor\n"
|
|
" s include simboluri\n"
|
|
" =FIȘIER listează în FIȘIER (trebuie să fie ultima subopțiune)\n"
|
|
|
|
#: as.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
|
|
msgstr " --alternate activează inițial sintaxa alternativă a macrocomenzilor\n"
|
|
|
|
#: as.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n"
|
|
" compress DWARF debug sections\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd]\n"
|
|
" comprimă secțiunile de depanare DWARF\n"
|
|
" Valoarea implicită: zlib\n"
|
|
|
|
#: as.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t\t Default: %s\n"
|
|
msgstr " Valoarea implicită: %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --nocompress-debug-sections\n"
|
|
" don't compress DWARF debug sections\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --nocompress-debug-sections\n"
|
|
" nu comprimă secțiunile de depanare DWARF\n"
|
|
|
|
#: as.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
|
|
msgstr " -D generează mesajele de depanare ale asamblorului\n"
|
|
|
|
#: as.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --dump-config display how the assembler is configured and then exit\n"
|
|
msgstr " --dump-config afișează modul în care este configurat asamblorul și apoi iese\n"
|
|
|
|
#: as.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
|
|
" map OLD to NEW in debug information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --debug-prefix-map VECHI=NOU\n"
|
|
" înlocuiește VECHI cu NOU în informațiile de depanare\n"
|
|
|
|
#: as.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
|
|
msgstr " --defsym SIM=VAL definește simbolul SIM la valoarea dată\n"
|
|
|
|
#: as.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid " emulate output (default %s)\n"
|
|
msgstr " emulează ieșirea (implicit %s)\n"
|
|
|
|
#: as.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
|
|
msgstr " --execstack necesită stivă executabilă pentru acest obiect\n"
|
|
|
|
#: as.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
|
|
msgstr " --noexecstack nu necesită stivă executabilă pentru acest obiect\n"
|
|
|
|
#: as.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --size-check=[error|warning]\n"
|
|
"\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --size-check=[error|warning]\n"
|
|
"\t\t\t verifică directiva ELF .size (implicit --size-check=error)\n"
|
|
|
|
#: as.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --elf-stt-common=[no|yes] "
|
|
msgstr " --elf-stt-common=[no|yes] "
|
|
|
|
#: as.c:307 as.c:318 config/tc-i386.c:17974 config/tc-i386.c:17994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(default: yes)\n"
|
|
msgstr "(implicit: „yes”)\n"
|
|
|
|
#: as.c:309 as.c:320 config/tc-i386.c:17976 config/tc-i386.c:17996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(default: no)\n"
|
|
msgstr "(implicit: „no”)\n"
|
|
|
|
#: as.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
|
|
msgstr " generează simboluri comune ELF cu tipul STT_COMMON\n"
|
|
|
|
#: as.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
|
|
msgstr " --sectname-subst activează secvențele de substituție a numelui secțiunii\n"
|
|
|
|
#: as.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
|
|
msgstr " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
|
|
|
|
#: as.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid " generate GNU Build notes if none are present in the input\n"
|
|
msgstr " generează note GNU Build dacă nu sunt prezente în datele de intrare\n"
|
|
|
|
#: as.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --gsframe generate SFrame stack trace information\n"
|
|
msgstr " --gsframe generează informații de urmărire a stivei SFrame\n"
|
|
|
|
#: as.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --scfi=experimental Synthesize DWARF CFI for hand-written asm\n"
|
|
" (experimental support)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --scfi=experimental sintetizează DWARF CFI pentru asm scris manual\n"
|
|
" (suport experimental)\n"
|
|
|
|
#: as.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
|
|
msgstr " -f omite spațiile albe și preprocesarea comentariilor\n"
|
|
|
|
#: as.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -g, --gen-debug generate debugging information\n"
|
|
msgstr " -g, --gen-debug generează informații de depanare\n"
|
|
|
|
#: as.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
|
|
msgstr " --gstabs generează informații de depanare STABS\n"
|
|
|
|
#: as.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
|
|
msgstr " --gstabs+ generează informații de depanare STABS cu extensii GNU\n"
|
|
|
|
#: as.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --gdwarf-<N> generate DWARF<N> debugging information. 2 <= <N> <= 5\n"
|
|
msgstr " --gdwarf-<N> generează informații de depanare DWARF<N>. 2 <= <N> <= 5\n"
|
|
|
|
#: as.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --gdwarf-cie-version=<N> generate version 1, 3 or 4 DWARF CIEs\n"
|
|
msgstr " --gdwarf-cie-version=<N> generează CIE-uri DWARF versiunea 1, 3 sau 4\n"
|
|
|
|
#: as.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --gdwarf-sections generează nume de secțiuni pentru fiecare funcție în parte\n"
|
|
" pentru informațiile de linie DWARF\n"
|
|
|
|
#: as.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --gcodeview generate CodeView debugging information\n"
|
|
msgstr " --gcodeview generează informații de depanare CodeView\n"
|
|
|
|
#: as.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --hash-size=<N> ignored\n"
|
|
msgstr " --hash-size=<N> ignorată\n"
|
|
|
|
#: as.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --help show all assembler options\n"
|
|
msgstr " --help afișează toate opțiunile asamblorului\n"
|
|
|
|
#: as.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --target-help show target specific options\n"
|
|
msgstr " --target-help afișează opțiunile specifice țintei\n"
|
|
|
|
#: as.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
|
|
msgstr " -I DIR adaugă DIR la lista de căutare pentru directivele .include\n"
|
|
|
|
#: as.c:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
|
|
msgstr " -J nu avertizează cu privire la depășirile semnate\n"
|
|
|
|
#: as.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -K avertizează atunci când diferențele se alterează pentru\n"
|
|
" deplasări lungi\n"
|
|
|
|
#: as.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -L, --keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
|
|
msgstr " -L, --keep-locals păstrează simbolurile locale (de exemplu, cele care încep cu „L”)\n"
|
|
|
|
#: as.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -M, --mri assemble in MRI compatibility mode\n"
|
|
msgstr " -M, --mri asamblează în modul de compatibilitate RMN\n"
|
|
|
|
#: as.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
|
|
msgstr " --MD FIȘIER scrie informațiile despre dependență în FIȘIER (implicit niciunul)\n"
|
|
|
|
#: as.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --multibyte-handling=<method>\n"
|
|
" what to do with multibyte characters encountered in the input\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --multibyte-handling=<metoda>\n"
|
|
" ce trebuie făcut cu caracterele multi-octet întâlnite la intrare\n"
|
|
|
|
#: as.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -nocpp ignored\n"
|
|
msgstr " -nocpp ignorată\n"
|
|
|
|
#: as.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
|
|
msgstr " -no-pad-sections nu se completează sfârșitul secțiunilor până la limitele de aliniere\n"
|
|
|
|
#: as.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
|
|
msgstr " -o FIȘIER_OBIECT numele fișierului obiect de ieșire FIȘIER_OBIECT (implicit „a.out”)\n"
|
|
|
|
#: as.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -R fold data section into text section\n"
|
|
msgstr " -R pliază secțiunea de date în secțiunea de text\n"
|
|
|
|
#: as.c:380
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --reduce-memory-overheads ignored\n"
|
|
msgstr " --reduce-memory-overheads ignorată\n"
|
|
|
|
#: as.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
|
|
msgstr " --statistics afișează diverse statistici măsurate în urma execuției\n"
|
|
|
|
#: as.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
|
|
msgstr " --strip-local-absolute înlătură simbolurile absolute locale\n"
|
|
|
|
#: as.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
|
|
msgstr " --traditional-format utilizează același format ca și asamblorul nativ atunci când este posibil\n"
|
|
|
|
#: as.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
|
|
msgstr " --version afișează numărul de versiune al asamblorului și iese\n"
|
|
|
|
#: as.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -W, --no-warn suppress warnings\n"
|
|
msgstr " -W, --no-warn suprimă avertismentele\n"
|
|
|
|
#: as.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
|
|
msgstr " --warn nu suprimă avertismentele\n"
|
|
|
|
#: as.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
|
|
msgstr " --fatal-warnings tratează avertismentele ca erori\n"
|
|
|
|
#: as.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
|
|
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --itbl INSTTBL extinde setul de instrucțiuni pentru a include instrucțiuni\n"
|
|
" care corespund specificațiilor definite în fișierul INSTTBL\n"
|
|
|
|
#: as.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -w ignored\n"
|
|
msgstr " -w ignorată\n"
|
|
|
|
#: as.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -X ignored\n"
|
|
msgstr " -X ignorată\n"
|
|
|
|
#: as.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
|
|
msgstr " -Z generează fișierul obiect chiar și după erori\n"
|
|
|
|
#: as.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
|
|
" the listing\n"
|
|
msgstr " --listing-lhs-width stabilește lățimea în cuvinte a coloanei de date de ieșire din listare\n"
|
|
|
|
#: as.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
|
|
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
|
|
" the width of the first line\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-lhs-width2 stabilește lățimea în cuvinte a liniilor de continuare a coloanei de\n"
|
|
" date de ieșire; ignorată dacă este mai mică decât lățimea primei linii\n"
|
|
|
|
#: as.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
|
|
" the source file\n"
|
|
msgstr " --listing-rhs-width stabilește lățimea maximă în caractere a liniilor din fișierul sursă\n"
|
|
|
|
#: as.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
|
|
" for the output data column of the listing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-cont-lines stabilește numărul maxim de linii de continuare utilizate pentru\n"
|
|
" coloana de date de ieșire a listării\n"
|
|
|
|
#: as.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid " @FILE read options from FILE\n"
|
|
msgstr " @FIȘIER citește opțiunile din FIȘIER\n"
|
|
|
|
#: as.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
|
msgstr "Raportați erorile la %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized option -%c%s"
|
|
msgstr "opțiune nerecunoscută „-%c%s”"
|
|
|
|
#: as.c:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected argument to --multibyte-input-option: '%s'"
|
|
msgstr "argument neașteptat pentru opțiunea „--multibyte-input-option”: «%s»"
|
|
|
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
|
#: as.c:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU assembler %s\n"
|
|
msgstr "Asamblorul GNU %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
msgstr "Drepturi de autor © 2024 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
#: as.c:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
|
|
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
|
|
"This program has absolutely no warranty.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest program este software liber; îl puteți redistribui în conformitate\n"
|
|
"cu termenii Licenței Publice Generale GNU versiunea 3 sau ulterioară.\n"
|
|
"Acest program nu are absolut nicio garanție.\n"
|
|
|
|
#: as.c:732
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
|
|
"cpu type `%s'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest asamblor a fost configurat pentru o țintă de „%s” și implicit,\n"
|
|
"tipul de CPU „%s”.\n"
|
|
|
|
#: as.c:736
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
|
|
msgstr "Acest asamblor a fost configurat pentru o țintă de „%s”.\n"
|
|
|
|
#: as.c:744
|
|
msgid "multiple emulation names specified"
|
|
msgstr "multiple nume de emulare specificate"
|
|
|
|
#: as.c:746
|
|
msgid "emulations not handled in this configuration"
|
|
msgstr "emulări care nu sunt gestionate în această configurație"
|
|
|
|
#: as.c:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alias = %s\n"
|
|
msgstr "alias = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "canonical = %s\n"
|
|
msgstr "canonical = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpu-type = %s\n"
|
|
msgstr "tip-cpu = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format = %s\n"
|
|
msgstr "format = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd-target = %s\n"
|
|
msgstr "țintă-bfd = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:769
|
|
msgid "--compress-debug-sections=zstd: gas is not built with zstd support"
|
|
msgstr "„--compress-debug-sections=zstd”: «gas» nu este construit cu suport pentru «zstd»"
|
|
|
|
#: as.c:773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
|
|
msgstr "Opțiune nevalidă „--compress-debug-sections”: „%s”"
|
|
|
|
#: as.c:776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
|
|
msgstr "argumentul opțiunii --compress-debug-sections=%s nu este acceptat"
|
|
|
|
#: as.c:801
|
|
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
|
|
msgstr "defsym incorect; formatul este --defsym name=valoare"
|
|
|
|
#: as.c:819
|
|
msgid "no file name following -t option"
|
|
msgstr "niciun nume de fișier după opțiunea „-t”"
|
|
|
|
#: as.c:828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read instruction table %s\n"
|
|
msgstr "a eșuat citirea tabelului de instrucțiuni %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown DWARF option %s\n"
|
|
msgstr "opțiune DWARF necunoscută %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown option `%s'"
|
|
msgstr "opțiune necunoscută „%s”"
|
|
|
|
#: as.c:909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'"
|
|
msgstr "Opțiune --gdwarf-cie-version „%s”nevalidă"
|
|
|
|
#: as.c:1001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid --scfi= option: `%s'; suggested option: experimental"
|
|
msgstr "Opțiune nevalidă --scfi=: „%s”; opțiune sugerată: experimental"
|
|
|
|
#: as.c:1012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
|
|
msgstr "Opțiune --size-check= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: as.c:1021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
|
|
msgstr "Opțiune --elf-stt-common= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: as.c:1035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'"
|
|
msgstr "Opțiune --generate-missing-build-notes= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: as.c:1113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid listing option `%c'"
|
|
msgstr "opțiune nevalidă de listare „%c”"
|
|
|
|
#: as.c:1176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
|
|
msgstr "%s: timpul total de asamblare: %ld.%06ld\n"
|
|
|
|
#: as.c:1300
|
|
msgid "libbfd ABI mismatch"
|
|
msgstr "nepotrivire ABI libbfd"
|
|
|
|
#: as.c:1430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same"
|
|
msgstr "Fișierele de intrare „%s” și de ieșire „%s” sunt aceleași"
|
|
|
|
#: as.c:1483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d warning"
|
|
msgid_plural "%d warnings"
|
|
msgstr[0] "%d avertisment"
|
|
msgstr[1] "%d avertismente"
|
|
msgstr[2] "%d de avertismente"
|
|
|
|
#: as.c:1485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d error"
|
|
msgid_plural "%d errors"
|
|
msgstr[0] "%d eroare"
|
|
msgstr[1] "%d erori"
|
|
msgstr[2] "%d de erori"
|
|
|
|
#: as.c:1489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, treating warnings as errors"
|
|
msgstr "%s, tratează avertismentele ca erori"
|
|
|
|
#: as.c:1500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
|
|
msgstr "%s, %s, generează un fișier obiect greșit\n"
|
|
|
|
#: as.h:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Valoarea cazului %ld neașteptată la linia %d a fișierului „%s”\n"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * We have a GROSS internal error.
|
|
#. * This should never happen.
|
|
#.
|
|
#: atof-generic.c:456 config/tc-m68k.c:3485
|
|
msgid "failed sanity check"
|
|
msgstr "a eșuat verificarea stării de sănătate"
|
|
|
|
#: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2097 config/tc-alpha.c:2121
|
|
#: config/tc-arc.c:4075 config/tc-arc.c:4148 config/tc-d10v.c:550
|
|
#: config/tc-d30v.c:534 config/tc-mn10200.c:1092 config/tc-mn10300.c:1753
|
|
#: config/tc-ppc.c:3961 config/tc-s390.c:1817 config/tc-v850.c:2530
|
|
#: config/tc-v850.c:2601 config/tc-v850.c:2648 config/tc-v850.c:2685
|
|
#: config/tc-v850.c:2722 config/tc-v850.c:2986
|
|
msgid "too many fixups"
|
|
msgstr "prea multe remedieri"
|
|
|
|
#: cgen.c:371 cgen.c:393 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:450
|
|
#: config/tc-mn10200.c:1034 config/tc-mn10300.c:1678 config/tc-ppc.c:3483
|
|
#: config/tc-v850.c:2639 config/tc-v850.c:2673 config/tc-v850.c:2713
|
|
#: config/tc-v850.c:2959 config/tc-z80.c:785
|
|
msgid "illegal operand"
|
|
msgstr "operand ilegal"
|
|
|
|
#: cgen.c:397 config/tc-avr.c:910 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:452
|
|
#: config/tc-h8300.c:493 config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:585
|
|
#: config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1037 config/tc-mn10300.c:1681
|
|
#: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3485 config/tc-sh.c:988
|
|
#: config/tc-v850.c:2643 config/tc-v850.c:2677 config/tc-v850.c:2717
|
|
#: config/tc-v850.c:2962 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:933
|
|
#: config/tc-z8k.c:349
|
|
msgid "missing operand"
|
|
msgstr "operand lipsă"
|
|
|
|
#: cgen.c:774
|
|
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
|
|
msgstr "o realocare pe acest operand implică o depășire"
|
|
|
|
#: cgen.c:797
|
|
msgid "operand mask overflow"
|
|
msgstr "depășirea măștii operandului"
|
|
|
|
#: cgen.c:860 config/tc-arm.c:2040 config/tc-arm.c:11124 config/tc-arm.c:11176
|
|
#: config/tc-arm.c:11464 config/tc-arm.c:12360 config/tc-arm.c:13500
|
|
#: config/tc-arm.c:13540 config/tc-arm.c:13913 config/tc-arm.c:13955
|
|
#: config/tc-arm.c:21200 config/tc-arm.c:21260 config/tc-mips.c:9707
|
|
#: config/tc-mips.c:11028 config/tc-mips.c:12325 config/tc-mips.c:13006
|
|
#: config/tc-spu.c:982 config/tc-xtensa.c:13110
|
|
msgid "expression too complex"
|
|
msgstr "expresia regulată este complexă"
|
|
|
|
#: cgen.c:961 config/tc-ppc.c:7491 config/tc-s390.c:2595 config/tc-v850.c:3495
|
|
#: config/tc-xstormy16.c:541
|
|
msgid "unresolved expression that must be resolved"
|
|
msgstr "expresie nerezolvată care trebuie rezolvată"
|
|
|
|
#: cgen.c:986 config/tc-bpf.c:887 config/tc-xstormy16.c:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
|
|
msgstr "eroare internă: nu se poate instala o remediere pentru tipul de realocare %d („%s”)"
|
|
|
|
#: cgen.c:1037 config/tc-bpf.c:366 config/tc-nios2.c:1355 config/tc-pru.c:786
|
|
msgid "relocation is not supported"
|
|
msgstr "realocarea nu este acceptată"
|
|
|
|
#: codeview.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open %s for reading"
|
|
msgstr "nu s-a putut deschide %s pentru citire"
|
|
|
|
#: codeview.c:440
|
|
msgid "md5_stream failed"
|
|
msgstr "md5_stream a eșuat"
|
|
|
|
#: cond.c:84
|
|
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
|
|
msgstr "identificator nevalid pentru „.ifdef”"
|
|
|
|
#: cond.c:151
|
|
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
|
|
msgstr "expresie non-constantă în declarația „.if”"
|
|
|
|
#: cond.c:279
|
|
msgid "bad format for ifc or ifnc"
|
|
msgstr "format greșit pentru ifc sau ifnc"
|
|
|
|
#: cond.c:310
|
|
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
|
|
msgstr "„.elseif” fără „.if” corespondent"
|
|
|
|
#: cond.c:314
|
|
msgid "\".elseif\" after \".else\""
|
|
msgstr "„.elseif” după „.else”"
|
|
|
|
#: cond.c:317 cond.c:423
|
|
msgid "here is the previous \".else\""
|
|
msgstr "aici este precedentul „.else”"
|
|
|
|
#: cond.c:320 cond.c:426
|
|
msgid "here is the previous \".if\""
|
|
msgstr "aici este precedentul „.if”"
|
|
|
|
#: cond.c:349
|
|
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
|
|
msgstr "expresie non-constantă în declarația „.elseif”"
|
|
|
|
#: cond.c:387
|
|
msgid "\".endif\" without \".if\""
|
|
msgstr "„.endif” fără „.if”"
|
|
|
|
#: cond.c:416
|
|
msgid "\".else\" without matching \".if\""
|
|
msgstr "„.else” fără „.if” corespondent"
|
|
|
|
#: cond.c:420
|
|
msgid "duplicate \".else\""
|
|
msgstr "duplicat „.else”"
|
|
|
|
#: cond.c:471
|
|
msgid ".ifeqs syntax error"
|
|
msgstr "eroare de sintaxă .ifeqs"
|
|
|
|
#: cond.c:559
|
|
msgid "end of macro inside conditional"
|
|
msgstr "sfârșit de macro în interiorul condiționalului"
|
|
|
|
#: cond.c:561
|
|
msgid "end of file inside conditional"
|
|
msgstr "sfârșit de fișier în interiorul condiționalului"
|
|
|
|
#: cond.c:565
|
|
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
|
|
msgstr "aici este începutul condiționalului neterminat"
|
|
|
|
#: cond.c:569
|
|
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
|
|
msgstr "aici este „else” din condiționalul neterminat"
|
|
|
|
#: config/atof-ieee.c:148
|
|
msgid "cannot create floating-point number"
|
|
msgstr "nu se poate crea numărul în virgulă mobilă"
|
|
|
|
#: config/atof-ieee.c:335
|
|
msgid "NaNs are not supported by this target"
|
|
msgstr "NaN-urile nu sunt acceptate de această țintă"
|
|
|
|
#: config/atof-ieee.c:354
|
|
msgid "NaN flavors are not supported by this target"
|
|
msgstr "variantele de tip NaN nu sunt acceptate de această țintă"
|
|
|
|
#: config/atof-ieee.c:392
|
|
msgid "Infinities are not supported by this target"
|
|
msgstr "Infinitele nu sunt acceptate de această țintă"
|
|
|
|
#: config/atof-ieee.c:825 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1269
|
|
#: config/tc-ia64.c:11577 config/tc-tic30.c:1241 config/tc-tic4x.c:2570
|
|
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
|
|
msgstr "Constantă în virgulă mobilă nerecunoscută sau neacceptată"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
|
|
msgstr "Încercare de a introduce un simbol comun în setul %s"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
|
|
msgstr "Încercare de a introduce un simbol nedefinit în setul %s"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
|
|
msgstr "Simbolul „%s” nu poate fi atât slab, cât și comun"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:206 config/obj-coff.c:1684 config/tc-tic54x.c:4002
|
|
#: read.c:2993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
|
|
msgstr "eroare la stabilirea fanioanelor pentru „%s”: %s"
|
|
|
|
#. Zero is used as an end marker in the file.
|
|
#: config/obj-coff.c:424
|
|
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
|
|
msgstr "Numerele de linie trebuie să fie numere întregi pozitive\n"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:456
|
|
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".ln pseudo-operator în interiorul .def/.endef: se ignoră."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:497 ecoff.c:3232
|
|
msgid ".loc outside of .text"
|
|
msgstr ".loc în afara lui .text"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:504
|
|
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr "pseudo-operator .loc în interiorul .def/.endef: se ignoră."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:584
|
|
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr "pseudo-operator .def utilizat în interiorul lui .def/.endef: se ignoră."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:617
|
|
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr "pseudo-operator .endef utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' symbol without preceding function"
|
|
msgstr "simbol „%s” fără o funcție precedentă"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected storage class %d"
|
|
msgstr "clasă de stocare neașteptată %d"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:850
|
|
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr "pseudo-operator .dim utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:870
|
|
msgid "badly formed .dim directive ignored"
|
|
msgstr "directivă .dim prost formată, se ignoră"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:919
|
|
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr "pseudo-operator .size utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:934
|
|
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr "pseudo-operator .scl utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:951
|
|
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr "pseudo-operator .tag utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "tag not found for .tag %s"
|
|
msgstr "marcaj negăsit pentru .tag %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:981
|
|
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr "pseudo-operator .type utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1000
|
|
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr "pseudo-operator .val utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1147
|
|
msgid "badly formed .weak directive ignored"
|
|
msgstr "directivă .weak prost formată, se ignoră"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1325
|
|
msgid "mismatched .eb"
|
|
msgstr ".eb nepotrivit"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
|
|
msgstr "simbol C_EFCN pentru %s în afara domeniului"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
|
|
msgstr "Avertisment: eroare internă: s-a uitat să se stabilească endndx din %s"
|
|
|
|
#. STYP_INFO
|
|
#. STYP_LIB
|
|
#. STYP_OVER
|
|
#: config/obj-coff.c:1646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported section attribute '%c'"
|
|
msgstr "atribut de secțiune neacceptat „%c”"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown section attribute '%c'"
|
|
msgstr "atribut de secțiune necunoscut „%c”"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1696 config/obj-macho.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
|
|
msgstr "Se ignoră atributele modificate ale secțiunii pentru %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
|
|
msgstr "0x%lx: „%s” tip = %ld, clasă = %d, segment = %d\n"
|
|
|
|
#: config/obj-ecoff.c:125
|
|
msgid "Can't set GP value"
|
|
msgstr "Nu se poate stabili valoarea GP"
|
|
|
|
#: config/obj-ecoff.c:132
|
|
msgid "Can't set register masks"
|
|
msgstr "Nu se pot stabili măștile de registru"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:318 config/tc-sparc.c:4383 config/tc-v850.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad .common segment %s"
|
|
msgstr "segment .common greșit %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:394 config/tc-aarch64.c:2271 config/tc-kvx.c:2244
|
|
msgid "Missing symbol name in directive"
|
|
msgstr "Lipsește numele simbolului din directivă"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setting incorrect section type for %s"
|
|
msgstr "definirea unui tip de secțiune incorect pentru %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
|
|
msgstr "se ignoră tipul incorect de secțiune pentru %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
|
|
msgstr "stabilirea unor atribute de secțiune incorecte pentru %s"
|
|
|
|
#. This is a special section with known type. User
|
|
#. assembly might get the section type wrong; Even high
|
|
#. profile projects like glibc have done so in the past.
|
|
#. So don't error in this case.
|
|
#: config/obj-elf.c:882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring changed section type for %s"
|
|
msgstr "se ignoră tipul de secțiune schimbat pentru %s"
|
|
|
|
#. Do error when assembly isn't self-consistent.
|
|
#: config/obj-elf.c:885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "changed section type for %s"
|
|
msgstr "s-a schimbat tipul de secțiune pentru %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
|
|
msgstr "se ignoră atributele secțiunii modificate pentru %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "changed section attributes for %s"
|
|
msgstr "s-au schimbat atributele secțiunii pentru %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "changed section entity size for %s"
|
|
msgstr "s-a modificat dimensiunea entității secțiunii pentru %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:992
|
|
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,o,w,x,M,S,G,T or number"
|
|
msgstr "atribut .section nerecunoscut: se necesită unul dintre a,e,o,w,x,M,S,G,T sau un număr"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1078
|
|
msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
|
|
msgstr "caractere stranii la sfârșitul tipului de secțiune numerică"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1084 read.c:2977
|
|
msgid "unrecognized section type"
|
|
msgstr "tip de secțiune nerecunoscut"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1109
|
|
msgid "unrecognized section attribute"
|
|
msgstr "atribut de secțiune nerecunoscut"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1141 config/tc-alpha.c:4208
|
|
msgid "missing name"
|
|
msgstr "lipsește numele"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1211
|
|
msgid "group name not parseable"
|
|
msgstr "numele grupului nu poate fi analizat"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "section %s already has a group (%s)"
|
|
msgstr "secțiunea %s are deja un grup (%s)"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "section name '%s' already defined as another symbol"
|
|
msgstr "numele secțiunii „%s” a fost deja definit ca un alt simbol"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1374
|
|
msgid "invalid merge entity size"
|
|
msgstr "dimensiune nevalidă a entității de fuziune"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1387
|
|
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
|
|
msgstr "dimensiunea entității pentru SHF_MERGE nu este specificată"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1429
|
|
msgid "? section flag ignored with G present"
|
|
msgstr "fanionul de secțiune ? este ignorat dacă G este prezent"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1466
|
|
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
|
|
msgstr "numele grupului pentru SHF_GROUP nu este specificat"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported mbind section info: %s"
|
|
msgstr "informații despre secțiunea mbind neacceptate: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported section id: %s"
|
|
msgstr "id de secțiune neacceptat: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1571
|
|
msgid "character following name is not '#'"
|
|
msgstr "caracterul care urmează după nume nu este „#”"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
|
|
msgstr "SHF_ALLOC nu este definit pentru secțiunea GNU_MBIND: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
|
|
msgstr "secțiunea %s este acceptată doar de țintele GNU și FreeBSD"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1744
|
|
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
|
|
msgstr ".previous fără .section corespondent; se ignoră"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1770
|
|
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
|
|
msgstr ".popsection fără .pushsection corespondent; se ignoră"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1814 config/obj-elf.c:1909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
|
|
msgstr "lipsește numele versiunii în „%s” pentru simbolul „%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "only one version name with `@@@' is allowed for symbol `%s'"
|
|
msgstr "doar un nume de versiune cu „@@@” este permis pentru simbolul „%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1841
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid version name '%s' for symbol `%s'"
|
|
msgstr "nume de versiune nevalid „%s” pentru simbolul „%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1883
|
|
msgid "expected comma after name in .symver"
|
|
msgstr "se aștepta o virgulă după numele din .symver"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1900 config/obj-elf.c:2844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
|
|
msgstr "„%s” nu poate fi versiunea la simbolul comun „%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
|
|
msgstr "se aștepta ca „%s” să fi fost deja definit pentru .vtable_inherit"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1987
|
|
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
|
|
msgstr "se aștepta o virgulă după numele din .vtable_inherit"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2048
|
|
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
|
|
msgstr "se aștepta o virgulă după numele din .vtable_entry"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attribute name not recognised: %s"
|
|
msgstr "Nume de atribut nerecunoscut: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2204
|
|
msgid "expected numeric constant"
|
|
msgstr "constantă numerică așteptată"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2213 config/tc-arm.c:6968
|
|
msgid "expected comma"
|
|
msgstr "se aștepta o virgulă"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2244 config/tc-arc.c:4946 config/tc-arc.c:4957
|
|
#: config/tc-arc.c:5029 config/tc-arc.c:5080 config/tc-arm.c:32169
|
|
#: config/tc-arm.c:32180 config/tc-csky.c:1697 config/tc-csky.c:1709
|
|
#: config/tc-csky.c:1880 config/tc-mips.c:20647 config/tc-msp430.c:5152
|
|
#: config/tc-riscv.c:5376 config/tc-riscv.c:5418 config/tc-sparc.c:1134
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error adding attribute: %s"
|
|
msgstr "eroare la adăugarea atributului: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2250
|
|
msgid "bad string constant"
|
|
msgstr "constantă de șir greșită"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2254
|
|
msgid "expected <tag> , <value>"
|
|
msgstr "se aștepta <etichetă> , <valoare>"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2383
|
|
msgid "expected quoted string"
|
|
msgstr "se aștepta un șir între ghilimele"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
|
|
msgstr "virgulă așteptată după numele „%s” în directiva .size"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2412
|
|
msgid "missing expression in .size directive"
|
|
msgstr "expresie lipsă în directiva .size"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2539
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol '%s' is already defined"
|
|
msgstr "simbolul „%s” este deja definit"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
|
|
msgstr "tipul de simbol „%s” este acceptat doar de țintele GNU și FreeBSD"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2563
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol type \"%s\" is not supported by MIPS targets"
|
|
msgstr "tipul de simbol „%s” nu este acceptat de țintele MIPS"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
|
|
msgstr "tipul de simbol „%s” este acceptat doar de țintele GNU"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2585 config/tc-kvx.c:2288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
|
|
msgstr "tip de simbol nerecunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change type of common symbol '%s'"
|
|
msgstr "nu se poate schimba tipul simbolului comun „%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol '%s' already has its type set"
|
|
msgstr "simbolul „%s” are deja tipul stabilit"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined linked-to symbol `%s' on section `%s'"
|
|
msgstr "simbolul linked-to „%s” este nedefinit în secțiunea „%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2817 config/obj-elf.c:2820
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
|
|
msgstr "expresia .size pentru %s nu este o constantă"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol '%s' with multiple versions cannot be used in relocation"
|
|
msgstr "simbolul „%s” cu multiple versiuni nu poate fi utilizat în realocare"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2927 ecoff.c:3576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
|
|
msgstr "simbolul „%s” nu poate fi atât slab, cât și comun"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
|
|
msgstr "presupunând că toți membrii grupului „%s” sunt COMDAT"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't create group: %s"
|
|
msgstr "nu se poate crea grupul: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:3060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
|
|
msgstr "încercare nevalidă de a declara numele versiunii externe ca implicit în simbolul „%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:3070
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
|
|
msgstr "versiuni multiple [„%s”|„%s”] pentru simbolul „%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:3159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set up debugging information: %s"
|
|
msgstr "nu s-a reușit să se configureze informațiile de depanare: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:3179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
|
|
msgstr "nu se poate începe scrierea secțiunii .mdebug: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:3187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write .mdebug section: %s"
|
|
msgstr "nu s-a putut scrie secțiunea .mdebug: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-evax.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no entry symbol for global function '%s'"
|
|
msgstr "niciun simbol de intrare pentru funcția globală „%s”"
|
|
|
|
#. make a temp string.
|
|
#: config/obj-macho.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
|
|
msgstr "numele %s „%s” este prea lung (maxim 16 caractere)"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected a %s name followed by a `,'"
|
|
msgstr "se aștepta un nume %s urmat de o „,”"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:144
|
|
msgid "segment"
|
|
msgstr "segment"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:153
|
|
msgid "section"
|
|
msgstr "secțiune"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
|
|
msgstr "nu se poate suprascrie tipul de secțiune zerofill pentru „%s,%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
|
|
msgstr "nu s-au putut activa fanioanele pentru „%s”: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown or invalid section type '%s'"
|
|
msgstr "tip de secțiune necunoscut sau nevalid „%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
|
|
msgstr "atribut de secțiune necunoscut sau nevalid „%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:402
|
|
msgid "unexpected section size information"
|
|
msgstr "informații neașteptate despre dimensiunea secțiunii"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:414
|
|
msgid "missing sizeof_stub expression"
|
|
msgstr "lipsește expresia sizeof_stub"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1080 config/tc-ia64.c:11738
|
|
#: config/tc-score.c:6073 expr.c:1245 read.c:1732
|
|
msgid "expected symbol name"
|
|
msgstr "se aștepta un nume de simbol"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:491 read.c:549
|
|
msgid "bad or irreducible absolute expression"
|
|
msgstr "expresie absolută greșită sau ireductibilă"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6090 read.c:1771
|
|
msgid "missing size expression"
|
|
msgstr "lipsește expresia dimensiunii"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1115 read.c:1777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
|
|
msgstr "dimensiune (%ld) în afara intervalului, se ignoră"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6228 dwarf2dbg.c:1427 ecoff.c:3345
|
|
#: read.c:1789 read.c:1892 read.c:2666 read.c:3258 read.c:3854 symbols.c:579
|
|
#: symbols.c:674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' is already defined"
|
|
msgstr "simbolul „%s” este deja definit"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:526 read.c:1804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
|
|
msgstr "dimensiunea lui „%s” este deja %ld; nu se schimbă în %ld"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:537
|
|
msgid "align value not recognized, using size"
|
|
msgstr "valoare de aliniere nerecunoscută, se folosește dimensiunea"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
|
|
msgstr "Aliniere (%lu) prea mare: se presupune 15."
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
|
|
msgstr "BFD nu este sincronizat cu GAS, tip de secțiune binecunoscut „%s” negestionat"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not used for the selected target"
|
|
msgstr "%s nu este utilizat pentru ținta selectată"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:875
|
|
msgid "internal error: base section index out of range"
|
|
msgstr "eroare internă: indexul secțiunii de bază este în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: bad file property ID %d"
|
|
msgstr "eroare internă: ID-ul proprietății fișierului este greșit %d"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:969
|
|
msgid "failed to set subsections by symbols"
|
|
msgstr "a eșuat stabilirea subsecțiunilor după simboluri"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1032
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' previously declared as '%s'."
|
|
msgstr "„%s” declarat anterior ca „%s”."
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
|
|
msgstr "„%s” nu poate fi o weak_definition (în prezent este acceptată numai în secțiunile de tip coalescent)"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1169
|
|
msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
|
|
msgstr "utilizarea lui .indirect_symbols necesită „-dynamic”"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
|
|
msgstr "încercare de adăugare a unui indirect_symbol la o secțiune ciot „stub” sau de referință cu un element de dimensiune zero la %s"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1216
|
|
msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
|
|
msgstr "un .indirect_symbol trebuie să fie într-un indicator de simbol sau într-o secțiune ciot „stub”."
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
|
|
msgstr "„%s” nu poate fi o weak_definition (deoarece este nedefinită)"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
|
|
msgstr "Simbol non-global: „%s” nu poate fi o weak_definition."
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
|
|
msgstr "eroare internă: [%s] cod neașteptat [%lx] în simbolul frob"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized stab type '%c'"
|
|
msgstr "tip de stab nerecunoscut „%c”"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
|
|
msgstr "„%s” nu poate fi nedefinit în „%s” - „%s” {secțiunea %s}"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
|
|
msgstr "„%s” nu poate fi nedefinit în „%s” {secțiunea %s} - „%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
|
|
msgstr "„%s” și „%s” nu pot fi nedefinite în „%s” - „%s”"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
|
|
msgstr "numărul de .indirect_symbols definite în secțiunea %s nu se potrivește cu numărul așteptat (%d definite, %d așteptate)"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
|
|
msgstr "eroare internă: nu s-a reușit alocarea a %d indicatori de simboluri indirecte"
|
|
|
|
#: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863
|
|
msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
|
|
msgstr "eroare internă: mai multe simboluri mach-o indirecte decât cele așteptate"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:56
|
|
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
|
|
msgstr "Doar un singur pseudo-operator .compiler per fișier!"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
|
|
msgid "Expected quoted string"
|
|
msgstr "Se aștepta un șir între ghilimele"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:86
|
|
msgid ".compiler directive missing language and version"
|
|
msgstr "lipsește limba și versiunea directivei .compiler"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:96
|
|
msgid ".compiler directive missing version"
|
|
msgstr "lipsește versiunea directivei .compiler"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
|
|
msgstr "FATAL: Atașarea antetului compilatorului %s"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:127
|
|
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
|
|
msgstr "Doar un singur pseudo-operator .version per fișier!"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attaching version header %s: %s"
|
|
msgstr "atașarea antetului de versiune %s: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:169
|
|
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
|
|
msgstr "Doar un singur pseudo-operator .copyright per fișier!"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attaching copyright header %s: %s"
|
|
msgstr "atașarea antetului de drepturi de autor %s: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected an unsuffixed ZA tile at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta o piesă ZA fără sufix la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing horizontal or vertical suffix at operand %d"
|
|
msgstr "lipsește sufixul orizontal sau vertical la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected 'za' rather than a ZA tile at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta „za” în loc de o piesă ZA la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected a predicate-as-counter rather than predicate-as-mask register at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru predicat-ca-numărător în loc de predicat-ca-mască la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected a predicate-as-mask rather than predicate-as-counter register at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru predicat-ca-mască în loc de predicat-ca-numărător la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected a 64-bit integer register at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru întreg de 64 de biți la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected an integer or zero register at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru număr întreg sau zero la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected an integer or stack pointer register at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru număr întreg sau un registru indicator de stivă la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected a scalar SIMD or floating-point register at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru scalar SIMD sau cu virgulă mobilă la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected an Advanced SIMD vector register at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru vectorial SIMD avansat la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected an SVE vector register at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru vectorial SVE la operandul %d"
|
|
|
|
#. Use this error for "predicate-as-mask only" and "either kind of
|
|
#. predicate". We report a more specific error if P is used where
|
|
#. PN is expected, and vice versa, so the issue at this point is
|
|
#. "predicate-like" vs. "not predicate-like".
|
|
#: config/tc-aarch64.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected an SVE predicate register at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de predicat SVE la operand %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected an SVE predicate-as-counter register at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de predicat-ca-numărător SVE la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected a vector register at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru vectorial la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected an SVE vector or predicate register at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un vector SVE sau un registru de predicat la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected a vector or predicate register at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru vector sau un registru predicat la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected a ZA array vector at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un vector matrice ZA la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected ZT0 or a ZA mask at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta o mască ZT0 sau o mască ZA la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected a ZA tile at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta o piesă ZA la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected a ZA tile slice at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta o felie de piesă ZA la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected an integer register or Advanced SIMD vector register at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de număr întreg sau un registru vectorial SIMD avansat la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected an integer register or SVE vector register at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de număr întreg sau un registru vectorial SVE la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected an integer or vector register at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de număr întreg sau vectorial la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected an integer or predicate register at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de număr întreg sau de predicat la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected an integer, vector or predicate register at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de număr întreg, vector sau predicat la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected an SVE vector register or ZA tile slice at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru vectorial SVE sau o felie de piesă ZA la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:709 config/tc-aarch64.c:711 config/tc-arm.c:1186
|
|
#: config/tc-score.c:6447 expr.c:1408 read.c:2648
|
|
msgid "bad expression"
|
|
msgstr "expresie greșită"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:722 config/tc-sparc.c:3379
|
|
msgid "bad segment"
|
|
msgstr "segment incorect"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:870
|
|
msgid "bad vector arrangement type"
|
|
msgstr "tip de aranjament vectorial greșit"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad size %d in vector width specifier"
|
|
msgstr "dimensiune greșită %d în specificatorul de lățime a vectorului"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected character `%c' in element size"
|
|
msgstr "caracter neașteptat „%c” în dimensiunea elementului"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1077
|
|
msgid "missing element size"
|
|
msgstr "lipsește dimensiunea elementului"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
|
|
msgstr "combinație nevalidă între dimensiunea elementului %d și dimensiunea vectorului %c"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected character `%c' in predication type"
|
|
msgstr "caracter neașteptat „%c” în tipul de predicat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1126
|
|
msgid "missing predication type"
|
|
msgstr "lipsește tipul de predicat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1169 config/tc-aarch64.c:2317 config/tc-aarch64.c:2577
|
|
#: config/tc-arm.c:1763 config/tc-arm.c:3970 config/tc-arm.c:5203
|
|
#: config/tc-arm.c:7249
|
|
msgid "constant expression required"
|
|
msgstr "se necesită o expresie constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1223
|
|
msgid "syntax error in register list"
|
|
msgstr "eroare de sintaxă în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1253
|
|
msgid "ZA tile number out of range"
|
|
msgstr "numărul de piese ZA este în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1297
|
|
msgid "this type of register can't be indexed"
|
|
msgstr "acest tip de registru nu poate fi indexat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1303
|
|
msgid "index not allowed inside register list"
|
|
msgstr "indexul nu este permis în interiorul listei de registre"
|
|
|
|
#. Indexed vector register expected.
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1318
|
|
msgid "indexed vector register expected"
|
|
msgstr "se așteapta un registru vectorial indexat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1325
|
|
msgid "invalid use of vector register"
|
|
msgstr "utilizare nevalidă a registrului vectorial"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1447
|
|
msgid "invalid vector register in list"
|
|
msgstr "registru vectorial nevalid în listă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1455
|
|
msgid "invalid scalar register in list"
|
|
msgstr "registru scalar nevalid în listă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1468
|
|
msgid "invalid range in vector register list"
|
|
msgstr "interval nevalid în lista de registre vectoriale"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1481
|
|
msgid "type mismatch in vector register list"
|
|
msgstr "nepotrivire de tip în lista de registre vectoriale"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1502
|
|
msgid "end of vector register list not found"
|
|
msgstr "sfârșitul listei de registre vectoriale nu a fost găsit"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1520
|
|
msgid "expected index"
|
|
msgstr "index așteptat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1527
|
|
msgid "too many registers in vector register list"
|
|
msgstr "prea multe registre în lista de registre vectoriale"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1532
|
|
msgid "empty vector register list"
|
|
msgstr "listă de registre vectoriale goală"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1602 config/tc-arm.c:2532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
|
|
msgstr "se ignoră încercarea de redefinire a registrului încorporat „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1608 config/tc-arm.c:2537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
|
|
msgstr "se ignoră redefinirea pseudonimului de registru „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1653 config/tc-arm.c:2602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
|
|
msgstr "registru necunoscut „%s” -- directiva .req este ignorată"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1711 config/tc-arm.c:2810
|
|
msgid "invalid syntax for .req directive"
|
|
msgstr "sintaxă nevalidă pentru directiva .req"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1732 config/tc-arm.c:2843
|
|
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
|
|
msgstr "sintaxă nevalidă pentru directiva .unreq"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1738 config/tc-arm.c:2850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown register alias '%s'"
|
|
msgstr "alias de registru necunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:1740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
|
|
msgstr "se ignoră încercarea de anulare a definirii registrului încorporat „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2054 config/tc-arm.c:3581 config/tc-arm.c:3608
|
|
#: config/tc-arm.c:3621
|
|
msgid "literal pool overflow"
|
|
msgstr "depășirea fondului literal"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2235 config/tc-aarch64.c:7452 config/tc-arm.c:3843
|
|
#: config/tc-arm.c:7675
|
|
msgid "unrecognized relocation suffix"
|
|
msgstr "sufix de realocare nerecunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2237
|
|
msgid "unimplemented relocation suffix"
|
|
msgstr "sufix de realocare neimplementat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2545 config/tc-aarch64.c:2735 config/tc-aarch64.c:2779
|
|
#: config/tc-csky.c:2336
|
|
msgid "immediate operand required"
|
|
msgstr "se necesită operand direct(immediate)"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2553
|
|
msgid "missing immediate expression"
|
|
msgstr "se necesită expresie directă(immediate)"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:2759 config/tc-aarch64.c:7275 config/tc-aarch64.c:7295
|
|
msgid "invalid floating-point constant"
|
|
msgstr "constantă cu virgulă mobilă nevlidă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3566 config/tc-arm.c:5450 config/tc-arm.c:5460
|
|
msgid "shift expression expected"
|
|
msgstr "se aștepta expresia de deplasare"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3574
|
|
msgid "shift operator expected"
|
|
msgstr "se aștepta operatorul de deplasare"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3582
|
|
msgid "invalid use of 'MSL'"
|
|
msgstr "utilizare nevalidă a „MSL”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3590
|
|
msgid "invalid use of 'MUL'"
|
|
msgstr "utilizare nevalidă a „MUL”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3599
|
|
msgid "extending shift is not permitted"
|
|
msgstr "extinderea deplasării nu este permisă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3607
|
|
msgid "'ROR' shift is not permitted"
|
|
msgstr "deplasarea „ROR” nu este permisă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3615
|
|
msgid "only 'LSL' shift is permitted"
|
|
msgstr "doar deplasarea „LSL” este permisă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3623
|
|
msgid "only 'MUL' is permitted"
|
|
msgstr "doar „MUL” este permis"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3641
|
|
msgid "only 'MUL VL' is permitted"
|
|
msgstr "doar „MUL VL” este permis"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3649
|
|
msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
|
|
msgstr "deplasare nevalidă pentru modul de adresare cu decalaj de registru"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3657
|
|
msgid "invalid shift operator"
|
|
msgstr "operator de deplasare nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3690
|
|
msgid "missing shift amount"
|
|
msgstr "lipsește valoarea deplasării"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3697
|
|
msgid "constant shift amount required"
|
|
msgstr "se necesită o valoare de deplasare constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3706
|
|
msgid "shift amount out of range 0 to 63"
|
|
msgstr "valoare de deplasare în afara intervalului de la 0 la 63"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3756
|
|
msgid "unexpected shift operator"
|
|
msgstr "operator de deplasare neașteptat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3792
|
|
msgid "unexpected register in the immediate operand"
|
|
msgstr "registru neașteptat în operandul direct(immediate)"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3817
|
|
msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
|
|
msgstr "registrul de numere întregi așteptat în registrul operandului extins/decalat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3855
|
|
msgid "integer register expected in the shifted operand register"
|
|
msgstr "registrul de numere întregi așteptat în registrul operandului decalat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3887 config/tc-aarch64.c:4073 config/tc-aarch64.c:4212
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4409 config/tc-aarch64.c:4450
|
|
msgid "unknown relocation modifier"
|
|
msgstr "modificator de realocare necunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:3894 config/tc-aarch64.c:4092 config/tc-aarch64.c:4219
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4416 config/tc-aarch64.c:4457
|
|
msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
|
|
msgstr "acest modificator de realocare nu este permis pentru această instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4100 config/tc-aarch64.c:4230
|
|
msgid "invalid relocation expression"
|
|
msgstr "expresie de realocare nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4116
|
|
msgid "invalid address"
|
|
msgstr "adresă nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4134
|
|
msgid "expected a 64-bit base register"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de bază pe 64 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4136
|
|
msgid "invalid base register"
|
|
msgstr "registru de bază nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4138
|
|
msgid "expected a base register"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de bază"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4154 config/tc-aarch64.c:4290
|
|
msgid "invalid offset register"
|
|
msgstr "registru de poziție nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4181
|
|
msgid "invalid use of 32-bit register offset"
|
|
msgstr "utilizarea nevalidă a deplasării registrului pe 32 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4190
|
|
msgid "offset has different size from base"
|
|
msgstr "decalajul are dimensiuni diferite față de bază"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4196
|
|
msgid "invalid use of 64-bit register offset"
|
|
msgstr "utilizarea nevalidă a deplasării registrului pe 64 de biți"
|
|
|
|
#. [Xn],#expr
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4243 config/tc-aarch64.c:4300
|
|
msgid "invalid expression in the address"
|
|
msgstr "expresie nevalidă în adresă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4257 config/tc-arm.c:6049 config/tc-arm.c:6648
|
|
msgid "']' expected"
|
|
msgstr "se aștepta „]”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4265
|
|
msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
|
|
msgstr "decalajul registrului nu este permis în modul de adresare pre-indexat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4280 config/tc-arm.c:6085
|
|
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
|
|
msgstr "nu se pot combina pre- și post-indexarea"
|
|
|
|
#. Reject [Rn]!
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4324
|
|
msgid "missing offset in the pre-indexed address"
|
|
msgstr "decalaj lipsă în adresa preindexată"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4665
|
|
msgid "expected '['"
|
|
msgstr "se aștepta „[”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4673
|
|
msgid "expected a 32-bit selection register"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de selecție pe 32 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4680
|
|
msgid "missing immediate offset"
|
|
msgstr "lipsește decalajul imediat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4686 config/tc-aarch64.c:4695
|
|
msgid "expected a constant immediate offset"
|
|
msgstr "se aștepta un decalaj imediat constant"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4700
|
|
msgid "the last offset is less than the first offset"
|
|
msgstr "ultimul decalaj este mai mic decât primul decalaj"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4706
|
|
msgid "the last offset is equal to the first offset"
|
|
msgstr "ultimul decalaj este egal cu primul decalaj"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4728
|
|
msgid "invalid vector group size"
|
|
msgstr "dimensiunea grupului de vectori nu este validă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4735
|
|
msgid "expected ']'"
|
|
msgstr "se aștepta „]”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4795 config/tc-aarch64.c:4903
|
|
msgid "expected '}'"
|
|
msgstr "se aștepta „}”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4854
|
|
msgid "ZA tile masks do not operate at .Q granularity"
|
|
msgstr "măștile de piese ZA nu funcționează la granularitatea .Q"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4860
|
|
msgid "missing ZA tile size"
|
|
msgstr "dimensiunea pieselor ZA lipsește"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4865
|
|
msgid "invalid ZA tile"
|
|
msgstr "piesă ZA nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4890
|
|
msgid "expected '{'"
|
|
msgstr "se aștepta „{”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4931
|
|
msgid "expected SM or ZA operand"
|
|
msgstr "se aștepta un operand SM sau ZA"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă numele câmpului PSTATE „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:4999 config/tc-aarch64.c:5044
|
|
#, c-format
|
|
msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă numele registrului de sistem „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5002
|
|
#, c-format
|
|
msgid "128-bit-wide accsess not allowed on selected system register '%s'"
|
|
msgstr "accesul pe 128 de biți nu este permis pentru registrul de sistem selectat „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5005 config/tc-aarch64.c:5047
|
|
#, c-format
|
|
msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
|
|
msgstr "numele registrului de sistem „%s” este depreciat și poate fi eliminat într-o versiune viitoare"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5086
|
|
msgid "immediate value out of range "
|
|
msgstr "valoare directă(immediate) în afara intervalului "
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5686 messages.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Info: "
|
|
msgstr "Informații: "
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing braces at operand %d"
|
|
msgstr "lipsesc acoladele la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected register type at operand %d"
|
|
msgstr "tip de registru neașteptat la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid register list at operand %d"
|
|
msgstr "listă de registre nevalidă la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected a register at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected '{' at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta „{” la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected a register or register list at operand %d"
|
|
msgstr "se aștepta un registru sau o listă de registre la operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s' -- `%s'"
|
|
msgstr "acest „%s” ar trebui să aibă un „%s” -- „%s” imediat anterior"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the preceding `%s' should be followed by `%s` rather than `%s` -- `%s'"
|
|
msgstr "precedentul „%s” ar trebui să fie urmat de „%s” mai degrabă decât de „%s” -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5791 config/tc-aarch64.c:5806 config/tc-score.c:2748
|
|
#: config/tc-score.c:6436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s -- `%s'"
|
|
msgstr "%s - „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s at operand %d -- `%s'"
|
|
msgstr "%s la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
|
|
msgstr "operandul %d trebuie să fie %s -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand mismatch -- `%s'"
|
|
msgstr "nepotrivire de operanzi --„%s”"
|
|
|
|
#. Print the hint.
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5880
|
|
msgid " did you mean this?"
|
|
msgstr " ați vrut să spuneți asta?"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5883 config/tc-aarch64.c:5910
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s"
|
|
msgstr " %s"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5888
|
|
msgid " other valid variant(s):"
|
|
msgstr " altă(e) variantă(e) validă(e):"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d must have the same immediate value as operand 1 -- `%s'"
|
|
msgstr "operandul %d trebuie să aibă aceeași valoare imediată ca și operandul 1 -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
|
|
msgstr "operandul %d trebuie să fie același registru ca și operandul 1 -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%d-%s%d expected at operand %d -- `%s'"
|
|
msgstr "%s%d-%s%d așteptat la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
|
|
msgstr "%s în afara intervalului de la %d la %d la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5936 config/tc-aarch64.c:5940 config/tc-aarch64.c:8351
|
|
msgid "immediate value"
|
|
msgstr "valoare imediată"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
|
|
msgstr "%s trebuie să fie %d la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5946
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected vector group size at operand %d -- `%s'"
|
|
msgstr "dimensiune neașteptată a grupului de vectori la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d must have a vector group size of %d -- `%s'"
|
|
msgstr "operandul %d trebuie să aibă o dimensiune a grupului vectorial de %d -- `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected a single-register list at operand %d -- `%s'"
|
|
msgstr "se aștepta o listă cu un singur registru la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected a list of %d registers at operand %d -- `%s'"
|
|
msgstr "se aștepta o listă de %d registre la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected a list of %d or %d registers at operand %d -- `%s'"
|
|
msgstr "se aștepta o listă de registre %d sau %d la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid number of registers in the list at operand %d -- `%s'"
|
|
msgstr "număr nevalid de registre în lista de la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the register list must have a stride of %d at operand %d -- `%s'"
|
|
msgstr "lista de registre trebuie să aibă un interval de lungime de %d la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the register list must have a stride of %d or %d at operand %d -- `%s`"
|
|
msgstr "lista de registre trebuie să aibă un interval de lungime de %d sau %d la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid register stride at operand %d -- `%s'"
|
|
msgstr "interval de registru nevalid la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:5983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
|
|
msgstr "valoarea imediată trebuie să fie un multiplu de %d la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6427
|
|
msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
|
|
msgstr "tipul de realocare specificat nu este permis pentru MOVK"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6475 config/tc-aarch64.c:6486
|
|
msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
|
|
msgstr "tipul de realocare specificat nu este permis pentru un registru pe 32 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6581
|
|
msgid "relocation qualifier does not match instruction size"
|
|
msgstr "calificativul de realocare nu se potrivește cu dimensiunea instrucțiunii"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6682
|
|
msgid "comma expected between operands"
|
|
msgstr "se aștepta o virgulă între operanzi"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6718
|
|
msgid "invalid Rt register number in 64-byte load/store"
|
|
msgstr "număr de registru Rt nevalid în încărcare/stocare pe 64 de octeți"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6855
|
|
msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
|
|
msgstr "se aștepta jumătatea superioară a unui registru FP/SIMD pe 128 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:6968 config/tc-aarch64.c:7019 config/tc-arm.c:2205
|
|
#: config/tc-arm.c:2250 config/tc-h8300.c:1039
|
|
msgid "invalid register list"
|
|
msgstr "listă de registru nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7026
|
|
msgid "expected element type rather than vector type"
|
|
msgstr "se aștepta un tip de element și nu un tip de vector"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7044
|
|
msgid "missing type suffix"
|
|
msgstr "lipsește sufixul de tip"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7066
|
|
msgid "C8 - C9 expected"
|
|
msgstr "se aștepta C8 - C9"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7072
|
|
msgid "C0 - C7 expected"
|
|
msgstr "se aștepta C0 - C7"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7078
|
|
msgid "C0 - C15 expected"
|
|
msgstr "se aștepta C0 - C15"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7190 config/tc-aarch64.c:7214
|
|
msgid "immediate zero expected"
|
|
msgstr "zero imediat așteptat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7310
|
|
msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
|
|
msgstr "deplasarea nu este permisă pentru masca de biți imediată"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7364
|
|
msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
|
|
msgstr "nu se poate amesteca modificatorul de realocare cu deplasarea explicită"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7413 config/tc-arm.c:15710 config/tc-arm.c:15735
|
|
#: config/tc-arm.c:15746 config/tc-arm.c:15753
|
|
msgid "invalid condition"
|
|
msgstr "condiție nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7439
|
|
msgid "invalid pc-relative address"
|
|
msgstr "adresă relativă la calculator nevalidă"
|
|
|
|
#. Only permit "=value" in the literal load instructions.
|
|
#. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7447
|
|
msgid "invalid use of \"=immediate\""
|
|
msgstr "utilizare nevalidă a „=immediate”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7510 config/tc-aarch64.c:7535 config/tc-aarch64.c:7557
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7589 config/tc-aarch64.c:7607 config/tc-aarch64.c:7631
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7651 config/tc-aarch64.c:7671 config/tc-aarch64.c:7690
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7713 config/tc-aarch64.c:7767 config/tc-aarch64.c:7774
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7802 config/tc-aarch64.c:7824 config/tc-aarch64.c:7849
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7867 config/tc-aarch64.c:7875 config/tc-aarch64.c:7892
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7916
|
|
msgid "invalid addressing mode"
|
|
msgstr "mod de adresare nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7573
|
|
msgid "the optional immediate offset can only be 0"
|
|
msgstr "decalajul imediat opțional poate fi doar 0"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7612 config/tc-aarch64.c:7636 config/tc-aarch64.c:7656
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7676
|
|
msgid "relocation not allowed"
|
|
msgstr "realocarea nu este permisă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7723
|
|
msgid "writeback value must be an immediate constant"
|
|
msgstr "valoarea de scriere-înapoi trebuie să fie o constantă imediată"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7734 config/tc-aarch64.c:7944
|
|
msgid "unknown or missing PSTATE field name"
|
|
msgstr "nume de câmp PSTATE necunoscut sau lipsă"
|
|
|
|
#. Make sure this has priority over
|
|
#. "invalid addressing mode".
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7782
|
|
msgid "constant offset required"
|
|
msgstr "este necesar un decalaj constant"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7930
|
|
msgid "unknown or missing system register name"
|
|
msgstr "nume de registru de sistem necunoscut sau lipsă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7983
|
|
msgid "unknown or missing operation name"
|
|
msgstr "nume de operație necunoscut sau lipsă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:7996
|
|
msgid "the specified option is not accepted in ISB"
|
|
msgstr "opțiunea specificată nu este acceptată în ISB"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8008 config/tc-aarch64.c:8025
|
|
msgid "the specified option is not accepted in DSB"
|
|
msgstr "opțiunea specificată nu este acceptată în DSB"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8039
|
|
msgid "immediate value must be 16, 20, 24, 28"
|
|
msgstr "valoarea imediată trebuie să fie 16, 20, 24, 28"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8076 config/tc-aarch64.c:8111
|
|
msgid "missing register index"
|
|
msgstr "lipsește indexul registrului"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8098
|
|
msgid "expected '}' after ZT0"
|
|
msgstr "se aștepta „}” după ZT0"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8225 config/tc-aarch64.c:9582 config/tc-arm.c:7943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled operand code %d"
|
|
msgstr "cod operand negestionat %d"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8271
|
|
msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
|
|
msgstr "virgulă neașteptată înainte de operandul opțional omis"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8299
|
|
msgid "unexpected characters following instruction"
|
|
msgstr "caractere neașteptate după instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8377 config/tc-arm.c:5575 config/tc-arm.c:6193
|
|
#: config/tc-arm.c:8755
|
|
msgid "constant expression expected"
|
|
msgstr "expresie constantă așteptată"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8384
|
|
msgid "literal pool insertion failed"
|
|
msgstr "inserția fondului literal a eșuat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8455 config/tc-aarch64.c:8508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
|
|
msgstr "transfer impredictibil cu scriere-înapoi -- „%s”"
|
|
|
|
#. ldiapp, stilp
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unpredictable load pair transfer with register overlap -- `%s'"
|
|
msgstr "transfer impredictibil al perechii de încărcare cu suprapunere de registre -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unpredictable transfer with writeback (load) -- `%s'"
|
|
msgstr "transfer impredictibil cu scriere-înapoi (încărcare) -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unpredictable transfer with writeback (store) -- `%s'"
|
|
msgstr "transfer impredictibil cu scriere-înapoi (stocare) -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8512 config/tc-aarch64.c:8526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
|
|
msgstr "încărcare impredictibilă a perechii de registre -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8533 config/tc-aarch64.c:8546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'"
|
|
msgstr "impredictibil: registre de transfer și de stare identice --„%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8541 config/tc-aarch64.c:8555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unpredictable: identical base and status registers --`%s'"
|
|
msgstr "impredictibil: registre de bază și de stare identice -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "previous `%s' sequence has not been closed"
|
|
msgstr "secvența precedentă „%s” nu a fost închisă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown mnemonic -- `%s'"
|
|
msgstr "mnemonic necunoscut -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
|
|
msgstr "mnemonic necunoscut „%s” -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
|
|
msgstr "virgulă neașteptată după numele mnemonic „%s” -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:8739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "selected processor does not support `%s'"
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:9241 config/tc-arm.c:27367
|
|
msgid "GOT already in the symbol table"
|
|
msgstr "GOT se află deja în tabelul de simboluri"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:9404
|
|
msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
|
|
msgstr "valoarea imediată nu poate fi mutată printr-o singură instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:9448 config/tc-aarch64.c:9493 config/tc-aarch64.c:9519
|
|
#: config/tc-arm.c:16254 config/tc-arm.c:17951 config/tc-arm.c:18531
|
|
#: config/tc-arm.c:18558 config/tc-arm.c:19345 config/tc-arm.c:20180
|
|
#: config/tc-arm.c:21203 config/tc-arm.c:21263 config/tc-metag.c:2443
|
|
#: config/tc-metag.c:2452 config/tc-metag.c:2491 config/tc-metag.c:2500
|
|
#: config/tc-metag.c:3019 config/tc-metag.c:3028
|
|
msgid "immediate out of range"
|
|
msgstr "valoare imediată în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:9512 config/tc-metag.c:4654 config/tc-xtensa.c:4230
|
|
msgid "invalid immediate"
|
|
msgstr "valoare imediată nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:9577 config/tc-tic6x.c:3855 config/tc-tic6x.c:3920
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3947 config/tc-tic6x.c:3975
|
|
msgid "immediate offset out of range"
|
|
msgstr "decalaj imediat în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:9652 config/tc-arm.c:27705 config/tc-arm.c:27773
|
|
#: config/tc-arm.c:28055
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
|
|
msgstr "simbol nedefinit %s folosit ca valoare imediată"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:9664
|
|
msgid "pc-relative load offset not word aligned"
|
|
msgstr "decalajul de încărcare relativă la PC nu este aliniat la cuvânt"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:9667
|
|
msgid "pc-relative load offset out of range"
|
|
msgstr "decalajul de încărcare relativă la PC este în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:9679
|
|
msgid "pc-relative address offset out of range"
|
|
msgstr "decalajul adresei relative la PC este în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:9691 config/tc-aarch64.c:9706
|
|
msgid "conditional branch target not word aligned"
|
|
msgstr "ținta ramurii condiționale nu este aliniată la cuvânt"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:9694 config/tc-aarch64.c:9709 config/tc-arm.c:28350
|
|
msgid "conditional branch out of range"
|
|
msgstr "ramură condițională în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:9722
|
|
msgid "branch target not word aligned"
|
|
msgstr "ținta ramurii nu este aliniată la cuvânt"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:9725 config/tc-arm.c:914 config/tc-arm.c:29156
|
|
#: config/tc-kvx.c:1725 config/tc-kvx.c:1731 config/tc-mips.c:16078
|
|
#: config/tc-mips.c:16094 config/tc-mips.c:16184
|
|
msgid "branch out of range"
|
|
msgstr "ramură în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:9784 config/tc-arm.c:27946 config/tc-arm.c:27961
|
|
#: config/tc-arm.c:27976 config/tc-arm.c:27987 config/tc-arm.c:28010
|
|
#: config/tc-arm.c:28860 config/tc-moxie.c:714 config/tc-pj.c:449
|
|
#: config/tc-sh.c:3713
|
|
msgid "offset out of range"
|
|
msgstr "decalaj în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:9799
|
|
msgid "unsigned value out of range"
|
|
msgstr "valoare fără semn în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:9810
|
|
msgid "signed value out of range"
|
|
msgstr "valoare cu semn în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:9965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected %s fixup"
|
|
msgstr "corecție neașteptată %s"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:10030 config/tc-arm.c:29576 config/tc-arm.c:29597
|
|
#: config/tc-mips.c:18446 config/tc-or1k.c:345 config/tc-score.c:7403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
|
|
msgstr "nu se poate reprezenta realocarea %s în acest format de fișier obiect"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:10077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot do %u-byte relocation"
|
|
msgstr "nu se poate face realocarea de %u-octeți"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:10505 config/tc-arm.c:30397
|
|
msgid "assemble for big-endian"
|
|
msgstr "asamblare pentru big-endian"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:10506 config/tc-arm.c:30398
|
|
msgid "assemble for little-endian"
|
|
msgstr "asamblare pentru little-endian"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:10509
|
|
msgid "temporary switch for dumping"
|
|
msgstr "comutator temporar pentru descărcare"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:10511
|
|
msgid "output verbose error messages"
|
|
msgstr "afișează mesaje de eroare detaliate"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:10513
|
|
msgid "do not output verbose error messages"
|
|
msgstr "nu afișează mesaje detaliate de eroare"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:10851 config/tc-arm.c:31586
|
|
msgid "invalid architectural extension"
|
|
msgstr "extensie arhitecturală nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:10876 config/tc-arm.c:31618
|
|
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
|
|
msgstr "trebuie să specificați extensiile de adăugat înainte de a le specifica pe cele de eliminat"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:10884 config/tc-arm.c:31626
|
|
msgid "missing architectural extension"
|
|
msgstr "extensie arhitecturală lipsă"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:10912 config/tc-arm.c:31712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown architectural extension `%s'"
|
|
msgstr "extensie arhitecturală necunoscută „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:10937 config/tc-arm.c:31762 config/tc-metag.c:5832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing cpu name `%s'"
|
|
msgstr "lipsește numele CPU-ului „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:10948 config/tc-aarch64.c:11169 config/tc-arm.c:31797
|
|
#: config/tc-arm.c:32617 config/tc-csky.c:1218 config/tc-metag.c:5843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown cpu `%s'"
|
|
msgstr "CPU necunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:10966 config/tc-arm.c:31815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing architecture name `%s'"
|
|
msgstr "lipsește numele arhitecturii „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:10977 config/tc-aarch64.c:11214 config/tc-arm.c:31837
|
|
#: config/tc-arm.c:32657 config/tc-arm.c:32693 config/tc-score.c:7638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown architecture `%s'\n"
|
|
msgstr "arhitectură necunoscută „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:11004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing abi name `%s'"
|
|
msgstr "lipsește numele abi „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:11015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown abi `%s'\n"
|
|
msgstr "abi necunoscut „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:11028
|
|
msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
|
|
msgstr "<nume abi>\t specific pentru ABI <nume abi>"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:11030 config/tc-arm.c:31924 config/tc-metag.c:5909
|
|
msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
|
|
msgstr "<nume cpu>\t asamblează pentru CPU-ul <nume cpu>"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:11032 config/tc-arm.c:31926
|
|
msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
|
|
msgstr "<nume arhi>\t asamblează pentru arhitectura <nume arhi>"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:11071 config/tc-aarch64.c:11090 config/tc-arm.c:31994
|
|
#: config/tc-arm.c:32012 config/tc-arm.c:32032 config/tc-metag.c:5933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
|
|
msgstr "opțiunea „-%c%s” este depreciată: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:11110
|
|
#, c-format
|
|
msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
|
|
msgstr " Opțiuni de asamblare specifice AArch64:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:11121 config/tc-arc.c:3598 config/tc-arm.c:32063
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
|
|
msgstr " -EB asamblează codul pentru un cpu big-endian\n"
|
|
|
|
#: config/tc-aarch64.c:11126 config/tc-arc.c:3600 config/tc-arm.c:32068
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
|
|
msgstr " -EL asamblează codul pentru un cpu little-endian\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No !literal!%ld was found"
|
|
msgstr "Nu a fost găsit nici un !literal!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
|
|
msgstr "Nu a fost găsit nici un !tlsgd!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
|
|
msgstr "Nu a fost găsit nici un !tlsldm!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
|
|
msgstr "Nu a fost găsit nici un ldah !gpdisp!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many !literal!%ld for %s"
|
|
msgstr "prea multe !literal!%ld pentru %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
|
|
msgstr "Nu a fost găsit niciun lda !gpdisp!%ld"
|
|
|
|
#. Only support one relocation op per insn.
|
|
#: config/tc-alpha.c:910
|
|
msgid "More than one relocation op per insn"
|
|
msgstr "Mai mult de o operație de realocare per instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:925 config/tc-arc.c:1137
|
|
msgid "No relocation operand"
|
|
msgstr "Fără operand de realocare"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
|
|
msgstr "Operand de realocare necunoscut: !%s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no sequence number after !%s"
|
|
msgstr "nici un număr de secvență după !%s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "!%s does not use a sequence number"
|
|
msgstr "!%s nu utilizează un număr de secvență"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
|
|
msgstr "Număr de secvență greșit: !%s!%s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1185 config/tc-alpha.c:3359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
|
|
msgstr "argumente nepotrivite pentru codul operațional „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1187 config/tc-alpha.c:3361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
|
|
msgstr "codul operațional „%s” nu este acceptat pentru ținta %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3365 config/tc-avr.c:1915
|
|
#: config/tc-msp430.c:4363 config/tc-wasm32.c:753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode `%s'"
|
|
msgstr "cod operațional necunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1271 config/tc-alpha.c:1530
|
|
msgid "overflow in literal (.lita) table"
|
|
msgstr "depășire în tabelul literal (.lita)"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1278 config/tc-alpha.c:1302 config/tc-alpha.c:1543
|
|
#: config/tc-alpha.c:2230 config/tc-alpha.c:2275 config/tc-alpha.c:2344
|
|
#: config/tc-alpha.c:2427 config/tc-alpha.c:2652 config/tc-alpha.c:2750
|
|
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
|
|
msgstr "macro necesită registrul $at în timp ce noat este în vigoare"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
|
|
msgid "macro requires $at while $at in use"
|
|
msgstr "macro necesită $at în timp ce $at este în uz"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1489
|
|
msgid "bignum invalid; zero assumed"
|
|
msgstr "bignum nu este valid; se presupune zero"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1491
|
|
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
|
|
msgstr "număr în virgulă mobilă nevalid; se presupune zero"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1496
|
|
msgid "can't handle expression"
|
|
msgstr "nu se poate gestiona expresia"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1536
|
|
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
|
|
msgstr "depășirea limitei în tabelul literal (.lit8)"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
|
|
msgstr "prea multe instrucțiuni ldah pentru !gpdisp!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1835 config/tc-alpha.c:1847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
|
|
msgstr "ambele instrucțiuni pentru !gpdisp!%ld trebuie să fie în aceeași secțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
|
|
msgstr "prea multe instrucțiuni lda pentru !gpdisp!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
|
|
msgstr "prea multe instrucțiuni lituse pentru !lituse_tlsgd!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1904
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
|
|
msgstr "prea multe instrucțiuni lituse pentru !lituse_tlsldm!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
|
|
msgstr "!tlsgd!%ld duplicat"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
|
|
msgstr "număr de secvență în uz pentru !tlsldm!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
|
|
msgstr "!tlsldm!%ld duplicat"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
|
|
msgstr "număr de secvență în uz pentru !tlsgd!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1994 config/tc-arc.c:2870 config/tc-mn10200.c:847
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:2065 config/tc-tilegx.c:422
|
|
#: config/tc-tilegx.c:472 config/tc-tilepro.c:375
|
|
msgid "operand"
|
|
msgstr "operand"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2133
|
|
msgid "invalid relocation for instruction"
|
|
msgstr "realocare nevalidă pentru instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2147
|
|
msgid "invalid relocation for field"
|
|
msgstr "realocare nevalidă pentru câmp"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2979
|
|
msgid "can not resolve expression"
|
|
msgstr "nu se poate rezolva expresia"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-microblaze.c:183 config/tc-ppc.c:2407
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
|
msgstr "lungimea lui .COMMon (%ld.) <0! Se ignoră."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1091 config/tc-sparc.c:4273
|
|
#: config/tc-v850.c:303
|
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
|
|
msgstr "Se ignoră încercarea de a redefini simbolul"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr "Lungimea .comm „%s” este deja %ld. Nu se modifică la %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3724
|
|
msgid ".ent directive has no name"
|
|
msgstr "directiva .ent nu are un nume"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3732
|
|
msgid "nested .ent directives"
|
|
msgstr "directive .ent imbricate"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:2996
|
|
msgid ".end directive has no name"
|
|
msgstr "directiva .end nu are un nume"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3784
|
|
msgid ".end directive without matching .ent"
|
|
msgstr "directivă .end fără corespondență cu o directivă .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3786
|
|
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
|
|
msgstr "directiva .end numește un simbol diferit de cel al directivei .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3132
|
|
msgid ".fmask outside of .ent"
|
|
msgstr ".fmask în afara directivei .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5582 ecoff.c:3196
|
|
msgid ".mask outside of .ent"
|
|
msgstr ".mask în afara directivei .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3139
|
|
msgid "bad .fmask directive"
|
|
msgstr "directivă .fmask greșită"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3203
|
|
msgid "bad .mask directive"
|
|
msgstr "directivă .mask greșită"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19928 config/tc-score.c:5716
|
|
#: ecoff.c:3160
|
|
msgid ".frame outside of .ent"
|
|
msgstr ".frame în afara directivei .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19939 ecoff.c:3171
|
|
msgid "bad .frame directive"
|
|
msgstr "directivă .frame greșită"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3919
|
|
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr "directivă .prologue fără o directivă precedentă .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
|
|
msgstr "Argument nevalid %d pentru .prologue."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4026
|
|
msgid "ECOFF debugging is disabled."
|
|
msgstr "Depanarea ECOFF este dezactivată."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4040
|
|
msgid ".ent directive without matching .end"
|
|
msgstr "directivă .ent fără corespondență cu o directivă .end"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4133
|
|
msgid ".usepv directive has no name"
|
|
msgstr "directiva .usepv nu are un nume"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4146
|
|
msgid ".usepv directive has no type"
|
|
msgstr "directiva .usepv nu are un tip"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4161
|
|
msgid "unknown argument for .usepv"
|
|
msgstr "argument necunoscut pentru .usepv"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown section attribute %s"
|
|
msgstr "atribut de secțiune necunoscut %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4369
|
|
msgid "previous .ent not closed by a .end"
|
|
msgstr "directiva .ent precedentă nu este închisă printr-o directivă .end"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4390
|
|
msgid ".ent directive has no symbol"
|
|
msgstr "directiva .ent nu are nici un simbol"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4415
|
|
msgid ".handler directive has no name"
|
|
msgstr "directiva .handler nu are un nume"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4446
|
|
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
|
|
msgstr "Directivă .frame greșită, parametrul 1./2."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
|
|
msgstr "Registru RA (%d) greșit pentru .frame"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4461
|
|
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
|
|
msgstr "Directivă .frame greșită, parametrul 3./4."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4497
|
|
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
|
|
msgstr "directiva .pdesc nu se află în secțiunea de legături (.link)"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4504
|
|
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
|
|
msgstr "directiva .pdesc nu are niciun simbol de intrare"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4515
|
|
msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
|
|
msgstr ".pdesc are un simbol de intrare greșit"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4526
|
|
msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
|
|
msgstr ".pdesc nu corespunde cu ultimul .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4541
|
|
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
|
|
msgstr "Fără virgulă după .pdesc <entryname>"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4561
|
|
msgid "unknown procedure kind"
|
|
msgstr "tip de procedură necunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4656
|
|
msgid ".name directive not in link (.link) section"
|
|
msgstr "directiva .name nu se află în secțiunea de legături (.link)"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4664
|
|
msgid ".name directive has no symbol"
|
|
msgstr "directiva .name nu are nici un simbol"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4698
|
|
msgid "No symbol after .linkage"
|
|
msgstr "Niciun simbol după .linkage"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4745
|
|
msgid "No symbol after .code_address"
|
|
msgstr "Nici un simbol după .code_address"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5588
|
|
msgid "Bad .mask directive"
|
|
msgstr "Directivă .mask greșită"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4789
|
|
msgid "Bad .fmask directive"
|
|
msgstr "Directivă .fmask greșită"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4946
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected comma after name \"%s\""
|
|
msgstr "Se aștepta o virgulă după numele „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
|
|
msgstr "negestionat: .proc %s,%d"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
|
|
msgstr "S-a încercat .set pentru modul nerecunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5017
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad base register, using $%d."
|
|
msgstr "Registru de bază greșit, folosind $%d."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:346 config/tc-nios2.c:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
|
|
msgstr "Aliniere prea mare: se presupune %d."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2034 config/tc-nios2.c:350
|
|
#: config/tc-nios2.c:475 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
|
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
|
|
msgstr "Aliniere negativă: se consideră 0"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
|
|
msgstr "Identificator CPU necunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Chose GP value of %lx\n"
|
|
msgstr "Alege valoarea GP de %lx\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5342
|
|
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,s,w,x,M,S,G,T în șir"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5430 config/tc-alpha.c:5466 config/tc-arc.c:768
|
|
#: config/tc-arc.c:2564 config/tc-arc.c:2596 config/tc-arc.c:2702
|
|
#: config/tc-cr16.c:809 config/tc-cr16.c:828 config/tc-cris.c:1223
|
|
#: config/tc-crx.c:512 config/tc-crx.c:534 config/tc-crx.c:545
|
|
#: config/tc-dlx.c:289 config/tc-hppa.c:8271 config/tc-i386.c:3339
|
|
#: config/tc-i386.c:3384 config/tc-ia64.c:5363 config/tc-ia64.c:7402
|
|
#: config/tc-ia64.c:7461 config/tc-kvx.c:1478 config/tc-m68k.c:4556
|
|
#: config/tc-m68k.c:4568 config/tc-mips.c:3709 config/tc-mips.c:3742
|
|
#: config/tc-mips.c:3768 config/tc-nds32.c:3440 config/tc-nios2.c:3624
|
|
#: config/tc-nios2.c:3629 config/tc-nios2.c:3635 config/tc-ns32k.c:1906
|
|
#: config/tc-ppc.c:1745 config/tc-ppc.c:1785 config/tc-pru.c:1568
|
|
#: config/tc-pru.c:1572 config/tc-s390.c:609 config/tc-s390.c:647
|
|
#: config/tc-sparc.c:961 config/tc-sparc.c:993 config/tc-tic30.c:121
|
|
#: config/tc-tic30.c:131 config/tc-tic30.c:141 config/tc-tic30.c:151
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1220 config/tc-tilegx.c:316 config/tc-tilepro.c:252
|
|
#: config/tc-vax.c:965 config/tc-vax.c:970 ecoff.c:1582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate %s"
|
|
msgstr "„%s” duplicat"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5549 config/tc-arc.c:2532 config/tc-arc.c:2546
|
|
#: config/tc-arm.c:886 config/tc-xtensa.c:5474 config/tc-xtensa.c:5550
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5667 config/tc-z80.c:3677
|
|
msgid "syntax error"
|
|
msgstr "eroare de sintaxă"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5679
|
|
msgid ""
|
|
"Alpha options:\n"
|
|
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
|
|
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
|
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
|
|
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
|
|
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
|
|
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opțiuni alpha:\n"
|
|
"-32addr\t\t\ttratează adresele ca valori pe 32 de biți\n"
|
|
"-F\t\t\tfără suport pentru instrucțiuni în virgulă mobilă\n"
|
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
|
|
"\t\t\tspecifică varianta de arhitectură alpha\n"
|
|
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
|
|
"\t\t\taceste variante includ codul operațional PALcode\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5689
|
|
msgid ""
|
|
"VMS options:\n"
|
|
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
|
|
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
|
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opțiuni VMS:\n"
|
|
"-+\t\t\tcodifică (nu trunchiază) numele mai lungi de 64 de caractere\n"
|
|
"-H\t\t\tafișează noul simbol după trunchierea hash\n"
|
|
"-replace/-noreplace\tactivează sau dezactivează optimizarea apelurilor de procedură\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5946 config/tc-arc.c:3145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled relocation type %s"
|
|
msgstr "tip de realocare negestionat %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5959 config/tc-arc.c:3153
|
|
msgid "non-absolute expression in constant field"
|
|
msgstr "expresie neabsolută în câmp constant"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5973
|
|
#, c-format
|
|
msgid "type %d reloc done?\n"
|
|
msgstr "tipul %d de realocare a terminat?\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6020 config/tc-alpha.c:6027
|
|
msgid "Used $at without \".set noat\""
|
|
msgstr "S-a utilizat $at fără „.set noat”"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
|
|
msgstr "realocare !samegp față de simbolul fără .prologue: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6240 config/tc-arc.c:3276 config/tc-csky.c:5668
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1745 config/tc-tilepro.c:1522 config/tc-wasm32.c:813
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
|
|
msgstr "nu se poate reprezenta realocarea „%s” în fișierul obiect"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6246 config/tc-arc.c:3282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
|
|
msgstr "eroare internă? nu se poate genera realocarea „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "frame reg expected, using $%d."
|
|
msgstr "se aștepta un registru cadru, folosind $%d."
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %s option for %s cpu"
|
|
msgstr "opțiune %s nevalidă pentru cpu %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:836
|
|
msgid "conflicting ISA extension attributes."
|
|
msgstr "atribute de extensie ISA conflictuale."
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:856
|
|
msgid "Multiple .cpu directives found"
|
|
msgstr "Multiple directive .cpu găsite"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:874
|
|
msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
|
|
msgstr "Valoarea din linia de comandă suprascrie directiva „.cpu”"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown architecture: %s\n"
|
|
msgstr "arhitectură necunoscută: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:901 config/tc-ia64.c:7471 config/tc-tilegx.c:262
|
|
msgid "Could not set architecture and machine"
|
|
msgstr "Nu s-a putut stabili arhitectura și mașina"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1126
|
|
msgid "No valid label relocation operand"
|
|
msgstr "Nici un operand de realocare a etichetei valid"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown relocation operand: @%s"
|
|
msgstr "Operand de realocare necunoscut: @%s"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse TLS base: %s"
|
|
msgstr "Nu se poate analiza baza TLS: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@%s is not a complex relocation."
|
|
msgstr "@%s nu este o realocare complexă."
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad expression: @%s + %s."
|
|
msgstr "Expresie greșită: @%s + %s."
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1343
|
|
msgid "Brackets in operand field incorrect"
|
|
msgstr "Parantezele din câmpul operandului sunt incorecte"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1345 config/tc-xtensa.c:2073
|
|
msgid "extra comma"
|
|
msgstr "virgulă extra"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1347 config/tc-pru.c:1449 config/tc-pru.c:1697
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2077
|
|
msgid "missing argument"
|
|
msgstr "argument lipsă"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1349 config/tc-xtensa.c:2079
|
|
msgid "missing comma or colon"
|
|
msgstr "lipsește virgula sau două puncte „:”"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1418
|
|
msgid "extra dot"
|
|
msgstr "punct extra"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1420
|
|
msgid "unrecognized flag"
|
|
msgstr "fanion nerecunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1422
|
|
msgid "failed to parse flags"
|
|
msgstr "eșec la analizarea fanioanelor"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1448
|
|
msgid "Unhandled reloc type"
|
|
msgstr "Tip de realocare negestionat"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1967
|
|
msgid "immediate is out of bounds"
|
|
msgstr "valoarea imediată este în afara limitelor"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1975
|
|
msgid "immediate is not 32bit aligned"
|
|
msgstr "valoarea imediată nu este aliniată pe 32 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1982
|
|
msgid "immediate is not 16bit aligned"
|
|
msgstr "valoarea imediată nu este aliniată pe 16 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:2063
|
|
msgid "operand is not duplicate of the previous one"
|
|
msgstr "operandul nu este un duplicat al celui anterior"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:2083
|
|
msgid "flag mismatch"
|
|
msgstr "nepotrivire a fanionelor"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:2095 config/tc-nios2.c:3103 config/tc-nios2.c:3130
|
|
#: config/tc-pru.c:1412 config/tc-pru.c:1437 config/tc-xtensa.c:2143
|
|
msgid "too many arguments"
|
|
msgstr "prea multe argumente"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:2500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s for instruction '%s'"
|
|
msgstr "%s pentru instrucțiunea „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:2502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
|
|
msgstr "argumente nepotrivite pentru codul operațional „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:2504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
|
|
msgstr "codul operațional „%s” nu este acceptat pentru ținta %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:2508 config/tc-tic6x.c:3189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode '%s'"
|
|
msgstr "cod operațional necunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:2614 config/tc-arc.c:5093 config/tc-h8300.c:78
|
|
#: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107
|
|
#: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:241
|
|
#: config/tc-hppa.c:6845 config/tc-hppa.c:6851 config/tc-hppa.c:6857
|
|
#: config/tc-hppa.c:6863 config/tc-hppa.c:8250 config/tc-kvx.c:1438
|
|
#: config/tc-lm32.c:197 config/tc-mips.c:3699 config/tc-mips.c:4193
|
|
#: config/tc-mn10300.c:935 config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2441
|
|
#: config/tc-riscv.c:1849 config/tc-riscv.c:5568
|
|
msgid "could not set architecture and machine"
|
|
msgstr "nu s-a putut stabili arhitectura și mașina"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:2815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
|
|
msgstr "realocare negestionată %s în md_pcrel_from_section"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:2880
|
|
msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
|
|
msgstr "Operand nealiniat. Trebuie să fie aliniat pe 32 de biți."
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:2885
|
|
msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
|
|
msgstr "Operand nealiniat. Trebuie să fie aliniat pe 16 de biți."
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:3016
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
|
|
msgstr "Nu este permisă realocarea relativă la PC pentru tipul (intern) %d"
|
|
|
|
#. FIXME! Check for the conditionality of
|
|
#. the insn.
|
|
#. FIXME! Check for the conditionality of
|
|
#. the insn.
|
|
#: config/tc-arc.c:3061 config/tc-arc.c:4042
|
|
msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
|
|
msgstr "Relocările TLS_*_S9 nu sunt încă acceptate"
|
|
|
|
#. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
|
|
#. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
|
|
#: config/tc-arc.c:3097
|
|
msgid "Unsupported operation on reloc"
|
|
msgstr "Operație neacceptată la realocare"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:3173 config/tc-arc.c:3189
|
|
msgid "unknown fixup size"
|
|
msgstr "dimensiune de corecție necunoscută"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:3323
|
|
msgid "no relaxation found for this instruction."
|
|
msgstr "nu s-a găsit nicio relaxare pentru această instrucțiune."
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:3576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ARC-specific assembler options:\n"
|
|
msgstr "Opțiuni de asamblare specifice ARC:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:3602
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mrelax enable relaxation\n"
|
|
msgstr " -mrelax activează relaxarea\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:3605
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
|
|
"for compatibility only:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Următoarele opțiuni de asamblare specifice ARC sunt depreciate și sunt acceptate\n"
|
|
"numai pentru compatibilitate:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:3608
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mEA\n"
|
|
" -mbarrel-shifter\n"
|
|
" -mbarrel_shifter\n"
|
|
" -mcrc\n"
|
|
" -mdsp-packa\n"
|
|
" -mdsp_packa\n"
|
|
" -mdvbf\n"
|
|
" -mld-extension-reg-mask\n"
|
|
" -mlock\n"
|
|
" -mmac-24\n"
|
|
" -mmac-d16\n"
|
|
" -mmac_24\n"
|
|
" -mmac_d16\n"
|
|
" -mmin-max\n"
|
|
" -mmin_max\n"
|
|
" -mmul64\n"
|
|
" -mno-mpy\n"
|
|
" -mnorm\n"
|
|
" -mrtsc\n"
|
|
" -msimd\n"
|
|
" -mswap\n"
|
|
" -mswape\n"
|
|
" -mtelephony\n"
|
|
" -muser-mode-only\n"
|
|
" -mxy\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mEA\n"
|
|
" -mbarrel-shifter\n"
|
|
" -mbarrel_shifter\n"
|
|
" -mcrc\n"
|
|
" -mdsp-packa\n"
|
|
" -mdsp_packa\n"
|
|
" -mdvbf\n"
|
|
" -mld-extension-reg-mask\n"
|
|
" -mlock\n"
|
|
" -mmac-24\n"
|
|
" -mmac-d16\n"
|
|
" -mmac_24\n"
|
|
" -mmac_d16\n"
|
|
" -mmin-max\n"
|
|
" -mmin_max\n"
|
|
" -mmul64\n"
|
|
" -mno-mpy\n"
|
|
" -mnorm\n"
|
|
" -mrtsc\n"
|
|
" -msimd\n"
|
|
" -mswap\n"
|
|
" -mswape\n"
|
|
" -mtelephony\n"
|
|
" -muser-mode-only\n"
|
|
" -mxy\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:3698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
|
|
msgstr "Nu se poate găsi realocarea %s pentru instrucțiunea %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:3993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
|
|
msgstr "Nu se poate utiliza realocarea @plt pentru instrucțiunea %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
|
|
msgstr "Nu se poate utiliza realocarea @pcl pentru instrucțiunea %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4068
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid relocation %s for field"
|
|
msgstr "realocare nevalidă %s pentru câmpul"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
|
|
msgstr "Instrucțiunea %s are o instrucțiune de salt/ramificare %s în slotul său de întârziere."
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
|
|
msgstr "Instrucțiunea %s are o instrucțiune %s cu limm în slotul de întârziere."
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4293 config/tc-microblaze.c:2628 config/tc-mn10300.c:1069
|
|
#: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:1120 read.c:4787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
|
|
msgstr "dimensiune de realocare BFD neacceptată %u"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
|
|
msgstr "Instrucțiune de salt/ramificare a fost detectată la sfârșitul etichetei ZOL @%s"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
|
|
msgstr "Instrucțiune de nucleu detectată la sfârșitul etichetei ZOL @%s"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
|
|
msgstr "O instrucțiune de salt cu o instrucțiune imediată lungă detectată la sfârșitul etichetei ZOL @%s"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
|
|
msgstr "A fost detectată o utilizare ilegală a slotului de întârziere la sfârșitul etichetei ZOL @%s"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4440
|
|
msgid "expected comma after instruction name"
|
|
msgstr "se aștepta virgulă după numele instrucțiunii"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4452
|
|
msgid "expected comma after major opcode"
|
|
msgstr "se aștepta o virgulă după codul operațional major"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pseudocode already used %s"
|
|
msgstr "Pseudocod deja utilizat %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
|
|
msgstr "codul operațional major nu se află în intervalul [0x%02x - 0x%02x]"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4649
|
|
msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
|
|
msgstr "codul operațional minor nu se află în intervalul [0x00 - 0x3f]"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4655
|
|
msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
|
|
msgstr "Utilizare necorespunzătoare a OP1_IMM_IMPLIED"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4661
|
|
msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
|
|
msgstr "Utilizare necorespunzătoare a OP1_MUST_BE_IMM"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4673
|
|
msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
|
|
msgstr "Nu s-au putut genera codurile operaționale ale instrucțiunilor de extensie"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4708
|
|
msgid "expected comma after name"
|
|
msgstr "se aștepta virgulă după nume"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
|
|
msgstr "al doilea argument %s nu poate fi un număr negativ %d"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4734
|
|
msgid "expected comma after register number"
|
|
msgstr "se aștepta o virgulă după numărul de registru"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4755
|
|
msgid "invalid mode"
|
|
msgstr "mod nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4773
|
|
msgid "expected comma after register mode"
|
|
msgstr "se aștepta o virgulă după modul de registru"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4788
|
|
msgid "shortcut designator invalid"
|
|
msgstr "designator de prescurtare nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "core register %s value (%d) too large"
|
|
msgstr "valoarea registrului nucleului %s (%d) este prea mare"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate aux register %s"
|
|
msgstr "registru auxiliar duplicat %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "condition code %s value (%d) too large"
|
|
msgstr "valoarea codului de condiție %s (%d) este prea mare"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:4920
|
|
msgid "Unknown extension"
|
|
msgstr "Extensie necunoscută"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:5027
|
|
msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
|
|
msgstr "Suprascrie definiția explicită a Tag_ARC_CPU_base"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:5077
|
|
msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file"
|
|
msgstr "Suprascrie definiția explicită a Tag_ARC_ABI_rf16 în întregul fișier de registru"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:702
|
|
msgid "ARM register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru ARM"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:703
|
|
msgid "bad or missing co-processor number"
|
|
msgstr "număr de co-procesor greșit sau lipsă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:704
|
|
msgid "co-processor register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de co-procesor"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:705
|
|
msgid "VFP single precision register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă VFP"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:706
|
|
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de precizie dublă VFP/Neon"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:707
|
|
msgid "Neon quad precision register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de precizie cuadruplă Neon"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:708
|
|
msgid "VFP single or double precision register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă sau dublă VFP"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:709
|
|
msgid "Neon double or quad precision register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de precizie dublă sau cuadruplă Neon"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:710
|
|
msgid "Neon single or double precision register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă sau dublă Neon"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:711
|
|
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă, dublă VFP sau cuadruplă Neon"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:713
|
|
msgid "VFP system register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de sistem VFP"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:714
|
|
msgid "iWMMXt data register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de date iWMMXt"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:715 config/tc-arm.c:7743
|
|
msgid "iWMMXt control register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de control iWMMXt"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:716
|
|
msgid "iWMMXt scalar register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru scalar iWMMXt"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:717
|
|
msgid "XScale accumulator register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru acumulator XScale"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:718
|
|
msgid "MVE vector register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru vectorial MVE"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:720
|
|
msgid "ZR register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru ZR"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:721
|
|
msgid "Pseudo register expected"
|
|
msgstr "Se aștepta un pseudoregistru"
|
|
|
|
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
|
|
#: config/tc-arm.c:887 config/tc-score.c:255
|
|
msgid "bad arguments to instruction"
|
|
msgstr "argumente greșite pentru instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:888
|
|
msgid "r13 not allowed here"
|
|
msgstr "r13 nu este permis aici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:889
|
|
msgid "r15 not allowed here"
|
|
msgstr "r15 nu este permis aici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:890
|
|
msgid "Odd register not allowed here"
|
|
msgstr "Registrul impar nu este permis aici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:891
|
|
msgid "Even register not allowed here"
|
|
msgstr "Registrul par nu este permis aici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:892
|
|
msgid "instruction cannot be conditional"
|
|
msgstr "instrucțiunea nu poate fi condițională"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:893
|
|
msgid "registers may not be the same"
|
|
msgstr "registrele nu pot fi aceleași"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:894
|
|
msgid "lo register required"
|
|
msgstr "se necesită un registru lo"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:895
|
|
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
|
|
msgstr "instrucțiunea nu este acceptată în modul Thumb16"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:896
|
|
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
|
|
msgstr "instrucțiunea nu acceptă acest mod de adresare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:897
|
|
msgid "branch must be last instruction in IT block"
|
|
msgstr "ramificarea trebuie să fie ultima instrucțiune din blocul IT"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:898
|
|
msgid "branch out of range or not a multiple of 2"
|
|
msgstr "ramificare în afara intervalului sau nu este un multiplu de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:899
|
|
msgid "instruction not allowed in VPT block"
|
|
msgstr "instrucțiune nepermisă în blocul VPT"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:900
|
|
msgid "instruction not allowed in IT block"
|
|
msgstr "instrucțiune nepermisă în blocul IT"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:901
|
|
msgid "instruction missing MVE vector predication code"
|
|
msgstr "instrucțiunii îi lipsește codul de predicare a vectorului MVE"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:902
|
|
msgid "selected FPU does not support instruction"
|
|
msgstr "FPU selectat nu acceptă instrucțiunea"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:903
|
|
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
|
|
msgstr "instrucțiunea condițională thumb trebuie să fie în blocul IT"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:905
|
|
msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block"
|
|
msgstr "instrucțiunea cu predicare vectorială trebuie să fie în blocul VPT/VPST"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:906
|
|
msgid "incorrect condition in IT block"
|
|
msgstr "condiție incorectă în blocul IT"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:907
|
|
msgid "incorrect condition in VPT/VPST block"
|
|
msgstr "condiție incorectă în blocul VPT/VPST"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:908
|
|
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
|
|
msgstr "IT care cade în intervalul unui bloc IT anterior"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:909
|
|
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
|
|
msgstr "lipsește .fnstart înainte de derularea directivei"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:911
|
|
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
|
|
msgstr "nu se poate utiliza indexul registrului cu adresarea relativă la PC"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:913
|
|
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
|
|
msgstr "nu se poate utiliza scrierea-înapoi cu adresarea relativă la PC"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:915
|
|
msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea fp16"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:916
|
|
msgid "selected processor does not support bf16 instruction"
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea bf16"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:917
|
|
msgid "selected processor does not support cde instruction"
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea cde"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:918
|
|
msgid "coprocessor for insn is not enabled for cde"
|
|
msgstr "co-procesorul pentru instrucțiune nu este activat pentru cde"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:919
|
|
msgid "using "
|
|
msgstr "se utilizează "
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:920
|
|
msgid "relocation valid in thumb1 code only"
|
|
msgstr "realocarea este validă numai în codul thumb1"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:921
|
|
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block"
|
|
msgstr "Avertisment: instrucțiunea este IMPREDICTIBILĂ într-un bloc IT"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:923
|
|
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block"
|
|
msgstr "Avertisment: instrucțiunea este IMPREDICTIBILĂ într-un bloc VPT"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:925
|
|
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand"
|
|
msgstr "Avertisment: instrucțiunea este IMPREDICTIBILĂ cu operandul PC"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:927
|
|
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand"
|
|
msgstr "Avertisment: instrucțiunea este IMPREDICTIBILĂ cu operandul SP"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:929
|
|
msgid "bad type in SIMD instruction"
|
|
msgstr "tip greșit în instrucțiunea SIMD"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:931
|
|
msgid "GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a valid -march or -mcpu option."
|
|
msgstr "Modul de autodetecție GAS și „-march=all” sunt depreciate pentru MVE, vă rugăm să utilizați o opțiune validă „-march” sau „-mcpu”."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:933
|
|
msgid "Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "Atenție: dimensiunea elementului pe 32 de biți și aceiași operanzi destinație și sursă fac ca instrucțiunea să fie IMPREDICTIBILĂ"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:935
|
|
msgid "bad element type for instruction"
|
|
msgstr "tip de element greșit pentru instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:936
|
|
msgid "MVE vector register Q[0..7] expected"
|
|
msgstr "registru vectorial MVE Q[0..7] așteptat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:937
|
|
msgid "selected processor does not support PACBTI extention"
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă extensia PACBTI"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1157
|
|
msgid "immediate expression requires a # prefix"
|
|
msgstr "expresia imediată necesită un prefix #"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1186 read.c:4025
|
|
msgid "missing expression"
|
|
msgstr "lipsește expresia"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1200 config/tc-arm.c:5588 config/tc-score.c:1205
|
|
msgid "invalid constant"
|
|
msgstr "constantă nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1335
|
|
msgid "expected #constant"
|
|
msgstr "se aștepta #constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1507 config/tc-arm.c:1538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad size %d in type specifier"
|
|
msgstr "dimensiune greșită %d în specificatorul de tip"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1514
|
|
msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?"
|
|
msgstr "caracter de tip neașteptat „b” -- ați vrut să spuneți „bf”?"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
|
|
msgstr "caracter neașteptat „%c” în specificatorul de tip"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1588
|
|
msgid "only one type should be specified for operand"
|
|
msgstr "trebuie specificat un singur tip pentru operand"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1594
|
|
msgid "vector type expected"
|
|
msgstr "se aștepta tipul de vector"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1703
|
|
msgid "expected MVE register [q0..q7]"
|
|
msgstr "se aștepta registrul MVE [q0..q7]"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1723
|
|
msgid "can't redefine type for operand"
|
|
msgstr "nu se poate redefini tipul pentru operand"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1739
|
|
msgid "only D and Q registers may be indexed"
|
|
msgstr "numai registrele D și Q pot fi indexate"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1741
|
|
msgid "only D registers may be indexed"
|
|
msgstr "numai registrele D pot fi indexate"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1747
|
|
msgid "can't change index for operand"
|
|
msgstr "nu se poate schimba indexul pentru operand"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1810
|
|
msgid "register operand expected, but got scalar"
|
|
msgstr "se aștepta un operand registru, dar s-a primit un operand scalar"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1861
|
|
msgid "scalar must have an index"
|
|
msgstr "scalarul trebuie să aibă un index"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1866 config/tc-arm.c:20025 config/tc-arm.c:20108
|
|
#: config/tc-arm.c:20781
|
|
msgid "scalar index out of range"
|
|
msgstr "index scalar în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1945
|
|
msgid "r0-r12, lr or APSR expected"
|
|
msgstr "se aștepta r0-r12, lr sau APSR"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1972 config/tc-arm.c:4374
|
|
msgid "bad range in register list"
|
|
msgstr "interval greșit în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1980 config/tc-arm.c:1989 config/tc-arm.c:2030
|
|
#: config/tc-arm.c:4358 config/tc-arm.c:4378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
|
|
msgstr "Atenție: registru duplicat (r%d) în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1992
|
|
msgid "Warning: register range not in ascending order"
|
|
msgstr "Atenție: intervalul de registre nu este în ordine crescătoare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2003
|
|
msgid "missing `}'"
|
|
msgstr "lipsește „}”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2019
|
|
msgid "invalid register mask"
|
|
msgstr "mască de registru nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2096
|
|
msgid "expecting {"
|
|
msgstr "se aștepta „{”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2163 config/tc-arm.c:2271
|
|
msgid "VPR expected last"
|
|
msgstr "se aștepta ca VPR să fie ultimul"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2169
|
|
msgid "VFP single precision register or VPR expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă VFP sau VPR"
|
|
|
|
#. regtype == REG_TYPE_VFD.
|
|
#: config/tc-arm.c:2172
|
|
msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de precizie dublă VFP/Neon sau VPR"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2189 config/tc-arm.c:2233
|
|
msgid "register out of range in list"
|
|
msgstr "registru în afara intervalului din listă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2211 config/tc-arm.c:4524 config/tc-arm.c:4658
|
|
msgid "register list not in ascending order"
|
|
msgstr "lista de registre nu este în ordine crescătoare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2242
|
|
msgid "register range not in ascending order"
|
|
msgstr "intervalul de registre nu este în ordine crescătoare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2281
|
|
msgid "non-contiguous register range"
|
|
msgstr "interval de registre necontiguu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2341
|
|
msgid "register stride must be 1"
|
|
msgstr "pasul de înregistrare trebuie să fie 1"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2342
|
|
msgid "register stride must be 1 or 2"
|
|
msgstr "pasul de înregistrare trebuie să fie 1 sau 2"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2343
|
|
msgid "mismatched element/structure types in list"
|
|
msgstr "tipurile de elemente/structuri nu corespund în listă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2413
|
|
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
|
|
msgstr "nu folosiți sintaxa Rn-Rm cu un pas neunitar"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2468
|
|
msgid "error parsing element/structure list"
|
|
msgstr "eroare la analizarea listei de elemente/structuri"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2474
|
|
msgid "expected }"
|
|
msgstr "se aștepta „}”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2564
|
|
msgid "attempt to redefine typed alias"
|
|
msgstr "încercare de redefinire a unui alias tipizat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2699
|
|
msgid "bad type for register"
|
|
msgstr "tip greșit pentru registru"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2710 config/tc-nios2.c:1797
|
|
msgid "expression must be constant"
|
|
msgstr "expresia trebuie să fie constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2727
|
|
msgid "can't redefine the type of a register alias"
|
|
msgstr "nu se poate redefini tipul unui alias de registru"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2734
|
|
msgid "you must specify a single type only"
|
|
msgstr "trebuie să specificați doar un singur tip"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2747
|
|
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
|
|
msgstr "nu se poate redefini indexul unui alias scalar"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2755
|
|
msgid "scalar index must be constant"
|
|
msgstr "indexul scalar trebuie să fie constant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2764
|
|
msgid "expecting ]"
|
|
msgstr "se aștepta „]”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2816
|
|
msgid "invalid syntax for .dn directive"
|
|
msgstr "sintaxă nevalidă pentru directiva .dn"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2822
|
|
msgid "invalid syntax for .qn directive"
|
|
msgstr "sintaxă nevalidă pentru directiva .qn"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
|
|
msgstr "se ignoră încercarea de a utiliza .unreq pe numele de registru fix: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
|
|
msgstr "Nu s-a reușit să se găsească începutul real al funcției: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3131
|
|
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă codurile operaționale THUMB"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3144
|
|
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă codurile operaționale ARM"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
|
|
msgstr "dimensiune nevalidă a instrucțiunii selectate (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
|
|
msgstr "operand nevalid pentru directiva .code (%d) (se aștepta să fie 16 sau 32)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected comma after name \"%s\""
|
|
msgstr "se aștepta o virgulă după numele „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3294 config/tc-m32r.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' already defined"
|
|
msgstr "simbolul „%s” este deja definit"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
|
|
msgstr "mod de sintaxă nerecunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3357
|
|
msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
|
|
msgstr ". pseudo-operatorul .ref este disponibil numai cu fanionul „-mccs”."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3398
|
|
msgid ".asmfunc repeated."
|
|
msgstr ".asmfunc repetat."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3402
|
|
msgid ".asmfunc without function."
|
|
msgstr ".asmfunc fără funcție."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3408
|
|
msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
|
|
msgstr ". pseudo-operatorul .asmfunc este disponibil numai cu fanionul „-mccs”."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3419
|
|
msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
|
|
msgstr ".endasmfunc fără un .asmfunc."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3423
|
|
msgid ".endasmfunc without function."
|
|
msgstr ".endasmfunc fără funcție."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3434
|
|
msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
|
|
msgstr ". pseudo-operatorul .endasmfunc este disponibil numai cu fanionul „-mccs”."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3443
|
|
msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
|
|
msgstr ". pseudo-operatorul .def este disponibil numai cu fanionul „-mccs”."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3601
|
|
msgid "invalid type for literal pool"
|
|
msgstr "tip nevalid pentru fondul literal"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3681 config/tc-tic54x.c:5379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid label '%s'"
|
|
msgstr "Etichetă nevalidă „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3858
|
|
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
|
|
msgstr "(plt) este valabilă numai pentru țintele de ramificare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3864 config/tc-csky.c:7672 config/tc-s390.c:1309
|
|
#: config/tc-s390.c:2092 config/tc-xtensa.c:1699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
|
|
msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
|
|
msgstr[0] "%s realocări nu încap în %d octet"
|
|
msgstr[1] "%s realocări nu încap în %d octeți"
|
|
msgstr[2] "%s realocări nu încap în %d de octeți"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3946
|
|
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
|
|
msgstr "operandul .inst.n este prea mare. Utilizați .inst.w în schimb"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3966
|
|
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
|
|
msgstr "nu poate determina dimensiunea instrucțiunii Thumb. Folosiți .inst.n/.inst.w în schimb"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3996
|
|
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
|
|
msgstr "sufixele de lățime nu sunt valide în modul ARM"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4040 dwarf2dbg.c:1463
|
|
msgid "expected 0 or 1"
|
|
msgstr "se aștepta 0 sau 1"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4044
|
|
msgid "missing comma"
|
|
msgstr "lipsește virgula"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4077
|
|
msgid "duplicate .fnstart directive"
|
|
msgstr "directiva .fnstart este duplicată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4107 config/tc-tic6x.c:410
|
|
msgid "duplicate .handlerdata directive"
|
|
msgstr "directiva .handlerdata este duplicată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4126
|
|
msgid ".fnend directive without .fnstart"
|
|
msgstr "directiva .fnend fără .fnstart"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4193 config/tc-tic6x.c:391
|
|
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
|
|
msgstr "rutină de personalitate specificată pentru cadrul cantunwind"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4210 config/tc-tic6x.c:452
|
|
msgid "duplicate .personalityindex directive"
|
|
msgstr "directivă .personalityindex duplicată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4217 config/tc-tic6x.c:459
|
|
msgid "bad personality routine number"
|
|
msgstr "număr de rutină de personalitate greșit"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4239 config/tc-tic6x.c:476
|
|
msgid "duplicate .personality directive"
|
|
msgstr "directivă .personality duplicată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown register no. encountered: %d\n"
|
|
msgstr "Număr de registru necunoscut întâlnit: %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4361
|
|
msgid "Warning: register list not in ascending order"
|
|
msgstr "Avertisment: lista de registre nu este în ordine crescătoare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4368 config/tc-epiphany.c:382 config/tc-m68k.c:5866
|
|
#: config/tc-m68k.c:5895
|
|
msgid "bad register list"
|
|
msgstr "listă de registre greșită"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4426 config/tc-arm.c:4476
|
|
msgid "expected register list"
|
|
msgstr "se aștepta o listă de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4538 config/tc-arm.c:4672
|
|
msgid "bad register range"
|
|
msgstr "interval de registru greșit"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4727
|
|
msgid "register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4760
|
|
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
|
|
msgstr ".unwind_save nu acceptă acest tip de registru"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4799
|
|
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
|
|
msgstr "SP și PC nu sunt permise în directiva .unwind_movsp"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4804
|
|
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
|
|
msgstr "directivă .unwind_movsp neașteptată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4831
|
|
msgid "stack increment must be multiple of 4"
|
|
msgstr "incrementul stivei trebuie să fie multiplu de 4"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4879
|
|
msgid "expected <reg>, <reg>"
|
|
msgstr "se aștepta <reg>, <reg>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4897
|
|
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
|
|
msgstr "registrul trebuie să fie, fie sp sau să fie definit de o directivă previousunwind_movsp"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4936
|
|
msgid "expected <offset>, <opcode>"
|
|
msgstr "se aștepta <decalaj>, <cod operațional>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4948
|
|
msgid "unwind opcode too long"
|
|
msgstr "cod operațional de desfășurare prea lung"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4953
|
|
msgid "invalid unwind opcode"
|
|
msgstr "cod operațional de desfășurare nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5068 config/tc-arm.c:31741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognised float16 format \"%s\""
|
|
msgstr "format float16 nerecunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5079
|
|
msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring."
|
|
msgstr "formatul float16 nu poate fi definit de mai multe ori, se ignoră."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5092
|
|
msgid "the floating-point format has not been set (or has been disabled)"
|
|
msgstr "formatul în virgulă mobilă nu a fost definit (sau a fost dezactivat)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5209 config/tc-arm.c:6199 config/tc-arm.c:11467
|
|
#: config/tc-arm.c:12000 config/tc-arm.c:14120 config/tc-arm.c:16071
|
|
#: config/tc-arm.c:16106 config/tc-arm.c:17034 config/tc-arm.c:18947
|
|
#: config/tc-arm.c:18955 config/tc-arm.c:18962 config/tc-arm.c:20622
|
|
#: config/tc-arm.c:28737 config/tc-arm.c:28801 config/tc-arm.c:28809
|
|
#: config/tc-metag.c:5174 config/tc-z8k.c:1161 config/tc-z8k.c:1171
|
|
msgid "immediate value out of range"
|
|
msgstr "valoare imediată în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5472
|
|
msgid "'UXTW' not allowed here"
|
|
msgstr "„UXTW” nu este permis aici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5480
|
|
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
|
|
msgstr "se necesită „LSL” sau „ASR”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5488
|
|
msgid "'LSL' required"
|
|
msgstr "se necesită „LSL”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5496
|
|
msgid "'ASR' required"
|
|
msgstr "se necesită „ASR”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5503
|
|
msgid "'UXTW' required"
|
|
msgstr "se necesită „UXTW”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5582
|
|
msgid "invalid rotation"
|
|
msgstr "rotație nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5764 config/tc-arm.c:5977
|
|
msgid "unknown group relocation"
|
|
msgstr "realocare de grup necunoscută"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5800
|
|
msgid "alignment must be constant"
|
|
msgstr "alinierea trebuie să fie constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6011
|
|
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
|
|
msgstr "această realocare de grup nu este permisă pentru această instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6067
|
|
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
|
|
msgstr "se aștepta „}” la sfârșitul câmpului „option”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6072
|
|
msgid "cannot combine index with option"
|
|
msgstr "nu se poate combina „index” cu „option”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6337
|
|
msgid "unexpected bit specified after APSR"
|
|
msgstr "bit neașteptat specificat după APSR"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6349
|
|
msgid "selected processor does not support DSP extension"
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă extensia DSP"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6361
|
|
msgid "bad bitmask specified after APSR"
|
|
msgstr "mască de biți greșită specificată după APSR"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6385
|
|
msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
|
|
msgstr "scrierea în APSR fără a specifica o mască de biți este depreciată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6397 config/tc-arm.c:13223 config/tc-arm.c:13268
|
|
#: config/tc-arm.c:13272
|
|
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă registrul cu scop special solicitat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6402
|
|
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
|
|
msgstr "se aștepta un fanion pentru instrucțiunea {c}psr"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6466
|
|
msgid "unrecognized CPS flag"
|
|
msgstr "fanion CPS nerecunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6473
|
|
msgid "missing CPS flags"
|
|
msgstr "lipsesc fanioanele CPS"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6496 config/tc-arm.c:6502
|
|
msgid "valid endian specifiers are be or le"
|
|
msgstr "specificatorii endian valabili sunt be sau le"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6524
|
|
msgid "missing rotation field after comma"
|
|
msgstr "lipsește câmpul de rotație după virgulă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6539
|
|
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
|
|
msgstr "rotația poate fi doar 0, 8, 16 sau 24"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6568
|
|
msgid "condition required"
|
|
msgstr "se necesită o condiție"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6610 config/tc-arm.c:9729
|
|
msgid "'[' expected"
|
|
msgstr "se aștepta „[”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6623
|
|
msgid "',' expected"
|
|
msgstr "se aștepta „,”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6640
|
|
msgid "invalid shift"
|
|
msgstr "deplasare nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6720
|
|
msgid "expected ARM or MVE vector register"
|
|
msgstr "se aștepta un registru vectorial ARM sau MVE"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6769
|
|
msgid "can't use Neon quad register here"
|
|
msgstr "nu se poate utiliza un registru cuadruplu Neon aici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6838
|
|
msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
|
|
msgstr "se aștepta un operand <Rm>, <Dm> sau <Qm>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6938
|
|
msgid "VFP single, double or MVE vector register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de precizie simplă sau dublă VFP sau un registru vectorial MVE"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6958
|
|
msgid "parse error"
|
|
msgstr "eroare de analizare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7254
|
|
msgid "immediate value 48 or 64 expected"
|
|
msgstr "se aștepta valoarea imediată 48 sau 64"
|
|
|
|
#. ISB can only take SY as an option.
|
|
#: config/tc-arm.c:7303
|
|
msgid "invalid barrier type"
|
|
msgstr "tip de barieră „barrier” nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7472
|
|
msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
|
|
msgstr "numai zero în virgulă mobilă este permis ca valoare imediată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7567
|
|
msgid "immediate value is out of range"
|
|
msgstr "valoarea imediată este în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7728
|
|
msgid "iWMMXt data or control register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de date sau de control iWMMXt"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7769
|
|
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
|
|
msgstr "Registrele în bancuri nu sunt disponibile cu această arhitectură."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8017
|
|
msgid "operand must be LR register"
|
|
msgstr "operandul trebuie să fie un registru LR"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8022
|
|
msgid "operand must be SP register"
|
|
msgstr "operandul trebuie să fie un registru SP"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8027
|
|
msgid "operand must be r12"
|
|
msgstr "operandul trebuie să fie r12"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8098 config/tc-score.c:260
|
|
msgid "garbage following instruction"
|
|
msgstr "gunoi după instrucțiune"
|
|
|
|
#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
|
|
#. deprecated.
|
|
#: config/tc-arm.c:8148
|
|
msgid "use of r13 is deprecated"
|
|
msgstr "utilizarea lui r13 este depreciată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8166 config/tc-arm.c:20322
|
|
msgid "scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "instrucțiunea scalară fp16 nu poate fi condițională, comportamentul este IMPREDICTIBIL"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8241
|
|
msgid "D register out of range for selected VFP version"
|
|
msgstr "Registrul D este în afara intervalului pentru versiunea VFP selectată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8338 config/tc-arm.c:11156
|
|
msgid "Instruction does not support =N addresses"
|
|
msgstr "Instrucțiunea nu acceptă adrese =N"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8346
|
|
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
|
|
msgstr "instrucțiunea nu acceptă adresarea preindexată"
|
|
|
|
#. unindexed - only for coprocessor
|
|
#: config/tc-arm.c:8362 config/tc-arm.c:11219
|
|
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
|
|
msgstr "instrucțiunea nu acceptă adresarea neindexată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8370
|
|
msgid "destination register same as write-back base"
|
|
msgstr "registrul de destinație este identic cu baza de scriere-înapoi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8371
|
|
msgid "source register same as write-back base"
|
|
msgstr "registrul sursăe este identic cu baza de scriere-înapoi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8421
|
|
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
|
|
msgstr "utilizarea lui PC în această instrucțiune este depășită"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8444
|
|
msgid "instruction does not accept scaled register index"
|
|
msgstr "instrucțiunea nu acceptă indexul de registru scalat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8747
|
|
msgid "invalid pseudo operation"
|
|
msgstr "pseudo-operație nevalidă"
|
|
|
|
#. FIXME: The code that was here previously could not
|
|
#. work. Firstly, it tried to convert a floating point
|
|
#. number into an extended precision format, but only
|
|
#. provided a buffer of 5 littlenums, which was too
|
|
#. small. Secondly, it then didn't deal with the value
|
|
#. converted correctly, just reading out the first 4
|
|
#. littlenum fields and assuming that could be used
|
|
#. directly.
|
|
#.
|
|
#. I think the code was intended to handle expressions
|
|
#. such as:
|
|
#.
|
|
#. LDR r0, =1.0
|
|
#. VLDR d0, =55.3
|
|
#.
|
|
#. but the parsers currently don't permit floating-point
|
|
#. literal values to be written this way, so this code
|
|
#. is probably unreachable. To be safe, we simply
|
|
#. return an error here.
|
|
#: config/tc-arm.c:8789
|
|
msgid "constant expression not supported"
|
|
msgstr "expresia constantă nu este acceptată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8993
|
|
msgid "invalid co-processor operand"
|
|
msgstr "operand coprocesor nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9009
|
|
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
|
|
msgstr "instrucțiunea nu acceptă adresarea neindexată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9024
|
|
msgid "pc may not be used with write-back"
|
|
msgstr "pc nu poate fi utilizat cu scrierea-înapoi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9029
|
|
msgid "instruction does not support writeback"
|
|
msgstr "instrucțiunea nu acceptă scrierea-înapoi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9135
|
|
msgid "Rn must not overlap other operands"
|
|
msgstr "Rn nu trebuie să se suprapună peste alți operanzi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9140
|
|
msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
|
|
msgstr "utilizarea swp{b} este obsoletă pentru ARMv8 și ulterior"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9143
|
|
msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
|
|
msgstr "utilizarea swp{b} este depreciată pentru ARMv6 și ARMv7"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9255 config/tc-arm.c:9274 config/tc-arm.c:9287
|
|
#: config/tc-arm.c:11837 config/tc-arm.c:11868 config/tc-arm.c:11890
|
|
msgid "bit-field extends past end of register"
|
|
msgstr "câmpul de biți se extinde dincolo de finalul registrului"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9317
|
|
msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
|
|
msgstr "singurele sufixe valide aici sunt „(plt)” și „(tlscall)”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9370
|
|
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
|
|
msgstr "utilizarea lui r15 în blx în modul ARM nu este foarte utilă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9392
|
|
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
|
|
msgstr "utilizarea lui r15 în bx în modul ARM nu este foarte utilă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9418
|
|
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
|
|
msgstr "utilizarea lui r15 în bxj nu este foarte utilă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9466
|
|
msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
|
|
msgstr "Acest acces la registrele coprocesorului este depreciat în ARMv8"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9674 config/tc-arm.c:9683
|
|
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "scrierea-înapoi a registrului de bază este IMPREDICTIBILĂ"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9677
|
|
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "scrierea-înapoi a registrului de bază atunci când se află în lista de registre este IMPREDICTIBILĂ"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9687
|
|
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
|
|
msgstr "dacă registrul de scriere-înapoi este în listă, trebuie să fie cel mai mic registru din listă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9724
|
|
msgid "first transfer register must be even"
|
|
msgstr "primul registru de transfer trebuie să fie par"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9727
|
|
msgid "can only transfer two consecutive registers"
|
|
msgstr "se pot transfera doar două registre consecutive"
|
|
|
|
#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
|
|
#. have been called in the first place.
|
|
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
|
|
#. have been called in the first place.
|
|
#: config/tc-arm.c:9728 config/tc-arm.c:9798 config/tc-arm.c:10529
|
|
#: config/tc-arm.c:12712
|
|
msgid "r14 not allowed here"
|
|
msgstr "r14 nu este permis aici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9740
|
|
msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
|
|
msgstr "registrul de bază este scris-înapoi și se suprapune peste cel de-al doilea registru de transfer"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9750
|
|
msgid "index register overlaps transfer register"
|
|
msgstr "registrul index se suprapune peste registrul de transfer"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9779 config/tc-arm.c:10496
|
|
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
|
|
msgstr "decalajul trebuie să fie zero în codificarea ARM"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9792 config/tc-arm.c:10523
|
|
msgid "even register required"
|
|
msgstr "se necesită un registru par"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9795
|
|
msgid "can only load two consecutive registers"
|
|
msgstr "se pot încărca doar două registre consecutive"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9813
|
|
msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
|
|
msgstr "ldr la registrul 15 trebuie să fie aliniat pe 4 octeți"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9836 config/tc-arm.c:9868
|
|
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
|
|
msgstr "această instrucțiune necesită o adresă post-indexată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9895
|
|
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
|
|
msgstr "Rd și Rm trebuie să fie diferite în mla"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9922 config/tc-arm.c:13087
|
|
msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
|
|
msgstr ":lower16: nu este permis în această instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9924 config/tc-arm.c:13092
|
|
msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
|
|
msgstr ":upper16: nu este permis în această instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9941
|
|
msgid "operand 1 must be FPSCR"
|
|
msgstr "operandul 1 trebuie să fie FPSCR"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9994 config/tc-arm.c:10003 config/tc-arm.c:10057
|
|
#: config/tc-arm.c:10066
|
|
msgid "selected processor does not support instruction"
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10006 config/tc-arm.c:10069
|
|
msgid "accessing MVE system register without MVE is UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "accesarea registrului de sistem MVE fără MVE este IMPREDICTIBILĂ"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10097 config/tc-arm.c:13206
|
|
msgid "bad register for mrs"
|
|
msgstr "registru greșit pentru mrs"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10104 config/tc-arm.c:13230
|
|
msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
|
|
msgstr "se aștepta „APSR”, „CPSR” sau „SPSR”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10145
|
|
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
|
|
msgstr "Rd și Rm trebuie să fie diferite în mul"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10164 config/tc-arm.c:10441 config/tc-arm.c:13369
|
|
msgid "rdhi and rdlo must be different"
|
|
msgstr "rdhi și rdlo trebuie să fie diferite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10170
|
|
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
|
|
msgstr "rdhi, rdlo și rm trebuie să fie diferite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10236
|
|
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
|
|
msgstr "se aștepta „[” după codul mnemonic PLD"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10238 config/tc-arm.c:10253
|
|
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
|
|
msgstr "expresie post-indexată utilizată în instrucțiunea de preîncărcare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10240 config/tc-arm.c:10255
|
|
msgid "writeback used in preload instruction"
|
|
msgstr "scrierea-înapoi utilizată în instrucțiunea de preîncărcare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10242 config/tc-arm.c:10257
|
|
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
|
|
msgstr "adresare neindexată utilizată în instrucțiunea de preîncărcare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10251
|
|
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
|
|
msgstr "se aștepta „[” după codul mnemonic PLI"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10266 config/tc-arm.c:13538
|
|
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
|
|
msgstr "push/pop nu acceptă {reglist}^"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10344 config/tc-arm.c:13715
|
|
msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
|
|
msgstr "utilizarea setend este depreciată pentru ARMv8"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10365 config/tc-arm.c:13776 config/tc-arm.c:13808
|
|
#: config/tc-arm.c:13851
|
|
msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
|
|
msgstr "deplasare stranie ca parte a operandului din instrucțiunea de deplasare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10375 config/tc-arm.c:13914
|
|
msgid "immediate too large (bigger than 0xF)"
|
|
msgstr "valoare imediată prea mare (mai mare de 0xF)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10399 config/tc-arm.c:10408
|
|
msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea SETPAN"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10467
|
|
msgid "SRS base register must be r13"
|
|
msgstr "registrul de bază SRS trebuie să fie r13"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10526
|
|
msgid "can only store two consecutive registers"
|
|
msgstr "se pot stoca doar două registre consecutive"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10648 config/tc-arm.c:10669
|
|
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
|
|
msgstr "doar două registre VFP SP consecutive sunt permise aici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10697 config/tc-arm.c:10712
|
|
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
|
|
msgstr "acest mod de adresare necesită o scriere-înapoi în registrul de bază"
|
|
|
|
#. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
|
|
#. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
|
|
#: config/tc-arm.c:10841
|
|
msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
|
|
msgstr "valoare imediată în afara intervalului, interval așteptat [0, 16]"
|
|
|
|
#. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
|
|
#. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
|
|
#: config/tc-arm.c:10848
|
|
msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
|
|
msgstr "valoare imediată în afara intervalului, interval așteptat [1, 32]"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10889
|
|
msgid "only r15 allowed here"
|
|
msgstr "doar r15 este permis aici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11024
|
|
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
|
|
msgstr "operandul imediat necesită iWMMXt2"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11117
|
|
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
|
|
msgstr "deplasarea prin registru nu este permisă în modul thumb"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11129 config/tc-arm.c:13960 config/tc-arm.c:28028
|
|
msgid "shift expression is too large"
|
|
msgstr "expresia de deplasare este prea mare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11162
|
|
msgid "cannot use register index with this instruction"
|
|
msgstr "nu se poate utiliza indexul registrului cu această instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11164
|
|
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
|
|
msgstr "thumb nu acceptă indexarea negativă a registrelor"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11166
|
|
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
|
|
msgstr "thumb nu acceptă post-indexarea registrelor"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11168
|
|
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
|
|
msgstr "thumb nu acceptă indexarea registrelor cu scriere-înapoi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11170
|
|
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
|
|
msgstr "thumb acceptă doar LSL în indexarea registrelor decalate"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11179 config/tc-arm.c:19690
|
|
msgid "shift out of range"
|
|
msgstr "deplasare în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11188
|
|
msgid "cannot use writeback with this instruction"
|
|
msgstr "nu se poate utiliza scrierea-înapoi cu această instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11209
|
|
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
|
|
msgstr "nu se poate utiliza post-indexarea cu adresarea relativă la PC"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11210
|
|
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
|
|
msgstr "nu se poate utiliza post-indexarea cu această instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11448
|
|
msgid "cannot honor width suffix"
|
|
msgstr "nu se poate onora sufixul de lățime"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11462
|
|
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
|
|
msgstr "doar SUBS PC, LR, #const sunt permise"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11545 config/tc-arm.c:11705 config/tc-arm.c:11802
|
|
#: config/tc-arm.c:13167 config/tc-arm.c:13475
|
|
msgid "shift must be constant"
|
|
msgstr "deplasarea trebuie să fie constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11550
|
|
msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
|
|
msgstr "valoarea de deplasare peste 3 nu este permisă în modul thumb"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11552
|
|
msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
|
|
msgstr "doar deplasarea LSL este permisă în modul thumb"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11576 config/tc-arm.c:11720 config/tc-arm.c:11817
|
|
#: config/tc-arm.c:13180
|
|
msgid "unshifted register required"
|
|
msgstr "este necesar un registru ne decalat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11591 config/tc-arm.c:11828 config/tc-arm.c:13330
|
|
msgid "dest must overlap one source register"
|
|
msgstr "destinația trebuie să se suprapună peste un registru sursă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11723 config/tc-csky.c:6026
|
|
msgid "dest and source1 must be the same register"
|
|
msgstr "destinația și sursa1 trebuie să fie același registru"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11963
|
|
msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
|
|
msgstr "arhitectura selectată nu acceptă instrucțiunea de ramificare condițională largă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11996
|
|
msgid "instruction is always unconditional"
|
|
msgstr "instrucțiunea este întotdeauna necondițională"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12171
|
|
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă forma „A” a acestei instrucțiuni"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12174
|
|
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
|
|
msgstr "thumb nu acceptă forma cu 2 argumente a acestei instrucțiuni"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12299
|
|
msgid "SP not allowed in register list"
|
|
msgstr "SP nu este permis în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12303 config/tc-arm.c:12410
|
|
msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "prezența registrului de bază în lista de registre atunci când se utilizează scrierea înapoi este IMPREDICTIBILĂ"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12311
|
|
msgid "LR and PC should not both be in register list"
|
|
msgstr "LR și PC nu ar trebui să fie amândouă în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12319
|
|
msgid "PC not allowed in register list"
|
|
msgstr "PC nu este permis în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12362
|
|
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
|
|
msgstr "încărcarea/stocarea multiplă a thumb nu acceptă {reglist}^"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12387 config/tc-arm.c:12465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
|
|
msgstr "valoarea stocată pentru r%d este NECUNOSCUTĂ"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12458
|
|
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
|
|
msgstr "instrucțiunea thumb-2 este valabilă numai în sintaxa unificată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12462 config/tc-arm.c:12472
|
|
msgid "this instruction will write back the base register"
|
|
msgstr "această instrucțiune va scrie-înapoi =n registrul de bază"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12475
|
|
msgid "this instruction will not write back the base register"
|
|
msgstr "această instrucțiune nu va scrie-înapoi în registrul de bază"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12506
|
|
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
|
|
msgstr "r14 nu este permis ca prim registru atunci când al doilea registru este omis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12606
|
|
msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
|
|
msgstr "Această instrucțiune poate fi imprevizibilă dacă este executată pe nuclee cu profil M cu întreruperi activate."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12635 config/tc-arm.c:12648 config/tc-arm.c:12684
|
|
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
|
|
msgstr "thumb nu acceptă acest mod de adresare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12652
|
|
msgid "byte or halfword not valid for base register"
|
|
msgstr "octet sau jumătate de cuvânt nevalabil pentru registrul de bază"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12655
|
|
msgid "r15 based store not allowed"
|
|
msgstr "stocarea bazată pe r15 nu este permisă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12657
|
|
msgid "invalid base register for register offset"
|
|
msgstr "registru de bază nevalid pentru decalajul registrului"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12714
|
|
msgid "r12 not allowed here"
|
|
msgstr "r12 nu este permis aici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12720
|
|
msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
|
|
msgstr "registrul de bază este scris-înapoi și se suprapune peste unul dintre registrele de transfer"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
|
|
msgstr "Utilizarea lui r%u ca registru sursă nu mai este necesară atunci când r%u este registrul destinație."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13043
|
|
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
|
|
msgstr "deplasările din instrucțiunile CMP/MOV sunt acceptate numai în sintaxa unificată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13071
|
|
msgid "only lo regs allowed with immediate"
|
|
msgstr "numai registrele lo sunt permise cu imediate"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13248
|
|
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
|
|
msgstr "codificarea thumb nu acceptă o imediată aici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13335
|
|
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
|
|
msgstr "MUL thumb-2 nu trebuie să activeze fanioane"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13400
|
|
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
|
|
msgstr "thumb nu acceptă NOP cu indicii"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13560 config/tc-arm.c:13572
|
|
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
|
|
msgstr "listă de registre nevalidă pentru instrucțiunea push/pop"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13835
|
|
msgid "source1 and dest must be same register"
|
|
msgstr "sursa1 și destinația trebuie să fie același registru"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13860
|
|
msgid "ror #imm not supported"
|
|
msgstr "ror #imm nu este acceptat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13911
|
|
msgid "SMC is not permitted on this architecture"
|
|
msgstr "SMC nu este permis pe această arhitectură"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14077
|
|
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
|
|
msgstr "codificarea thumb nu acceptă rotația"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14097
|
|
msgid "instruction requires register index"
|
|
msgstr "instrucțiunea necesită un index de registru"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14107
|
|
msgid "instruction does not allow shifted index"
|
|
msgstr "instrucțiunea nu permite un index decalat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14263 config/tc-arm.c:29172
|
|
msgid "out of range label-relative fixup value"
|
|
msgstr "valoarea de corecție relativă a etichetei în afara intervalului de valori"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14587
|
|
msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
|
|
msgstr "sufix neon nevalid pentru instrucțiunea non-neon"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14982 config/tc-arm.c:15335 config/tc-arm.c:16820
|
|
#: config/tc-arm.c:16900 config/tc-arm.c:16957 config/tc-arm.c:18838
|
|
#: config/tc-arm.c:21026 config/tc-arm.c:21213
|
|
msgid "invalid instruction shape"
|
|
msgstr "formă nevalidă a instrucțiunii"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15234
|
|
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
|
|
msgstr "tipuri specificate atât în mnemonic, cât și în operanzi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15271
|
|
msgid "operand types can't be inferred"
|
|
msgstr "tipurile de operanzi nu pot fi deduse"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15277
|
|
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
|
|
msgstr "specificatorul de tip are un număr greșit de părți"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15363 config/tc-arm.c:19099 config/tc-arm.c:19106
|
|
msgid "operand size must match register width"
|
|
msgstr "dimensiunea operandului trebuie să se potrivească cu lățimea registrului"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15385
|
|
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
|
|
msgstr "tipuri inconsistente în instrucțiunea Neon"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15806
|
|
msgid "Type is not allowed for this instruction"
|
|
msgstr "Tipul nu este permis pentru această instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15881
|
|
msgid "MVE vector or ARM register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un vector MVE sau un registru ARM"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15998
|
|
msgid "immediate must be either 1, 2, 4 or 8"
|
|
msgstr "valoarea imediată, trebuie să fie 1, 2, 4 sau 8"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16155
|
|
msgid "immediate operand expected in the range [1,8]"
|
|
msgstr "operand imediat așteptat în intervalul [1,8]"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16156
|
|
msgid "immediate operand expected in the range [1,16]"
|
|
msgstr "operand imediat așteptat în intervalul [1,16]"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16298
|
|
msgid "expected LR"
|
|
msgstr "se aștepta LR"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16797 config/tc-arm.c:16877 config/tc-arm.c:18474
|
|
#: config/tc-arm.c:20307
|
|
msgid "immediate out of range for shift"
|
|
msgstr "imediat în afara intervalului de deplasare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17091
|
|
msgid "first and second operands shall be the same register"
|
|
msgstr "primul și al doilea operand trebuie să fie același registru"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17205 config/tc-arm.c:17267
|
|
msgid "destination register and offset register may not be the same"
|
|
msgstr "este posibil ca registrul de destinație și registrul de deplasare să nu fie același"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17217 config/tc-arm.c:17336
|
|
msgid "immediate must be a multiple of 4 in the range of +/-[0,508]"
|
|
msgstr "valoarea imediată trebuie să fie un multiplu de 4 în intervalul +/-[0,508]."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17219
|
|
msgid "immediate must be a multiple of 8 in the range of +/-[0,1016]"
|
|
msgstr "valoarea imediată trebuie să fie un multiplu de 8 în intervalul +/-[0,1016]."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17240
|
|
msgid "can not shift offsets when accessing less than half-word"
|
|
msgstr "nu poate deplasa decalajele atunci când accesează mai puțin de jumătate de cuvânt"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17242
|
|
msgid "shift immediate must be 1, 2 or 3 for half-word, word or double-word accesses respectively"
|
|
msgstr "deplasarea imediată trebuie să fie 1, 2 sau 3 pentru accesarea unei jumătăți de cuvânt, a unui cuvânt sau, respectiv, a unui cuvânt dublu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17329
|
|
msgid "immediate must be in the range of +/-[0,127]"
|
|
msgstr "valoarea imediată trebuie să fie în intervalul +/-[0,127]."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17332
|
|
msgid "immediate must be a multiple of 2 in the range of +/-[0,254]"
|
|
msgstr "valoarea imediată trebuie să fie un multiplu de 2 în intervalul +/-[0,254]."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17346 config/tc-arm.c:18172
|
|
msgid "MVE vector register in the range [Q0..Q7] expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru vectorial MVE în intervalul [Q0..Q7]"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17662 config/tc-arm.c:19529
|
|
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
|
|
msgstr "scalar în afara intervalului pentru instrucțiunea de multiplicare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17750
|
|
msgid "index must be in the range 0 to 3"
|
|
msgstr "indexul trebuie să fie cuprins între 0 și 3"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17753
|
|
msgid "indexed register must be less than 8"
|
|
msgstr "registrul indexat trebuie să fie mai mic de 8"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17954 config/tc-arm.c:21277
|
|
msgid "Warning: 32-bit element size and same first and third operand makes instruction UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "Atenție: dimensiunea elementului pe 32 de biți și același prim și al treilea operand fac ca instrucțiunea să fie IMPREVIZIBILĂ"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18313
|
|
msgid "instruction form not available on this architecture."
|
|
msgstr "formă de instrucțiune nedisponibilă pe această arhitectură."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18316
|
|
msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
|
|
msgstr "această instrucțiune implică utilizarea ARMv8.1 AdvSIMD."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18423 config/tc-arm.c:18448
|
|
msgid "immediate out of range for insert"
|
|
msgstr "valoare imediată în afara intervalului de inserare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18595
|
|
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
|
|
msgstr "valoare imediată în afara intervalului pentru operația de îngustare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18742
|
|
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
|
|
msgstr "operanzii 0 și 1 trebuie să fie același registru"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18848 config/tc-arm.c:21125
|
|
msgid "invalid rounding mode"
|
|
msgstr "mod de rotunjire nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19319
|
|
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
|
|
msgstr "dimensiunea operandului trebuie să fie specificată pentru valoarea imediată VMOV"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19329
|
|
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
|
|
msgstr "valoarea imediată are biți definiți în afara dimensiunii operandului"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19564
|
|
msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "vfmal/vfmsl cu tipul FP16 nu poate fi condițional, comportamentul este IMPREVIZIBIL"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19672
|
|
msgid "Instruction form not available on this architecture."
|
|
msgstr "Formă de instrucțiune nedisponibilă pe această arhitectură."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19726
|
|
msgid "Warning: 64-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "Atenție: dimensiunea elementului pe 64 de biți și aceiași operanzi destinație și sursă fac ca instrucțiunea să fie IMPREDICTIBILĂ"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19731
|
|
msgid "elements must be smaller than reversal region"
|
|
msgstr "elementele trebuie să fie mai mici decât regiunea de inversare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19823
|
|
msgid "Index one must be [2,3] and index two must be two less than index one."
|
|
msgstr "Indexul unu trebuie să fie [2,3], iar indexul doi trebuie să fie cu doi mai mic decât indexul unu."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19826
|
|
msgid "Destination registers may not be the same"
|
|
msgstr "Registrele de destinație ar putea să nu fie aceleași"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20024 config/tc-arm.c:20107
|
|
msgid "bad type for scalar"
|
|
msgstr "tip greșit pentru scalar"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20163
|
|
msgid "immediate constant is valid both as a bit-pattern and a floating point value (using the fp value)"
|
|
msgstr "constanta imediată este valabilă atât ca model de bit, cât și ca valoare în virgulă mobilă (folosind valoarea fp)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20215 config/tc-arm.c:20226
|
|
msgid "VFP registers must be adjacent"
|
|
msgstr "registrele VFP trebuie să fie adiacente"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20316
|
|
msgid "invalid suffix"
|
|
msgstr "sufix nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20470
|
|
msgid "bad list length for table lookup"
|
|
msgstr "lungime de listă eronată pentru căutarea în tabel"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20503
|
|
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
|
|
msgstr "scrierea-înapoi (!) trebuie să fie utilizată pentru VLDMDB și VSTMDB"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20506 config/tc-arm.c:20532
|
|
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
|
|
msgstr "lista de registre trebuie să conțină cel puțin 1 și cel mult 16 registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20527
|
|
msgid "register list must contain at least 1 and at most 32 registers"
|
|
msgstr "lista de registre trebuie să conțină cel puțin 1 și cel mult 32 registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20580 config/tc-arm.c:20613
|
|
msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "Utilizarea lui PC aici este IMPREVIZIBILĂ"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20582
|
|
msgid "Use of PC here is deprecated"
|
|
msgstr "Utilizarea lui PC aici este depreciată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20616
|
|
msgid "instruction does not accept register index"
|
|
msgstr "instrucțiunea nu acceptă indexul de registru"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20619
|
|
msgid "instruction does not accept PC-relative addressing"
|
|
msgstr "instrucțiunea nu acceptă adresarea relativă la PC"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20641 config/tc-arm.c:20650
|
|
msgid "Instruction not permitted on this architecture"
|
|
msgstr "Instrucțiune nepermisă pe această arhitectură"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20699
|
|
msgid "bad alignment"
|
|
msgstr "aliniere greșită"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20716
|
|
msgid "bad list type for instruction"
|
|
msgstr "tip de listă necorespunzător pentru instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20760
|
|
msgid "unsupported alignment for instruction"
|
|
msgstr "aliniere neacceptată pentru instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20779 config/tc-arm.c:20873 config/tc-arm.c:20885
|
|
#: config/tc-arm.c:20895 config/tc-arm.c:20909
|
|
msgid "bad list length"
|
|
msgstr "lungime de listă greșită"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20784
|
|
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
|
|
msgstr "pasul de 2 nu este disponibil atunci când dimensiunea elementului este 8"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20817 config/tc-arm.c:20893
|
|
msgid "can't use alignment with this instruction"
|
|
msgstr "nu se poate utiliza alinierea cu această instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20965
|
|
msgid "post-index must be a register"
|
|
msgstr "post-index trebuie să fie un registru"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20967
|
|
msgid "bad register for post-index"
|
|
msgstr "registru greșit pentru post-index"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21189
|
|
msgid "scalar out of range"
|
|
msgstr "scalar în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21322
|
|
msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "Instrucțiunile scalare ale produsului nu pot fi condiționale, comportamentul este IMPREVIZIBIL"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21397 config/tc-arm.c:21425 config/tc-arm.c:22107
|
|
msgid "index must be 0 or 1"
|
|
msgstr "indexul trebuie să fie 0 sau 1"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21400 config/tc-arm.c:21428 config/tc-arm.c:22110
|
|
msgid "indexed register must be less than 16"
|
|
msgstr "registrul indexat trebuie să fie mai mic de 16"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21466
|
|
msgid "Register must be r0-r14 except r13, or APSR_nzcv."
|
|
msgstr "Registrul trebuie să fie r0-r14, cu excepția r13, sau APSR_nzcv."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21469
|
|
msgid "Register must be an even register between r0-r10."
|
|
msgstr "Registrul trebuie să fie un registru par între r0-r10."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21494
|
|
msgid "CDE Coprocessor must be in range 0-7"
|
|
msgstr "Coprocesorul CDE trebuie să fie în intervalul 0-7"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21528
|
|
msgid "cx1d requires consecutive destination registers."
|
|
msgstr "cx1d necesită registre de destinație consecutive."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21558
|
|
msgid "cx2d requires consecutive destination registers."
|
|
msgstr "cx2d necesită registre de destinație consecutive."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21597
|
|
msgid "cx3d requires consecutive destination registers."
|
|
msgstr "cx3d necesită registre de destinație consecutive."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21789
|
|
msgid "'q' register must be in range 0-7"
|
|
msgstr "registrul „q” trebuie să fie în intervalul 0-7"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21792
|
|
msgid "'d' register must be in range 0-15"
|
|
msgstr "registrul „d” trebuie să fie în intervalul 0-15"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21794
|
|
msgid "'s' register must be in range 0-31"
|
|
msgstr "registrul „s” trebuie să fie în intervalul 0-31"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21849
|
|
msgid "vcx instructions with Q registers require MVE"
|
|
msgstr "instrucțiunile vcx cu registrele Q necesită MVE"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21854
|
|
msgid "vcx instructions with S or D registers require either MVE or Armv8-M floating point extension."
|
|
msgstr "instrucțiunile vcx cu registrele S sau D necesită fie MVE, fie extensia în virgulă mobilă Armv8-M."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21870
|
|
msgid "vcx1 with S or D registers takes immediate within 0-2047"
|
|
msgstr "vcx1 cu registrele S sau D ia o valoare imediată între 0-2047"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21886
|
|
msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-63"
|
|
msgstr "vcx2 cu registrele S sau D ia o valoare imediată între 0-63"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21901
|
|
msgid "vcx2 with S or D registers takes immediate within 0-7"
|
|
msgstr "vcx2 cu registrele S sau D ia o valoare imediată între 0-7"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22491 config/tc-arm.c:22612
|
|
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
|
|
msgstr "infixele condiționale sunt depreciate în sintaxa unificată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22823
|
|
msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
|
|
msgstr "Atenție: condițional în afara unui bloc IT pentru Thumb."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23151
|
|
msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
|
|
msgstr "Ramificații scurte, nedefinite, SVC, LDM/STM"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23152
|
|
msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
|
|
msgstr "Diverse instrucțiuni pe 16 biți"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23153
|
|
msgid "ADR"
|
|
msgstr "ADR"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23154
|
|
msgid "Literal loads"
|
|
msgstr "Încărcări literale"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23155
|
|
msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
|
|
msgstr "Registru superior ADD, MOV, CMP, BX, BLX folosind pc"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23156
|
|
msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
|
|
msgstr "Registru superior ADD, MOV, CMP folosind pc"
|
|
|
|
#. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
|
|
#. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
|
|
#: config/tc-arm.c:23159
|
|
msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
|
|
msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23181
|
|
msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
|
|
msgstr "Blocurile IT care conțin instrucțiuni Thumb pe 32 de biți sunt depreciate din punct de vedere al performanței în ARMv8-A și ARMv8-R"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s"
|
|
msgstr "Blocurile IT care conțin instrucțiuni Thumb pe 16 biți din următoarea clasă sunt depreciate din punct de vedere al performanței în ARMv8-A și ARMv8-R: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23207
|
|
msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R"
|
|
msgstr "Blocurile IT care conțin mai mult de o instrucțiune condițională sunt depreciate din punct de vedere al performanței în ARMv8-A și ARMv8-R"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad instruction `%s'"
|
|
msgstr "instrucțiune greșită „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23331
|
|
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
|
|
msgstr "sufixul s pe instrucțiunea de comparație este depreciat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23351
|
|
msgid "SVC is not permitted on this architecture"
|
|
msgstr "SVC nu este permis pe această arhitectură"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă „%s” în modul Thumb"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23359
|
|
msgid "Thumb does not support conditional execution"
|
|
msgstr "thumb nu acceptă execuția condițională"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă varianta pe 32 de biți a instrucțiunii „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă „%s” în modul Thumb-2"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
|
|
msgstr "nu se poate onora sufixul de lățime -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă „%s” în modul ARM"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
|
|
msgstr "sufixele de lățime nu sunt valide în modul ARM -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
|
|
msgstr "s-a încercat utilizarea unei instrucțiuni ARM pe un procesor ce utilizează doar instrucțiuni Thumb -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
|
|
msgstr "secțiunea „%s” s-a terminat cu un bloc IT deschis."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "section '%s' finished with an open VPT/VPST block."
|
|
msgstr "secțiunea „%s” s-a terminat cu un bloc VPT/VPST deschis."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23515
|
|
msgid "file finished with an open IT block."
|
|
msgstr "fișierul s-a terminat cu un bloc IT deschis."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23517
|
|
msgid "file finished with an open VPT/VPST block."
|
|
msgstr "fișierul s-a terminat cu un bloc VPT/VPST deschis."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:26667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
|
|
msgstr "alinierile mai mari de %d octeți nu sunt acceptate în secțiunile .text."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:26933 config/tc-ia64.c:3588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Group section `%s' has no group signature"
|
|
msgstr "Secțiunea de grup „%s” nu are o semnătură de grup"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:26979
|
|
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
|
|
msgstr "handlerdata în cadrul cantunwind"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:26997
|
|
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
|
|
msgstr "prea multe coduri operaționale de desfășurare pentru rutina de personalitate 0"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:27030
|
|
msgid "attempt to recreate an unwind entry"
|
|
msgstr "încercare de a recrea o intrare de desfășurare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:27041
|
|
msgid "too many unwind opcodes"
|
|
msgstr "prea multe coduri operaționale de desfășurare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:27345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
|
|
msgstr "[-mwarn-syms]: Asignarea face ca un simbol să corespundă unei instrucțiuni ARM: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:27707 config/tc-arm.c:27775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol %s is in a different section"
|
|
msgstr "simbolul %s se află într-o secțiune diferită"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:27709 config/tc-arm.c:27777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
|
|
msgstr "simbolul %s este slab și poate fi înlocuit ulterior"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:27754 config/tc-arm.c:28126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
|
|
msgstr "constantă nevalidă (%lx) după corectare"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:27810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
|
|
msgstr "nu se pot calcula instrucțiunile ADRL pentru decalajul PC de 0x%lx"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:27846 config/tc-arm.c:27876
|
|
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
|
|
msgstr "constantă literală nevalidă: fondul trebuie să fie mai aproape"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:27849 config/tc-arm.c:27898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
|
|
msgstr "valoare imediată greșită pentru decalajul (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:27879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
|
|
msgstr "valoare imediată greșită pentru decalajul pe 8 biți (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:27939
|
|
msgid "offset not a multiple of 4"
|
|
msgstr "decalajul nu este un multiplu de 4"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28142
|
|
msgid "invalid smc expression"
|
|
msgstr "expresie smc nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28152
|
|
msgid "invalid hvc expression"
|
|
msgstr "expresie hvc nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28163 config/tc-arm.c:28172
|
|
msgid "invalid swi expression"
|
|
msgstr "expresie swi nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28182
|
|
msgid "invalid expression in load/store multiple"
|
|
msgstr "expresie nevalidă în încărcarea/stocarea multiplă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
|
|
msgstr "blx la „%s” o funcție de stare ARM ISA schimbată în bl"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28263
|
|
msgid "misaligned branch destination"
|
|
msgstr "destinația ramificării nu este aliniată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
|
|
msgstr "blx la funcția Thumb „%s” din starea Thumb ISA schimbată în bl"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28433
|
|
msgid "Thumb2 branch out of range"
|
|
msgstr "ramificarea Thumb2 este în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28485 config/tc-arm.c:28518
|
|
msgid "Relocation supported only in FDPIC mode"
|
|
msgstr "Realocarea este acceptată numai în modul FDPIC"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28548
|
|
msgid "rel31 relocation overflow"
|
|
msgstr "depășirea realocării rel31"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28570 config/tc-arm.c:28576 config/tc-arm.c:28580
|
|
#: config/tc-arm.c:28627
|
|
msgid "co-processor offset out of range"
|
|
msgstr "decalaj al coprocesorului în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
|
|
msgstr "decalaj nevalid, ținta nu este aliniată la cuvânt (0x%08lX)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28650
|
|
msgid "section does not have enough alignment to ensure safe PC-relative loads"
|
|
msgstr "secțiunea nu are o aliniere suficientă pentru a asigura încărcări sigure relative la PC"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28654 config/tc-arm.c:28663 config/tc-arm.c:28671
|
|
#: config/tc-arm.c:28679 config/tc-arm.c:28687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
|
|
msgstr "decalaj nevalid, valoare prea mare (0x%08lX)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28728
|
|
msgid "invalid Hi register with immediate"
|
|
msgstr "registru Hi nevalid cu o imediată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28744
|
|
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
|
|
msgstr "imediată nevalidă pentru calcularea adresei stivei"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28763
|
|
msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
|
|
msgstr "calculul adreselor are nevoie de un simbol apropiat bine definit"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28779
|
|
msgid "symbol too far away"
|
|
msgstr "simbol prea îndepărtat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
|
|
msgstr "imediată nevalidă pentru calculul adresei (valoare = 0x%08lX)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28821
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
|
|
msgstr "imediată nevalidă: %ld este în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid shift value: %ld"
|
|
msgstr "valoare de deplasare nevalidă: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28903 config/tc-arm.c:28974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
|
|
msgstr "decalajul 0x%08lX nu este reprezentabil"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:28935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
|
|
msgstr "Nu se poate procesa realocarea pentru codul operațional thumb: %lx"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:29014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
|
|
msgstr "decalaj greșit 0x%08lX (numai 12 biți disponibili pentru magnitudine)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:29053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
|
|
msgstr "decalaj greșit 0x%08lX (numai 8 biți disponibili pentru magnitudine)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:29093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
|
|
msgstr "decalaj greșit 0x%08lX (trebuie să fie aliniat la cuvânt)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:29098
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
|
|
msgstr "decalaj greșit 0x%08lX (trebuie să fie un număr de cuvinte pe 8 biți)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:29319 config/tc-score.c:7314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
|
|
msgstr "tip de corecție a relocării greșit (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:29437
|
|
msgid "literal referenced across section boundary"
|
|
msgstr "literal la care se face referire peste limita secțiunii"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:29517
|
|
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
|
|
msgstr "realocare internă (tip: IMMEDIATE) necorectată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:29522
|
|
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
|
|
msgstr "ADRL utilizat pentru un simbol care nu este definit în același fișier"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:29529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s used for a symbol not defined in the same file"
|
|
msgstr "%s utilizat pentru un simbol care nu este definit în același fișier"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:29545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined local label `%s'"
|
|
msgstr "etichetă locală nedefinită „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:29551
|
|
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
|
|
msgstr "internal_relocation (tip: OFFSET_IMM) necorectată"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:29573 config/tc-cris.c:4000 config/tc-csky.c:1152
|
|
#: config/tc-ft32.c:708 config/tc-mcore.c:1932 config/tc-microblaze.c:2062
|
|
#: config/tc-mmix.c:2909 config/tc-moxie.c:823 config/tc-ns32k.c:2245
|
|
#: config/tc-score.c:7401
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "<necunoscută>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:29972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unexpected function type: %d"
|
|
msgstr "%s: tip de funcție neașteptat: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30112
|
|
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
|
|
msgstr "se utilizează opțiuni de tip vechi și nou pentru a defini tipul de CPU"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30131
|
|
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
|
|
msgstr "se utilizează opțiuni de tip vechi și nou pentru a defini tipul de FPU"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30204
|
|
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
|
|
msgstr "virgulă mobilă hardware intră în conflict cu fpu-ul specificat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30387
|
|
msgid "generate PIC code"
|
|
msgstr "generează codul PIC"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30388
|
|
msgid "assemble Thumb code"
|
|
msgstr "asamblează codul Thumb"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30389
|
|
msgid "support ARM/Thumb interworking"
|
|
msgstr "suport pentru interfuncționarea ARM/Thumb"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30391
|
|
msgid "code uses 32-bit program counter"
|
|
msgstr "codul utilizează un contor de program pe 32 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30392
|
|
msgid "code uses 26-bit program counter"
|
|
msgstr "codul utilizează un contor de program pe 26 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30393
|
|
msgid "floating point args are in fp regs"
|
|
msgstr "argumentele în virgulă mobilă sunt în registre fp"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30395
|
|
msgid "re-entrant code"
|
|
msgstr "cod reentrant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30396
|
|
msgid "code is ATPCS conformant"
|
|
msgstr "codul este conform cu ATPCS"
|
|
|
|
#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
|
|
#: config/tc-arm.c:30402
|
|
msgid "use frame pointer"
|
|
msgstr "utilizează indicatorul de cadru"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30403
|
|
msgid "use stack size checking"
|
|
msgstr "utilizează verificarea dimensiunii stivei"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30406
|
|
msgid "do not warn on use of deprecated feature"
|
|
msgstr "nu avertizează cu privire la utilizarea unei funcții depreciate"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30409
|
|
msgid "warn about performance deprecated IT instructions in ARMv8-A and ARMv8-R"
|
|
msgstr "avertizează cu privire la instrucțiunile IT depreciate din punct de vedere al performanței în ARMv8-A și ARMv8-R"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30413
|
|
msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
|
|
msgstr "avertizează cu privire la simbolurile care se potrivesc cu numele instrucțiunilor [implicit]"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30414
|
|
msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
|
|
msgstr "dezactivează avertismentele despre simbolurile care corespund instrucțiunilor"
|
|
|
|
#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
|
|
#. to go away... Add them to the processors table instead.
|
|
#: config/tc-arm.c:30430 config/tc-arm.c:30431
|
|
msgid "use -mcpu=arm1"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm1"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30432 config/tc-arm.c:30433
|
|
msgid "use -mcpu=arm2"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm2"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30434 config/tc-arm.c:30435
|
|
msgid "use -mcpu=arm250"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm250"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30436 config/tc-arm.c:30437
|
|
msgid "use -mcpu=arm3"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm3"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30438 config/tc-arm.c:30439
|
|
msgid "use -mcpu=arm6"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm6"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30440 config/tc-arm.c:30441
|
|
msgid "use -mcpu=arm600"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm600"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30442 config/tc-arm.c:30443
|
|
msgid "use -mcpu=arm610"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm610"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30444 config/tc-arm.c:30445
|
|
msgid "use -mcpu=arm620"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm620"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30446 config/tc-arm.c:30447
|
|
msgid "use -mcpu=arm7"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm7"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30448 config/tc-arm.c:30449
|
|
msgid "use -mcpu=arm70"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm70"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30450 config/tc-arm.c:30451
|
|
msgid "use -mcpu=arm700"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm700"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30452 config/tc-arm.c:30453
|
|
msgid "use -mcpu=arm700i"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm700i"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30454 config/tc-arm.c:30455
|
|
msgid "use -mcpu=arm710"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm710"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30456 config/tc-arm.c:30457
|
|
msgid "use -mcpu=arm710c"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm710c"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30458 config/tc-arm.c:30459
|
|
msgid "use -mcpu=arm720"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm720"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30460 config/tc-arm.c:30461
|
|
msgid "use -mcpu=arm7d"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm7d"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30462 config/tc-arm.c:30463
|
|
msgid "use -mcpu=arm7di"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm7di"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30464 config/tc-arm.c:30465
|
|
msgid "use -mcpu=arm7m"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm7m"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30466 config/tc-arm.c:30467
|
|
msgid "use -mcpu=arm7dm"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm7dm"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30468 config/tc-arm.c:30469
|
|
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm7dmi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30470 config/tc-arm.c:30471
|
|
msgid "use -mcpu=arm7100"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm7100"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30472 config/tc-arm.c:30473
|
|
msgid "use -mcpu=arm7500"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm7500"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30474 config/tc-arm.c:30475
|
|
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm7500fe"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30476 config/tc-arm.c:30477 config/tc-arm.c:30478
|
|
#: config/tc-arm.c:30479
|
|
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm7tdmi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30480 config/tc-arm.c:30481
|
|
msgid "use -mcpu=arm710t"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm710t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30482 config/tc-arm.c:30483
|
|
msgid "use -mcpu=arm720t"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm720t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30484 config/tc-arm.c:30485
|
|
msgid "use -mcpu=arm740t"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm740t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30486 config/tc-arm.c:30487
|
|
msgid "use -mcpu=arm8"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm8"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30488 config/tc-arm.c:30489
|
|
msgid "use -mcpu=arm810"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm810"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30490 config/tc-arm.c:30491
|
|
msgid "use -mcpu=arm9"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm9"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30492 config/tc-arm.c:30493
|
|
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm9tdmi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30494 config/tc-arm.c:30495
|
|
msgid "use -mcpu=arm920"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm920"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30496 config/tc-arm.c:30497
|
|
msgid "use -mcpu=arm940"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=arm940"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30498
|
|
msgid "use -mcpu=strongarm"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=strongarm"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30500
|
|
msgid "use -mcpu=strongarm110"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=strongarm110"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30502
|
|
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=strongarm1100"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30504
|
|
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=strongarm1110"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30505
|
|
msgid "use -mcpu=xscale"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=xscale"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30506
|
|
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=iwmmxt"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30507
|
|
msgid "use -mcpu=all"
|
|
msgstr "utilizează -mcpu=all"
|
|
|
|
#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
|
|
#: config/tc-arm.c:30510 config/tc-arm.c:30511
|
|
msgid "use -march=armv2"
|
|
msgstr "utilizează -march=armv2"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30512 config/tc-arm.c:30513
|
|
msgid "use -march=armv2a"
|
|
msgstr "utilizează -march=armv2a"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30514 config/tc-arm.c:30515
|
|
msgid "use -march=armv3"
|
|
msgstr "utilizează -march=armv3"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30516 config/tc-arm.c:30517
|
|
msgid "use -march=armv3m"
|
|
msgstr "utilizează -march=armv3m"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30518 config/tc-arm.c:30519
|
|
msgid "use -march=armv4"
|
|
msgstr "utilizează -march=armv4"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30520 config/tc-arm.c:30521
|
|
msgid "use -march=armv4t"
|
|
msgstr "utilizează -march=armv4t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30522 config/tc-arm.c:30523
|
|
msgid "use -march=armv5"
|
|
msgstr "utilizează -march=armv5"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30524 config/tc-arm.c:30525
|
|
msgid "use -march=armv5t"
|
|
msgstr "utilizează -march=armv5t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30526 config/tc-arm.c:30527
|
|
msgid "use -march=armv5te"
|
|
msgstr "utilizează -march=armv5te"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:30528
|
|
msgid "use -mfpu=softvfp"
|
|
msgstr "utilizează -mfpu=softvfp"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:31685
|
|
msgid "extension does not apply to the base architecture"
|
|
msgstr "extensia nu se aplică arhitecturii de bază"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:31714
|
|
msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
|
|
msgstr "extensiile de arhitectură trebuie să fie specificate în ordine alfabetică"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:31853 config/tc-arm.c:32836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
|
|
msgstr "format necunoscut în virgulă mobilă „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:31869 config/tc-csky.c:1264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
|
|
msgstr "abi în virgulă mobilă necunoscută „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:31885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown EABI `%s'\n"
|
|
msgstr "EABI necunoscută „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:31905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
|
|
msgstr "mod IT implicit necunoscut „%s”, trebuie să fie arm, thumb, always, sau never."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:31928 config/tc-metag.c:5911
|
|
msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
|
|
msgstr "<nume fpu>\t asamblează pentru arhitectura FPU <nume fpu>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:31930
|
|
msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
|
|
msgstr "<abi>\t asamblează pentru ABI în virgulă mobilă <abi>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:31933
|
|
msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
|
|
msgstr "<ver>\t\t aasamblează pentru versiunea eabi <ver>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:31936
|
|
msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
|
|
msgstr "<mod>\t controlează inserarea implicită a instrucțiunilor IT"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:31938
|
|
msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
|
|
msgstr "\t\t\t modul de compatibilitate cu sintaxa TI CodeComposer Studio"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:31941
|
|
msgid ""
|
|
"[ieee|alternative]\n"
|
|
" set the encoding for half precision floating point numbers to IEEE\n"
|
|
" or Arm alternative format."
|
|
msgstr ""
|
|
"[ieee|alternative]\n"
|
|
" stabilește codificarea numerelor în virgulă mobilă de\n"
|
|
" semiprecizie la IEEE sau formatul alternativ Arm."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:32052
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
|
|
msgstr " Opțiuni de asamblare specifice ARM:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:32072
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
|
|
msgstr " --fix-v4bx permite BX în codul ARMv4\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:32076
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --fdpic generate an FDPIC object file\n"
|
|
msgstr " --fdpic generează un fișier obiect FDPIC\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:32397
|
|
msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
|
|
msgstr "nicio arhitectură nu conține toate instrucțiunile utilizate\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:32589
|
|
msgid ".cpu: missing cpu name"
|
|
msgstr ".cpu: lipsește numele CPU-ului"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:32637
|
|
msgid ".arch: missing architecture name"
|
|
msgstr ".arch: lipsește numele arhitecturii"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:32678
|
|
msgid ".object_arch: missing architecture name"
|
|
msgstr ".object_arch: nume de arhitectură lipsă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:32715
|
|
msgid ".arch_extension: missing architecture extension"
|
|
msgstr ".arch_extension: extensie de arhitectură lipsă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:32772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
|
|
msgstr "extensia arhitecturală „%s” nu este permisă pentru arhitectura de bază curentă"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:32795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
|
|
msgstr "extensie de arhitectură necunoscută „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:32816
|
|
msgid ".fpu: missing fpu name"
|
|
msgstr ".fpu: nume fpu lipsă"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Known MCU names:"
|
|
msgstr "Nume MCU cunoscute:"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:662
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"AVR Assembler options:\n"
|
|
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
|
|
" [avr-name] can be:\n"
|
|
" avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
|
|
" avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
|
|
" avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
|
|
" plus the MOVW instruction\n"
|
|
" avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
|
|
" avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
|
|
" avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
|
|
" plus the MOVW instruction\n"
|
|
" avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
|
|
" avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
|
|
" avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
|
|
" avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
|
|
" avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
|
|
" avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
|
|
" avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opțiuni ale asamblorului AVR:\n"
|
|
" -mmcu=[nume-avr] selectează varianta microcontrolorului\n"
|
|
" [nume-avr] poate fi:\n"
|
|
" avr1 - nucleu AVR clasic fără RAM de date\n"
|
|
" avr2 - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 8K\n"
|
|
" avr25 - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 8K\n"
|
|
" plus instrucțiunea MOVW\n"
|
|
" avr3 - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 64K\n"
|
|
" avr31 - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 128K\n"
|
|
" avr35 - nucleu AVR clasic cu memorie de program de până la 64K\n"
|
|
" plus instrucțiunea MOVW\n"
|
|
" avr4 - nucleu AVR îmbunătățit cu o memorie de program de până la 8K\n"
|
|
" avr5 - nucleu AVR îmbunătățit cu o memorie de program de până la 64K\n"
|
|
" avr51 - nucleu AVR îmbunătățit cu o memorie de program de până la 128K\n"
|
|
" avr6 - nucleu AVR îmbunătățit cu o memorie de program de până la 256K\n"
|
|
" avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash vizibilă în RAM\n"
|
|
" avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
|
|
" avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
|
|
" avrtiny - nucleu AVR Tiny cu 16 registre gp\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
|
|
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
|
|
" (default for avr4, avr5)\n"
|
|
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
|
|
" (default for avr3, avr5)\n"
|
|
" -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
|
|
" -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
|
|
" -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
|
|
" -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
|
|
" -mno-dollar-line-separator\n"
|
|
" do not treat the $ character as a line separator.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mall-opcodes acceptă toate codurile operaționale AVR, chiar dacă nu sunt\n"
|
|
" acceptate de MCU\n"
|
|
" -mno-skip-bug dezactivează avertismentele pentru omiterea instrucțiunilor\n"
|
|
" de două cuvinte (implicit pentru avr4, avr5)\n"
|
|
" -mno-wrap respinge instrucțiunile rjmp/rcall cu înfășurare de 8K\n"
|
|
" (implicit pentru avr3, avr5)\n"
|
|
" -mrmw acceptă instrucțiuni de citire-modificare-scriere\n"
|
|
" -mlink-relax generează realocări pentru relaxarea editorului de legături\n"
|
|
" (implicit)\n"
|
|
" -mno-link-relax nu generează realocări pentru relaxarea editorului de legături\n"
|
|
" -mgcc-isr acceptă pseudo-instrucțiunea __gcc_isr\n"
|
|
" -mno-dollar-line-separator\n"
|
|
" nu tratează caracterul $ ca un separator de linie\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown MCU: %s\n"
|
|
msgstr "MCU necunoscut: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
|
|
msgstr "redefinirea tipului mcu „%s” la „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:869
|
|
msgid "constant value required"
|
|
msgstr "se necesită o valoare constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "number must be positive and less than %d"
|
|
msgstr "numărul trebuie să fie pozitiv și mai mic decât %d"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:1035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
|
|
msgstr "constantă în afara intervalului de 8 biți: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:966 config/tc-score.c:1194 read.c:4023
|
|
msgid "illegal expression"
|
|
msgstr "expresie ilegală"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:995 config/tc-avr.c:2005 config/tc-pru.c:1861
|
|
msgid "`)' required"
|
|
msgstr "„)” este necesară"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1105
|
|
msgid "register name or number from 16 to 31 required"
|
|
msgstr "este necesar un nume de registru sau un număr de la 16 la 31"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1111
|
|
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
|
|
msgstr "este necesar un nume de registru sau un număr de la 0 la 31"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1119
|
|
msgid "register r16-r23 required"
|
|
msgstr "se necesită n registru r16-r23"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1125
|
|
msgid "register number above 15 required"
|
|
msgstr "un număr de registru mai mare de 15 este necesar"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1131 config/tc-csky.c:6417 config/tc-csky.c:6446
|
|
msgid "even register number required"
|
|
msgstr "un număr de registru par este necesar"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1137
|
|
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
|
|
msgstr "registrul r24, r26, r28 sau r30 este necesar"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1158
|
|
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
|
|
msgstr "registru indicator (X, Y sau Z) este necesar"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1165
|
|
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
|
|
msgstr "nu se poate pre-decrementa și post-incrementa în același timp"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1173
|
|
msgid "addressing mode not supported"
|
|
msgstr "modul de adresare nu este acceptat"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1179
|
|
msgid "can't predecrement"
|
|
msgstr "nu se poate pre-decrementa"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1182
|
|
msgid "pointer register Z required"
|
|
msgstr "registru indicator Z este necesar"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1201
|
|
msgid "postincrement not supported"
|
|
msgstr "post-incrementarea nu este admisă"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1211
|
|
msgid "pointer register (Y or Z) required"
|
|
msgstr "registru indicator (Y sau Z) este necesar"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1333 config/tc-xgate.c:1354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown constraint `%c'"
|
|
msgstr "constrângere necunoscută „%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1396 config/tc-avr.c:2687
|
|
msgid "`,' required"
|
|
msgstr "„,” este necesară"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1417
|
|
msgid "undefined combination of operands"
|
|
msgstr "combinație de operanzi nedefinită"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1426
|
|
msgid "skipping two-word instruction"
|
|
msgstr "sărind peste instrucțiunea de două cuvinte"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1614 config/tc-avr.c:1630 config/tc-avr.c:1761
|
|
#: config/tc-msp430.c:4500 config/tc-msp430.c:4519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "odd address operand: %ld"
|
|
msgstr "operand de adresă impară: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1622 config/tc-avr.c:1641 config/tc-avr.c:1659
|
|
#: config/tc-avr.c:1670 config/tc-avr.c:1686 config/tc-avr.c:1694
|
|
#: config/tc-avr.c:1789 config/tc-avr.c:1796 config/tc-d10v.c:503
|
|
#: config/tc-d30v.c:550 config/tc-msp430.c:4508 config/tc-msp430.c:4526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range: %ld"
|
|
msgstr "operand în afara intervalului: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range: 0x%lx"
|
|
msgstr "operand în afara intervalului: 0x%lx"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1782 config/tc-d10v.c:1592 config/tc-d30v.c:2011
|
|
#: config/tc-msp430.c:4597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
|
|
msgstr "linia %d: tip de realocare necunoscut: 0x%x"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1810
|
|
msgid "only constant expression allowed"
|
|
msgstr "este permisă doar expresia constantă"
|
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
|
#: config/tc-avr.c:1865 config/tc-bfin.c:813 config/tc-d10v.c:1461
|
|
#: config/tc-d30v.c:1768 config/tc-metag.c:7016 config/tc-mn10200.c:772
|
|
#: config/tc-mn10300.c:2178 config/tc-msp430.c:4645 config/tc-ppc.c:7770
|
|
#: config/tc-spu.c:878 config/tc-spu.c:1091 config/tc-v850.c:3360
|
|
#: config/tc-z80.c:3871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reloc %d not supported by object file format"
|
|
msgstr "realocarea %d nu este acceptată de formatul de fișier obiect"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1887 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1926
|
|
#: config/tc-mcore.c:881 config/tc-microblaze.c:913 config/tc-moxie.c:180
|
|
#: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2182 config/tc-wasm32.c:747
|
|
#: config/tc-z8k.c:1233
|
|
msgid "can't find opcode "
|
|
msgstr "nu se poate găsi codul operațional "
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
|
|
msgstr "cod operațional ilegal %s pentru mcu %s"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
|
|
msgstr "pseudo-instrucțiunea „%s” nu este acceptată"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1944
|
|
msgid "garbage at end of line"
|
|
msgstr "deșeuri la sfârșit de linie"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:2054 config/tc-pru.c:1893
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal %s relocation size: %d"
|
|
msgstr "dimensiune de relocare %s ilegală: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:2167 config/tc-avr.c:2222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown record type %d (in %s)"
|
|
msgstr "tip de înregistrare necunoscut %d (în %s)"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:2243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create property section `%s'\n"
|
|
msgstr "Nu s-a putut crea secțiunea de proprietate „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:2679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
|
|
msgstr "%s necesită valoarea 0-2 ca operand 1"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:2704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
|
|
msgstr "„%s %d” după „%s %d” din %s:%u"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:2707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
|
|
msgstr "„%s %d”, dar niciun fragment nu este deschis încă"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:2795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
|
|
msgstr "„__gcc_isr %d” suspendat"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:2797
|
|
msgid "dangling `__gcc_isr'"
|
|
msgstr "„__gcc_isr” suspendat"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:93 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
|
|
msgid "missing ')'"
|
|
msgstr "„)” lipsește"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
|
|
msgstr " Opțiuni specifice asamblorului Blackfin:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
|
|
msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specifică numele CPU-ului țintă\n"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
|
|
msgstr " -mfdpic asamblează pentru ABI FDPIC\n"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
|
|
msgstr " -mno-fdpic/-mnopic dezactivează -mfdpic\n"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:444
|
|
msgid "Could not set architecture and machine."
|
|
msgstr "Nu s-a putut stabili arhitectura și mașina."
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:591
|
|
msgid "Parse failed."
|
|
msgstr "Analizarea a eșuat."
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:666
|
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
|
|
msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_10"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:682
|
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
|
|
msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_12"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:702
|
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
|
|
msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_24"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:717
|
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
|
|
msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_5"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:729
|
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
|
|
msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:739
|
|
msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
|
|
msgstr "rel prea departe de BFD_RELOC_8"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:746
|
|
msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
|
|
msgstr "rel prea departe de BFD_RELOC_16"
|
|
|
|
#: config/tc-bpf.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mdialect=%s is not valid. Expected normal or pseudoc"
|
|
msgstr "-mdialect=%s nu este valid. Se aștepta normal sau pseudoc"
|
|
|
|
#: config/tc-bpf.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-misa-spec=%s is not valid. Expected v1, v2, v3, v4 o xbpf"
|
|
msgstr "-misa-spec=%s nu este valid. Se aștepta v1, v2, v3, v4 sau xbpf"
|
|
|
|
#: config/tc-bpf.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"BPF options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Opțiuni BPF:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-bpf.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"BPF options:\n"
|
|
" -EL generate code for a little endian machine\n"
|
|
" -EB generate code for a big endian machine\n"
|
|
" -mdialect=DIALECT set the assembly dialect (normal, pseudoc)\n"
|
|
" -misa-spec set the BPF ISA spec (v1, v2, v3, v4, xbpf)\n"
|
|
" -mxbpf alias for -misa-spec=xbpf\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opțiuni BPF:\n"
|
|
" -EL generează cod pentru o mașină little endian\n"
|
|
" -EB generează cod pentru o mașină big endian\n"
|
|
" -mdialect=DIALECT stabilește dialectul de asamblare (normal, pseudoc)\n"
|
|
" -misa-spec stabilește specificațiile BPF ISA (v1, v2, v3, v4, xbpf)\n"
|
|
" -mxbpf alias pentru -misa-spec=xbpf\n"
|
|
|
|
#: config/tc-bpf.c:591
|
|
msgid "signed instruction operand out of range, shall fit in 32 bits"
|
|
msgstr "operandul instrucțiunii cu semn este în afara limitelor, trebuie să se încadreze în 32 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-bpf.c:965
|
|
msgid "immediate out of range, shall fit in 32 bits"
|
|
msgstr "valoare imediată în afara intervalului, trebuie să se încadreze în 32 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-bpf.c:975
|
|
msgid "pc-relative offset out of range, shall fit in 32 bits"
|
|
msgstr "decalajul pc-relativ în afara intervalului, trebuie să se încadreze în 32 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-bpf.c:985 config/tc-bpf.c:995
|
|
msgid "pc-relative offset out of range, shall fit in 16 bits"
|
|
msgstr "decalajul pc-relativ în afara intervalului, trebuie să se încadreze în 16 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-bpf.c:1378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected register name `%s' in expression"
|
|
msgstr "nume de registru neașteptat „%s” în expresie"
|
|
|
|
#: config/tc-bpf.c:1709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%-tag in BPF opcode '%s'\n"
|
|
msgstr "etichetă %% nevalidă în codul operațional BPF „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-bpf.c:1756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized instruction `%s'"
|
|
msgstr "instrucțiune nerecunoscută „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:168
|
|
msgid "using a bit field width of zero"
|
|
msgstr "utilizând o lățime a câmpului de biți de zero"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
|
|
msgstr "lățimea câmpului „%s” este prea complexă pentru un câmp de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
|
|
msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
|
|
msgstr[0] "lățimea câmpului %lu este prea mare pentru a încăpea în %d octet: trunchiată la %d biți"
|
|
msgstr[1] "lățimea câmpului %lu este prea mare pentru a încăpea în %d octeți: trunchiată la %d biți"
|
|
msgstr[2] "lățimea câmpului %lu este prea mare pentru a încăpea în %d de octeți: trunchiată la %d biți"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
|
|
msgstr "valoarea câmpului „%s” este prea complexă pentru un câmp de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
|
|
msgstr "Pereche de registre necunoscută - modul de indexare relativ: „%d”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
|
|
msgstr "eroare internă: realocarea %d („%s”) nu este suportată de formatul de fișier obiect"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:18173 config/tc-s390.c:2333
|
|
msgid "GOT already in symbol table"
|
|
msgstr "GOT este deja în tabelul de simboluri"
|
|
|
|
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
|
|
#: config/tc-cr16.c:880 config/tc-crx.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
|
|
msgstr "expresie de deplasare lipsă sau nevalidă „%s” luată ca 0"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:930
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GOT bad expression with %s."
|
|
msgstr "expresie greșită GOT cu %s."
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
|
|
msgstr "operand %d: expresie de utilizare ilegală: `%s`"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1106 config/tc-crx.c:1080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown register: `%d'"
|
|
msgstr "Registru necunoscut: „%d”"
|
|
|
|
#. Issue a error message when register is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr "Registru ilegal („%s”) în instrucțiunea: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1188 config/tc-cr16.c:1263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
|
|
msgstr "Registru ilegal „%s” în instrucțiunea „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1216 config/tc-cr16.c:1227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
|
|
msgstr "Pereche de registre ilegală „%s” în instrucțiunea „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1252
|
|
msgid "unmatched '['"
|
|
msgstr "„[” fără corespondent"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1258
|
|
msgid "garbage after index spec ignored"
|
|
msgstr "deșeurile după specificația indexului se ignoră"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1406 config/tc-crx.c:889
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
|
|
msgstr "Operanzi ilegali (spații albe): „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1418 config/tc-cr16.c:1425 config/tc-cr16.c:1442
|
|
#: config/tc-crx.c:901 config/tc-crx.c:908 config/tc-crx.c:925
|
|
#: config/tc-crx.c:1716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
|
|
msgstr "Lipsesc parantezele pereche : „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1474 config/tc-crx.c:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown exception: `%s'"
|
|
msgstr "Excepție necunoscută: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1556 config/tc-crx.c:1047
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
|
|
msgstr "Parametru „cinv” ilegal: „%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1577 config/tc-cr16.c:1616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown register pair: `%d'"
|
|
msgstr "Pereche de registre necunoscută: „%d”"
|
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr "Pereche de registre ilegală („%s”) în instrucțiunea: „%s”"
|
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr "Pereche de registre de index ilegală („%s”) în instrucțiunea: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown processor register : `%d'"
|
|
msgstr "Registru de procesor necunoscut : „%d”"
|
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr "Registru de procesor ilegal („%s”) în instrucțiunea: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
|
|
msgstr "Registru de procesor necunoscut (32 biți) : „%d”"
|
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr "Registru de procesor pe 32 de biți ilegal („%s”) în instrucțiunea: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2072 config/tc-crx.c:1614 config/tc-crx.c:1631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
|
|
msgstr "Este utilizat același registru sursă/destinație („r%d”), rezultatul este nedefinit"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2094
|
|
msgid "RA register is saved twice."
|
|
msgstr "Registrul RA este salvat de două ori."
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2098
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' Illegal use of registers."
|
|
msgstr "„%s” Utilizare ilegală a registrelor."
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
|
|
msgstr "„%s” Combinație de registru-contorizare ilegală."
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' Illegal use of register."
|
|
msgstr "„%s” Utilizare ilegală a registrului."
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2127 config/tc-crx.c:1623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' has undefined result"
|
|
msgstr "„%s” are un rezultat nedefinit"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
|
|
msgstr "Este utilizat același registru sursă/destinație („r%d”), rezultatul este nedefinit"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2306 config/tc-crx.c:1529
|
|
msgid "Incorrect number of operands"
|
|
msgstr "Număr incorect de operanzi"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2308 config/tc-crx.c:1531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
|
|
msgstr "Tip ilegal de operand (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2314 config/tc-crx.c:1537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand out of range (arg %d)"
|
|
msgstr "Operand în afara intervalului (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2317 config/tc-crx.c:1540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
|
|
msgstr "Operandul are o deplasare impară (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2320 config/tc-cr16.c:2351 config/tc-crx.c:1555
|
|
#: config/tc-crx.c:1583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operand (arg %d)"
|
|
msgstr "Operand ilegal (arg %d)"
|
|
|
|
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
|
|
#. boundary.
|
|
#: config/tc-cr16.c:2453 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1905
|
|
#: config/tc-crx.h:77
|
|
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
|
|
msgstr "adresa instrucțiunii nu este un multiplu de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2476 config/tc-cris.c:1550 config/tc-cris.c:1558
|
|
#: config/tc-crx.c:1941 config/tc-dlx.c:681 config/tc-hppa.c:3225
|
|
#: config/tc-hppa.c:3232 config/tc-sparc.c:1753 config/tc-sparc.c:1761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown opcode: `%s'"
|
|
msgstr "Cod operațional necunoscut: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
|
|
msgstr "problemă de inconsistență internă în %s: fr_simbol %lx"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3898 config/tc-msp430.c:4995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
|
|
msgstr "problemă de inconsistență internă în %s: simbol rezolvat"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3904
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
|
|
msgstr "problemă de inconsistență internă în %s: fr_subtip %d"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:904
|
|
msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
|
|
msgstr "Relaxarea la ramificările lungi pentru .arch common_v10_v32 nu este implementată"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:934
|
|
msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
|
|
msgstr "Operandul țintă LAPC complicat nu este un multiplu de doi. Utilizați LAPC.D"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
|
|
msgstr "Eroare internă găsită în md_convert_frag: offset %ld. Vă rugăm să raportați acest lucru."
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
|
|
msgstr "inconsistență internă în %s: bdapq fără simbol"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
|
|
msgstr "inconsistență internă în %s: bdap.w fără niciun simbol"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1001
|
|
msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
|
|
msgstr "alinierea secțiunii trebuie să fie >= 4 octeți pentru a verifica siguranța MULS/MULU"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1010
|
|
msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
|
|
msgstr "locație periculoasă pentru MULS/MULU; se va acorda o aliniere mai mare"
|
|
|
|
#. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
|
|
#. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
|
|
#. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
|
|
#: config/tc-cris.c:1051
|
|
msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
|
|
msgstr "Gestionarea decalajelor în afara intervalului .word nu este implementată pentru .arch common_v10_v32"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1096
|
|
msgid ".word case-table handling failed: table too large"
|
|
msgstr "gestionarea tabelului după majuscule-minuscule .word a eșuat: tabelul este prea mare"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Cod operațional cu erori: „%s” „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 5 biți fără semn: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 4 biți fără semn: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 6 biți: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 6 biți fără semn: %ld"
|
|
|
|
#. Others have a generic warning.
|
|
#: config/tc-cris.c:1849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
|
|
msgstr "Registru neimplementat „%s” specificat"
|
|
|
|
#. We've come to the end of instructions with this
|
|
#. opcode, so it must be an error.
|
|
#: config/tc-cris.c:2093
|
|
msgid "Illegal operands"
|
|
msgstr "Operanzi ilegali"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2134 config/tc-cris.c:2174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 8 biți: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2144 config/tc-cris.c:2195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 16 biți: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
|
|
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 8 biți cu semn: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 8 biți fără semn: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
|
|
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 16 biți cu semn: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 16 biți fără semn: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2231
|
|
msgid "TLS relocation size does not match operand size"
|
|
msgstr "Dimensiunea realocării TLS nu se potrivește cu dimensiunea operandului"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2232
|
|
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
|
|
msgstr "Dimensiunea realocării PIC nu se potrivește cu dimensiunea operandului"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3379
|
|
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
|
|
msgstr "Se apelează gen_cond_branch_32 pentru .arch common_v10_v32\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3383
|
|
msgid "32-bit conditional branch generated"
|
|
msgstr "Ramificare condițională pe 32 de biți generată"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3444
|
|
msgid "Complex expression not supported"
|
|
msgstr "Expresia complexă nu este acceptată"
|
|
|
|
#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
|
|
#. not, add it.
|
|
#: config/tc-cris.c:3594
|
|
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
|
|
msgstr "Apel greșit la md_atof () - formatele cu virgulă mobilă nu sunt acceptate"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3635
|
|
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
|
|
msgstr "Realocarea relativă la PC trebuie să fie rezolvată trivial"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 16 biți: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
|
|
msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 16 biți cu semn: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 8 biți: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
|
|
msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 8 biți cu semn: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 4 biți fără semn: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 5 biți fără semn: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 6 biți: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 6 biți fără semn: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
|
|
msgstr "Utilizați „--help” pentru a vedea modul de utilizare și opțiunile pentru acest asamblor.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3817
|
|
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
|
|
msgstr "„--no-underscore” nu este validă cu formatul a.out"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3829
|
|
msgid "--pic is invalid for this object format"
|
|
msgstr "„--pic” nu este validă pentru acest format de obiect"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
|
|
msgstr "<ahitectura> nu este validă în --march=<ahitectura>: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3952 config/tc-ft32.c:688 config/tc-moxie.c:776
|
|
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
|
|
msgstr "Eroare de semantică. Acest tip de operand nu poate fi realocat, trebuie să fie o constantă în timp de asamblare."
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4001 config/tc-ft32.c:709 config/tc-moxie.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
|
|
msgstr "Nu se poate genera tipul de realocare pentru simbolul %s, cod %s"
|
|
|
|
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
|
|
#: config/tc-cris.c:4014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CRIS-specific options:\n"
|
|
msgstr "Opțiuni specifice CRIS:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4016
|
|
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
|
|
msgstr " -h, -H nu execută, afișează acest text de ajutor; depreciat\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4018
|
|
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
|
|
msgstr " -N avertizează atunci când ramurile sunt extinse la salturi\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4020
|
|
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --underscore simbolurile utilizatorului sunt în mod normal precedate\n"
|
|
" cu liniuță de subliniere\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4022
|
|
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
|
|
msgstr " Registrele nu vor avea nevoie de niciun prefix.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4024
|
|
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
|
|
msgstr " --no-underscore simbolurile de utilizator nu au niciun prefix\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4026
|
|
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
|
|
msgstr " Registrele vor avea nevoie de un prefix „$”.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4029
|
|
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
|
|
msgstr " --pic\t\t\tactivează generarea de cod independent de poziție\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4032
|
|
msgid ""
|
|
" --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
|
|
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --march=<arch>\t\tgenerează cod pentru <arch>; alegerile valide pentru\n"
|
|
"\t\t\t\t<arch> sunt v0_v10, v10, v32 și common_v10_v32.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4081
|
|
msgid "Invalid pc-relative relocation"
|
|
msgstr "Realocare relativă la PC nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
|
|
msgstr "Depășiri .word (%ld) cu semn ajustate: instrucțiunea „switch” este prea mare."
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4156
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
|
|
msgstr ".syntax %s necesită opțiunea de linie de comandă „--underscore”"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4165
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
|
|
msgstr ".syntax %s necesită opțiunea de linie de comandă „--no-underscore”"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4202
|
|
msgid "Unknown .syntax operand"
|
|
msgstr "Operand .syntax necunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4212
|
|
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
|
|
msgstr "Pseudodirectiva .file este valabilă numai atunci când se generează ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4224
|
|
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
|
|
msgstr "Pseudodirectiva .loc este valabilă numai atunci când se generează ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
|
|
msgstr "problemă de inconsistență internă: %s apelat pentru %d octeți"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4391
|
|
msgid "unknown operand to .arch"
|
|
msgstr "operand necunoscut pentru .arch"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4400
|
|
msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
|
|
msgstr ".arch <arch> necesită o opțiune --march=.... corespunzătoare"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:710 config/tc-crx.c:730 config/tc-crx.c:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
|
|
msgstr "Registru ilegal „%s” în instrucțiunea „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal Scale - `%d'"
|
|
msgstr "Scară ilegală - „%d”"
|
|
|
|
#. Issue a error message when register is illegal.
|
|
#: config/tc-crx.c:1088
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
|
|
msgstr "Registru ilegal („%s”) în instrucțiunea: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
|
|
msgstr "Registru de co-procesor ilegal în instrucțiunea „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
|
|
msgstr "Registru special de co-procesor ilegal în instrucțiunea „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
|
|
msgstr "Valoare nevalidă a operandului DISPU4 (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
|
|
msgstr "Valoare nevalidă a operandului CST4 (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
|
|
msgstr "Valoarea operandului nu este în limita superioară de 64 Ko (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1685
|
|
msgid "Invalid register in register list"
|
|
msgstr "Registru nevalid în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
|
|
msgstr "Registru ilegal „%s” în lista de registre a co-procesorului"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
|
|
msgstr "Registru ilegal „%s” în lista de registre speciale a co-procesorului"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in user register list"
|
|
msgstr "Registru ilegal „%s” în lista de registre a utilizatorului"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1785
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in register list"
|
|
msgstr "Registru ilegal „%s” în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
|
|
msgstr "Maxim %d biți pot fi definiți în operandul „mask16”."
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
|
|
msgstr "restul liniei este ignorat; primul caracter ignorat este „%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
|
|
msgstr "Operand „mask16” ilegal, operația este nedefinită - „%s”"
|
|
|
|
#. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
|
|
#: config/tc-crx.c:1814
|
|
msgid "HI/LO registers should be specified together"
|
|
msgstr "Registrele HI/LO trebuie să fie specificate împreună"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1820
|
|
msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
|
|
msgstr "Registrele HI/LO trebuie să fie specificate fără registre suplimentare"
|
|
|
|
#. Variable not in small data read only segment accessed
|
|
#. using small data read only anchor.
|
|
#: config/tc-csky.c:1149 config/tc-mcore.c:1927 config/tc-microblaze.c:2054
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2358 config/tc-microblaze.c:2381
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcrel offset for branch to %s too far (0x%lx)"
|
|
msgstr "decalajul pcrel pentru ramificarea la %s prea departe (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown architecture `%s'"
|
|
msgstr "arhitectură necunoscută „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "C-SKY assembler options:\n"
|
|
msgstr "Opțiunile asamblorului C-SKY:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1410
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=ARCH\t\t\tselect architecture ARCH:"
|
|
msgstr " -march=ARCH\t\t\tselectează arhitectura ARCH:"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1429
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mcpu=CPU\t\t\tselect processor CPU:"
|
|
msgstr " -mcpu=CPU\t\t\tselectează procesorul CPU:"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1456
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mfloat-abi=ABI\t\tselect float ABI:"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mfloat-abi=ABI\t\tselectează un ABI pentru pentru a lucra cu numere\n"
|
|
" în virgulă mobilă:"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1475
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -EL -mlittle-endian\t\tgenerate little-endian output\n"
|
|
msgstr " -EL -mlittle-endian\t\tgenerează cod little-endian\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1477
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -EB -mbig-endian\t\tgenerate big-endian output\n"
|
|
msgstr " -EB -mbig-endian\t\tgenerează cod big-endian\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1479
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -fpic -pic\t\t\tgenerate position-independent code\n"
|
|
msgstr " -fpic -pic\t\t\tgenerează cod independent de poziție\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1482
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mljump\t\t\ttransform jbf, jbt, jbr to jmpi (CK800 only)\n"
|
|
msgstr " -mljump\t\t\ttransformă jbf, jbt, jbr în jmpi (numai pentru CK800)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1484
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-ljump\n"
|
|
msgstr " -mno-ljump\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1488
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mbranch-stub\t\t\tenable branch stubs for PC-relative calls\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mbranch-stub\t\t\tactivează cioturile de ramificare pentru apelurile\n"
|
|
" relative la PC\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1490
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-branch-stub\n"
|
|
msgstr " -mno-branch-stub\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1494
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -force2bsr -mforce2bsr\ttransform jbsr to bsr\n"
|
|
msgstr " -force2bsr -mforce2bsr\ttransformă jbsr în bsr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1496
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n"
|
|
msgstr " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1498
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\ttransform jsri to bsr\n"
|
|
msgstr " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\ttransformă jsri în bsr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1500
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n"
|
|
msgstr " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1503
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mnolrw -mno-lrw\t\timplement lrw as movih + ori\n"
|
|
msgstr " -mnolrw -mno-lrw\t\timplementează lrw ca movih + ori\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1505
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -melrw\t\t\tenable extended lrw (CK800 only)\n"
|
|
msgstr " -melrw\t\t\tactivează lrw extins (numai pentru CK800)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1507
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-elrw\n"
|
|
msgstr " -mno-elrw\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1510
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mlaf -mliterals-after-func\temit literals after each function\n"
|
|
msgstr " -mlaf -mliterals-after-func\temite literali după fiecare funcție\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1512
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-laf -mno-literals-after-func\n"
|
|
msgstr " -mno-laf -mno-literals-after-func\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1514
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mlabr -mliterals-after-br\temit literals after branch instructions\n"
|
|
msgstr " -mlabr -mliterals-after-br\temite literali după instrucțiunile de ramificare\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1516
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n"
|
|
msgstr " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1519
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mistack\t\t\tenable interrupt stack instructions\n"
|
|
msgstr " -mistack\t\t\tactivează instrucțiunile stivei de întreruperi\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1521
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-istack\n"
|
|
msgstr " -mno-istack\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1524
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mhard-float\t\t\tenable hard float instructions\n"
|
|
msgstr " -mhard-float\t\t\tactivează instrucțiunile în virgulă mobilă hardware\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1526
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mmp\t\t\t\tenable multiprocessor instructions\n"
|
|
msgstr " -mmp\t\t\t\tactivează instrucțiunile multiprocesor\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1528
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mcp\t\t\t\tenable coprocessor instructions\n"
|
|
msgstr " -mcp\t\t\t\tactivează instrucțiunile co-procesorului\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1530
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mcache\t\t\tenable cache prefetch instruction\n"
|
|
msgstr " -mcache\t\t\tactivează instrucțiunea de pre-achiziționare a datelor din cache\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1532
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -msecurity\t\t\tenable security instructions\n"
|
|
msgstr " -msecurity\t\t\tactivează instrucțiunile de securitate\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1534
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mtrust\t\t\tenable trust instructions\n"
|
|
msgstr " -mtrust\t\t\tactivează instrucțiunile de confianță\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1536
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mdsp\t\t\t\tenable DSP instructions\n"
|
|
msgstr " -mdsp\t\t\t\tactivează instrucțiunile DSP\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1538
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -medsp\t\t\tenable enhanced DSP instructions\n"
|
|
msgstr " -medsp\t\t\tactivează instrucțiunile DSP îmbunătățite\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1540
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mvdsp\t\t\tenable vector DSP instructions\n"
|
|
msgstr " -mvdsp\t\t\tactivează instrucțiunile DSP vectoriale\n"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1773
|
|
msgid "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) does not support -mbranch-stub"
|
|
msgstr "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) nu acceptă „-mbranch-stub”"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1778
|
|
msgid "-mno-force2bsr is ignored with -mbranch-stub"
|
|
msgstr "„-mno-force2bsr” este ignorată cu „-mbranch-stub”"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1786
|
|
msgid "-mno-force2bsr is ignored for ck801/ck802"
|
|
msgstr "„-mno-force2bsr” este ignorată pentru ck801/ck802"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:1813
|
|
msgid "-mljump is ignored for ck801/ck802"
|
|
msgstr "„-mljump” este ignorată pentru ck801/ck802"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:2095 config/tc-mcore.c:689
|
|
msgid "more than 65K literal pools"
|
|
msgstr "mai mult de 65K fonduri literale"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:2342 read.c:3734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad floating literal: %s"
|
|
msgstr "literal în virgulă mobilă eronat: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:2490 config/tc-mcore.c:743
|
|
msgid "missing ']'"
|
|
msgstr "„]” lipsește"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:2518 config/tc-mips.c:14361 config/tc-mips.c:14425
|
|
#: config/tc-mips.c:14436 config/tc-score.c:2688 config/tc-score.c:2735
|
|
msgid "unrecognized opcode"
|
|
msgstr "cod operațional nerecunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:3653 config/tc-mcore.c:1164
|
|
msgid "translating mgeni to movi"
|
|
msgstr "conversia mgeni în movi"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:5301 config/tc-tilegx.c:1451 config/tc-tilepro.c:1310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported BFD relocation size %d"
|
|
msgstr "dimensiune de realocare BFD neacceptată %d"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:5924
|
|
msgid "second operand must be 4"
|
|
msgstr "al doilea operand trebuie să fie 4"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:5948 config/tc-mcore.c:1527
|
|
msgid "second operand must be 1"
|
|
msgstr "al doilea operand trebuie să fie 1"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:6021 config/tc-xtensa.c:1989
|
|
msgid "register number out of range"
|
|
msgstr "număr de registru în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:6031
|
|
msgid "64-bit operator src/dst register must be less than 15"
|
|
msgstr "registrul sursă/destinație al operatorului pe 64 de biți trebuie să fie mai mic de 15"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:7858
|
|
msgid "the first operand must be a symbol"
|
|
msgstr "primul operand trebuie să fie un simbol"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:7867
|
|
msgid "missing stack size"
|
|
msgstr "dimensiunea stivei lipsește"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:7880 config/tc-score.c:4240
|
|
msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
|
|
msgstr "valoarea nu este în intervalul [0, 0xffffffff]"
|
|
|
|
#: config/tc-csky.c:7890 config/tc-mcore.c:782
|
|
msgid "operand must be a constant"
|
|
msgstr "operandul trebuie să fie o constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"D10V options:\n"
|
|
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
|
|
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
|
|
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
|
|
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
|
|
" instructions together.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opțiuni D10V:\n"
|
|
"-O optimizează; va efectua unele operații în paralel\n"
|
|
"--gstabs-packing împachetează instrucțiunile scurte adiacente împreună\n"
|
|
" chiar și atunci când este specificată „--gstabs”;\n"
|
|
" activată în mod implicit\n"
|
|
"--no-gstabs-packing dacă este specificată „--gstabs”, nu împachetează\n"
|
|
" instrucțiunile adiacente împreună\n"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:573
|
|
msgid "operand is not an immediate"
|
|
msgstr "operandul nu este o valoare imediată"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range: %lu"
|
|
msgstr "operand în afara intervalului: %lu"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:650
|
|
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
|
|
msgstr "Instrucțiunea trebuie să fie executată în paralel cu o altă instrucțiune."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:704 config/tc-d10v.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
|
|
msgstr "conflict de împachetare: %s trebuie să expedieze secvențial"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "resource conflict (R%d)"
|
|
msgstr "conflict de resursă (R%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "resource conflict (A%d)"
|
|
msgstr "conflict de resursă (A%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:816
|
|
msgid "resource conflict (PSW)"
|
|
msgstr "conflict de resursă (PSW)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:818
|
|
msgid "resource conflict (C flag)"
|
|
msgstr "conflict de resursă (fanion C)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:820
|
|
msgid "resource conflict (F flag)"
|
|
msgstr "conflict de resursă (fanion F)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:970
|
|
msgid "Instruction must be executed in parallel"
|
|
msgstr "Instrucțiunea trebuie să fie executată în paralel"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:973
|
|
msgid "Long instructions may not be combined."
|
|
msgstr "Instrucțiunile lungi nu pot fi combinate."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1006
|
|
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
|
|
msgstr "Una dintre aceste instrucțiuni nu poate fi executată în paralel."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1010 config/tc-d30v.c:1034
|
|
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
|
|
msgstr "Două instrucțiuni IU nu pot fi executate în paralel"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1012 config/tc-d10v.c:1020 config/tc-d10v.c:1034
|
|
#: config/tc-d10v.c:1049 config/tc-d30v.c:1035 config/tc-d30v.c:1044
|
|
msgid "Swapping instruction order"
|
|
msgstr "Schimbarea ordinii instrucțiunilor"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1018 config/tc-d30v.c:1041
|
|
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
|
|
msgstr "Două instrucțiuni MU nu pot fi executate în paralel"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1038 config/tc-d30v.c:1061
|
|
msgid "IU instruction may not be in the left container"
|
|
msgstr "Este posibil ca instrucțiunea IU să nu se afle în containerul din stânga"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1040 config/tc-d10v.c:1055
|
|
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
|
|
msgstr "Instrucțiunea din containerul R este strivită de instrucțiunea de control al fluxului din containerul L."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1053 config/tc-d30v.c:1072
|
|
msgid "MU instruction may not be in the right container"
|
|
msgstr "Este posibil ca instrucțiunea MU să nu se afle în containerul din dreapta"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1059 config/tc-d30v.c:1084
|
|
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
|
|
msgstr "tip de execuție necunoscut pasat la write_2_short()"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1188 config/tc-d10v.c:1361
|
|
msgid "bad opcode or operands"
|
|
msgstr "cod operațional sau operanzi greșiți"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1263
|
|
msgid "value out of range"
|
|
msgstr "valoare în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1337
|
|
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
|
|
msgstr "operand ilegal - s-a găsit un nume de registru unde nu se aștepta niciunul"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1372
|
|
msgid "Register number must be EVEN"
|
|
msgstr "Numărul registrului trebuie să fie PAR"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1375
|
|
msgid "Unsupported use of sp"
|
|
msgstr "Utilizare neacceptată a sp"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cr%d is a reserved control register"
|
|
msgstr "cr%d este un registru de control rezervat"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
|
|
msgstr "linia %d: rep sau repi trebuie să includă cel puțin 4 instrucțiuni"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1761
|
|
msgid "can't find previous opcode "
|
|
msgstr "nu se poate găsi codul operațional anterior "
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not assemble: %s"
|
|
msgstr "nu s-a putut asambla: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1788 config/tc-d10v.c:1810 config/tc-d30v.c:1741
|
|
msgid "Unable to mix instructions as specified"
|
|
msgstr "Nu se pot amesteca instrucțiunile conform specificațiilor"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
|
|
msgstr "Numele registrului %s intră în conflict cu simbolul cu același nume"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"D30V options:\n"
|
|
"-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
|
|
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
|
|
"-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
|
|
"-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
|
|
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Opțiuni D30V:\n"
|
|
"-O face ca instrucțiunile scurte adiacente să fie paralele,\n"
|
|
" dacă este posibil\n"
|
|
"-n avertizează cu privire la toate NOP-urile inserate de\n"
|
|
" către asamblor\n"
|
|
"-N avertizează cu privire la NOP-urile inserate după\n"
|
|
" multiplicarea cuvintelor\n"
|
|
"-c avertizează cu privire la simbolurile ale căror nume se\n"
|
|
" potrivesc cu numele registrelor\n"
|
|
"-C opusul lui „-c”; „-c” este opțiunea implicită\n"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:364
|
|
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
|
|
msgstr "tip realocare neașteptată pe 12 biți"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:371
|
|
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
|
|
msgstr "tip realocare neașteptată pe 18 biți"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s NOP inserted"
|
|
msgstr "%s NOP inserat"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:623
|
|
msgid "sequential"
|
|
msgstr "secvențial"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:623
|
|
msgid "parallel"
|
|
msgstr "paralel"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1030
|
|
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
|
|
msgstr "Instrucțiunile nu pot fi executate în paralel"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in IU may not work"
|
|
msgstr "Executarea lui %s în IU poate să nu funcționeze"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1050
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
|
|
msgstr "Executarea lui %s în IU poate să nu funcționeze în execuție paralelă"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1063
|
|
#, c-format
|
|
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
|
|
msgstr "instrucțiunea specială din stânga „%s” omoară instrucțiunea „%s” din containerul din dreapta"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
|
|
msgstr "Executarea lui %s în serie inversă cu %s s-ar putea să nu funcționeze"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
|
|
msgstr "Executarea lui %s în IU în serie inversă poate să nu funcționeze"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1265
|
|
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
|
|
msgstr "Registru cu număr impar utilizat ca țintă a unei instrucțiuni multiregistru"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1329 config/tc-d30v.c:1365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown condition code: %s"
|
|
msgstr "cod de condiție necunoscut: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
|
|
msgstr "cmpu nu acceptă codul de condiție %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode: %s"
|
|
msgstr "cod operațional necunoscut: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
|
|
msgstr "operanzii pentru codul operațional „%s” nu se potrivesc cu niciun format valid"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1619 config/tc-d30v.c:1636
|
|
msgid "Cannot assemble instruction"
|
|
msgstr "Nu se poate asambla instrucțiunea"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1621
|
|
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
|
|
msgstr "Primul cod operațional este lung. Nu se pot amesteca instrucțiunile specificate."
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1691
|
|
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
|
|
msgstr "cuvânt de NOP-uri adăugat între multiplicarea și încărcarea cuvântului"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1693
|
|
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
|
|
msgstr "cuvânt de NOP-uri adăugată între multiplicarea de cuvânt și multiplicarea pe 16 biți"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1725
|
|
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
|
|
msgstr "Instrucțiunea utilizează versiunea lungă, deci nu poate fi amestecată așa cum este specificat"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value too large to fit in %d bits"
|
|
msgstr "valoare prea mare pentru a încăpea în %d biți"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:2030 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment too large: %d assumed"
|
|
msgstr "Aliniere prea mare: se presupune %d"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:213
|
|
msgid "missing .proc"
|
|
msgstr "lipsește .proc"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:230
|
|
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
|
|
msgstr ".endfunc lipsește pentru .proc anterior"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
|
|
msgstr "Operand greșit pentru o instrucțiune de încărcare: <%s>"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
|
|
msgstr "Operand greșit pentru o instrucțiune de stocare: <%s>"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
|
|
msgstr "Eroare de expresie pentru modificatorul operandului %%hi/%%lo\n"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
|
|
msgstr "Expresie nevalidă după %%%%\n"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:692 config/tc-tic4x.c:2457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown opcode `%s'."
|
|
msgstr "Cod operațional necunoscut „%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:701
|
|
msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
|
|
msgstr "Nu se poate stabili dlx_skip_hi16_flag"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
|
|
msgstr "Missing arguments for opcode <%s>."
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many operands: %s"
|
|
msgstr "Prea mulți operanzi: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
|
|
msgstr "Atât the_insn.HI cât și the_insn.LO sunt activate : %s"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:857
|
|
msgid "failed regnum sanity check."
|
|
msgstr "a eșuat verificarea corectitudinii numărului de registru."
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:870
|
|
msgid "failed general register sanity check."
|
|
msgstr "a eșuat verificarea corectitudinii registrului general."
|
|
|
|
#. Types or values of args don't match.
|
|
#: config/tc-dlx.c:878
|
|
msgid "Invalid operands"
|
|
msgstr "Operanzi nevalabili"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:1097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "label \"$%d\" redefined"
|
|
msgstr "eticheta „$%d” a fost redefinită"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:1135
|
|
msgid "Invalid expression after # number\n"
|
|
msgstr "Expresie nevalidă după # numărul\n"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:1178 config/tc-m32r.c:2275 config/tc-nds32.c:7841
|
|
#: config/tc-sparc.c:4014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
|
|
msgstr "eroare internă: nu se poate exporta tipul de realocare %d („%s”)"
|
|
|
|
#: config/tc-epiphany.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
|
|
msgstr "Opțiuni de linie de comandă specifice EPIPHANY:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-epiphany.c:367
|
|
msgid "register number too large for push/pop"
|
|
msgstr "numărul registrului este prea mare pentru push/pop"
|
|
|
|
#: config/tc-epiphany.c:371
|
|
msgid "register is out of order"
|
|
msgstr "registrul nu este în ordine"
|
|
|
|
#: config/tc-epiphany.c:385
|
|
msgid "malformed reglist in push/pop"
|
|
msgstr "listă de registre formată greșit în push/pop"
|
|
|
|
#. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
|
|
#: config/tc-epiphany.c:431
|
|
msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
|
|
msgstr "registrul de destinație modificat prin deplasarea-post-modificare a adresei"
|
|
|
|
#: config/tc-epiphany.c:432
|
|
msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
|
|
msgstr "ldrd/strd necesită o pereche de registre par:impar"
|
|
|
|
#: config/tc-epiphany.c:820 config/tc-m32r.c:1786
|
|
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
|
|
msgstr "Adăugare la un simbol nerezolvat și nu la limita cuvântului."
|
|
|
|
#: config/tc-fr30.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid " FR30 specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice FR30:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-fr30.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
|
|
msgstr "Instrucțiunea %s nu este permisă într-un slot de întârziere."
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
|
|
msgstr "Cpu necunoscut -mcpu=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FRV specific command line options:\n"
|
|
msgstr "Opțiuni de linie de comandă specifice FRV:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
|
|
msgstr "-G n pune datele <= n octeți în zona de date mici\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
|
|
msgstr "-mgpr-32 marchează fișierul generat ca utilizând doar 32 de GPR-uri\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
|
|
msgstr "-mgpr-64 marchează fișierul generat ca utilizând toate cele 64 de GPR-uri\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
|
|
msgstr "-mfpr-32 marchează fișierul generat ca utilizând doar 32 de FPR-uri\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
|
|
msgstr "-mfpr-64 marchează fișierul generat ca utilizând toate cele 64 de FPR-uri\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
|
|
msgstr "-msoft-float marchează fișierul generat ca utilizând software-ul FP\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
|
|
msgstr "-mdword marchează fișierul generat ca utilizând o aliniere a stivei de 8 octeți\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
|
|
msgstr "-mno-dword marchează fișierul generat ca utilizând o aliniere a stivei de 4 octeți\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
|
|
msgstr "-mdouble marchează fișierul generat ca utilizând instrucțiuni FP de dublă precizie\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
|
|
msgstr "-mmedia marchează fișierul generat ca utilizând instrucțiuni multimedia\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
|
|
msgstr "-mmuladd marchează fișierul generat ca utilizând instrucțiuni de adunare/scădere multiple\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
|
|
msgstr "-mpack permite împachetarea instrucțiunilor\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
|
|
msgstr "-mno-pack nu permite ca instrucțiunile să fie împachetate\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
|
|
msgstr "-mpic marchează fișierul generat ca utilizând un cod mic independent de poziție\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
|
|
msgstr "-mPIC marchează fișierul generat ca utilizând un cod mare independent de poziție\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
|
|
msgstr "-mlibrary-pic marchează fișierul generat ca utilizând cod independent de poziție pentru biblioteci\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
|
|
msgstr "-mfdpic asamblează pentru FDPIC ABI\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
|
|
msgstr "-mnopic dezactivează „-mpic”, „-mPIC”, „-mlibrary-pic” și „-mfdpic”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
|
|
msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Record the cpu type\n"
|
|
msgstr " înregistrează tipul de cpu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
|
|
msgstr "-mtomcat-stats afișează statisticile pentru rezolvările tomcat\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
|
|
msgstr "-mtomcat-debug depanarea rezolvărilor tomcat\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:1160
|
|
msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
|
|
msgstr "Împachetarea VLIW utilizată pentru „-mno-pack”"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:1170
|
|
msgid "Instruction not supported by this architecture"
|
|
msgstr "Instrucțiune neacceptată de această arhitectură"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:1180
|
|
msgid "VLIW packing constraint violation"
|
|
msgstr "Încălcarea constrângerii de împachetare VLIW"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:1771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Relocation %s is not safe for %s"
|
|
msgstr "Realocarea %s nu este sigură pentru %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:102
|
|
msgid "expecting register"
|
|
msgstr "se aștepta un registru"
|
|
|
|
#: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:121
|
|
#: config/tc-moxie.c:137
|
|
msgid "illegal register number"
|
|
msgstr "număr de registru ilegal"
|
|
|
|
#: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:186 config/tc-pj.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode %s"
|
|
msgstr "cod operațional necunoscut %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ft32.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown width specifier '.%c'"
|
|
msgstr "specificator de lățime necunoscut „.%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-ft32.c:387
|
|
msgid "internal error in argument parsing"
|
|
msgstr "eroare internă în analizarea argumentelor"
|
|
|
|
#: config/tc-ft32.c:400
|
|
msgid "expected comma separator"
|
|
msgstr "se aștepta o virgulă ca separator"
|
|
|
|
#: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:230 config/tc-moxie.c:290
|
|
#: config/tc-moxie.c:302 config/tc-moxie.c:335 config/tc-moxie.c:367
|
|
#: config/tc-moxie.c:400 config/tc-moxie.c:454 config/tc-moxie.c:508
|
|
#: config/tc-moxie.c:518 config/tc-moxie.c:541 config/tc-moxie.c:554
|
|
#: config/tc-pj.c:308
|
|
msgid "extra stuff on line ignored"
|
|
msgstr "elementele suplimentare din linie sunt ignorate"
|
|
|
|
#: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:585
|
|
#: config/tc-nios2.c:284
|
|
msgid "bad call to md_atof"
|
|
msgstr "apel greșit la md_atof"
|
|
|
|
#: config/tc-ft32.c:522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FT32 options:\n"
|
|
msgstr "Opțiuni FT32:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ft32.c:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
|
|
"\t\t\t\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"-no-relax\t\tnu relaxează realocările\n"
|
|
"\t\t\t\n"
|
|
|
|
#. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
|
|
#. error if we ever hit them.
|
|
#: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
|
|
msgid "estimate size\n"
|
|
msgstr "dimensiunea estimată\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
|
|
msgid "convert_frag\n"
|
|
msgstr "convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
|
|
msgstr "secțiune nouă „%s” definită fără atribute - acest lucru poate cauza probleme"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:439 config/tc-h8300.c:447
|
|
msgid "Reg not valid for H8/300"
|
|
msgstr "Registrul nu este valabil pentru H8/300"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:528
|
|
msgid "invalid operand size requested"
|
|
msgstr "dimensiune nevalidă a operandului solicitat"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:633
|
|
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
|
|
msgstr "Listă de registre nevalidă pentru ldm/stm\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:659 config/tc-h8300.c:664 config/tc-h8300.c:671
|
|
msgid "mismatch between register and suffix"
|
|
msgstr "nepotrivire între registru și sufix"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:676
|
|
msgid "invalid suffix after register."
|
|
msgstr "sufix nevalid după registru."
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:698
|
|
msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
|
|
msgstr "adresă prea mare pentru tabelul vectorial jmp/jsr"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:725 config/tc-h8300.c:837 config/tc-h8300.c:847
|
|
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
|
|
msgstr "Registru indicator de dimensiune greșită pentru arhitectură."
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:784 config/tc-h8300.c:792 config/tc-h8300.c:821
|
|
msgid "expected @(exp, reg16)"
|
|
msgstr "se aștepta @(exp, reg16)"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:810
|
|
msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
|
|
msgstr "se aștepta .L, .W sau .B pentru registrul în modul de adresare indexată"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1004
|
|
msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
|
|
msgstr "se aștepta un mod de adresare valid pentru mova: \"@(disp, ea.sz),ERn"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1022 config/tc-h8300.c:1031
|
|
msgid "expected register"
|
|
msgstr "se aștepta un registru"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1047
|
|
msgid "expected closing paren"
|
|
msgstr "se aștepta o paranteză de închidere"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't use high part of register in operand %d"
|
|
msgstr "nu se poate utiliza partea superioară a registrului în operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
|
|
msgstr "Codul operațional „%s” cu aceste tipuri de operanzi nu este disponibil în modul %s"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1272
|
|
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
|
|
msgstr "nepotrivire între dimensiunea codului operațional și dimensiunea operandului"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %s0x%lx out of range."
|
|
msgstr "operand %s0x%lx în afara intervalului."
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1418
|
|
msgid "Can't work out size of operand.\n"
|
|
msgstr "Nu se poate calcula dimensiunea operandului.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
|
|
msgstr "Codul operațional „%s” cu aceste tipuri de operanzi nu este disponibil în modul H8/300"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
|
|
msgstr "Codul operațional „%s” cu aceste tipuri de operanzi nu este disponibil în modul H8/300H"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
|
|
msgstr "Codul operațional „%s” cu aceste tipuri de operanzi nu este disponibil în modul H8/300S"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1540 config/tc-h8300.c:1560
|
|
msgid "Need #1 or #2 here"
|
|
msgstr "Se necesită nr. 1 sau nr. 2 aici"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1555
|
|
msgid "#4 not valid on H8/300."
|
|
msgstr "nr.4 nu este valabil pentru H8/300."
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1662 config/tc-h8300.c:1734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
|
|
msgstr "operandul de ramificare are un decalaj impar (%lx)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1772
|
|
msgid "destination operand must be 16 bit register"
|
|
msgstr "operandul de destinație trebuie să fie un registru pe 16 biți"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1781
|
|
msgid "source operand must be 8 bit register"
|
|
msgstr "operandul sursă trebuie să fie un registru pe 8 biți"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1789
|
|
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
|
|
msgstr "operandul de destinație trebuie să fie o adresă absolută pe 16 biți"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1796
|
|
msgid "destination operand must be 8 bit register"
|
|
msgstr "operandul de destinație trebuie să fie un registru pe 8 biți"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1804
|
|
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
|
|
msgstr "operandul sursă trebuie să fie o adresă absolută pe 16 biți"
|
|
|
|
#. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
|
|
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
|
|
#: config/tc-h8300.c:1812 config/tc-mips.c:14377 config/tc-mips.c:14445
|
|
#: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2547
|
|
#: config/tc-mmix.c:2571 config/tc-mmix.c:2844
|
|
msgid "invalid operands"
|
|
msgstr "operanzi nevalabili"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1843
|
|
msgid "operand/size mis-match"
|
|
msgstr "nepotrivire operand/dimensiune"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1943 config/tc-sh.c:2537 config/tc-z8k.c:1243
|
|
msgid "unknown opcode"
|
|
msgstr "cod operațional necunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1976
|
|
msgid "invalid operand in ldm"
|
|
msgstr "operand nevalid în ldm"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1985
|
|
msgid "invalid operand in stm"
|
|
msgstr "operand nevalid în stm"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
|
|
msgstr "Argument nevalid pentru opțiunea --mach: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2195
|
|
#, c-format
|
|
msgid " H8300-specific assembler options:\n"
|
|
msgstr " Opțiuni de asamblare specifice H8300:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2196
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
|
|
" h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mach=<nume> stabilește tipul de mașină H8300 la unul dintre următoarele:\n"
|
|
" h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2199
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
|
|
msgstr " -h-tick-hex acceptă constantele hexazecimale de tip H'00\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
|
|
msgstr "apel la tc_aout_fix_to_chars\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to md_convert_frag \n"
|
|
msgstr "apel la md_convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
|
|
msgstr "apel la md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2283
|
|
msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
|
|
msgstr "Referință neașteptată la un simbol într-o secțiune fără cod"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2320 config/tc-mcore.c:2208 config/tc-microblaze.c:2552
|
|
#: config/tc-pj.c:488 config/tc-sh.c:3886 config/tc-tic6x.c:4516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot represent relocation type %s"
|
|
msgstr "Nu se poate reprezenta tipul de realocare %s"
|
|
|
|
#. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
|
|
#. IGNORE is used to suppress the error message.
|
|
#. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
|
|
#. the current file and line number are not valid.
|
|
#: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
|
|
msgstr "Câmp în afara intervalului [%d..%d] (%d)."
|
|
|
|
#. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
|
|
#. IGNORE is used to suppress the error message.
|
|
#: config/tc-hppa.c:1055
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
|
|
msgstr "Câmpul nu este aliniat corespunzător [%d] (%d)."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1108
|
|
msgid "Missing .exit\n"
|
|
msgstr ".exit lipsește\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1111
|
|
msgid "Missing .procend\n"
|
|
msgstr ".procend lipsește\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
|
|
msgstr "Selector de câmp nevalid. Se presupune F%%."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1288
|
|
msgid "Bad segment in expression."
|
|
msgstr "Segment greșit în expresie."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
|
|
msgstr "Anulare nevalidă: (%c)"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1384
|
|
msgid "Cannot handle fixup"
|
|
msgstr "Nu se poate gestiona corecția"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1682
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Q ignored\n"
|
|
msgstr " -Q ignorată\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1686
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
|
|
msgstr " -c afișează un avertisment dacă se găsește un comentariu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
|
|
msgstr "nicio intrare hppa_fixup pentru tipul de corecție 0x%x"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1931
|
|
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
|
|
msgstr "Realocare necunoscută întâlnită în md_apply_fix."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined register: '%s'."
|
|
msgstr "Registru nedefinit: „%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
|
|
msgstr "Simbol non-absolut: „%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
|
|
msgstr "Constantă absolută nedefinită: „%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5705
|
|
msgid "could not update architecture and machine"
|
|
msgstr "nu s-a putut actualiza arhitectura și mașina"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
|
|
msgstr "Condiție de comparare FP nevalidă: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
|
|
msgstr "Completător FTEST nevalid: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
|
|
msgstr "Format nevalid al operandului FP: %3s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2538
|
|
msgid "Bad segment (should be absolute)."
|
|
msgstr "Segment greșit (trebuie să fie absolut)."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument location: %s\n"
|
|
msgstr "Locație nevalidă a argumentului: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument description: %d"
|
|
msgstr "Descriere nevalidă a argumentului: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3456
|
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
|
|
msgstr "Completare de încărcare indexată nevalidă."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3461
|
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
|
|
msgstr "Sintaxa completării de încărcare indexată nu este validă."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3495
|
|
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
|
|
msgstr "Completare de încărcare/stocare scurtă nevalidă."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3556 config/tc-hppa.c:3561
|
|
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
|
|
msgstr "Completare scurtă de octeți de stocare nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3876 config/tc-hppa.c:3882
|
|
msgid "Invalid left/right combination completer"
|
|
msgstr "Completare combinație stânga/dreapta nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3931 config/tc-hppa.c:3938
|
|
msgid "Invalid permutation completer"
|
|
msgstr "Completare de permutare nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Add Condition: %s"
|
|
msgstr "Condiție de adăugare nevalidă: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4054 config/tc-hppa.c:4064
|
|
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
|
|
msgstr "Condiție de adăugare și ramificare nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4085 config/tc-hppa.c:4230
|
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
|
|
msgstr "Condiție de comparație/scădere nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
|
|
msgstr "Condiție incorectă de ramificare pe bit: %c"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4128
|
|
msgid "Missing Branch On Bit Condition"
|
|
msgstr "Lipsește condiția de ramificare pe bit"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
|
|
msgstr "Condiție de comparație/scădere nevalidă: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4245
|
|
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
|
|
msgstr "Condiție de comparare și ramificare nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4341
|
|
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
|
|
msgstr "Condiție de instrucțiune logică nevalidă."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4403
|
|
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
|
|
msgstr "Stare de deplasare/extragere/depozitare nevalidă."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4520
|
|
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
|
|
msgstr "Condiție de instrucțiune unitară nevalidă."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4999 config/tc-hppa.c:5031 config/tc-hppa.c:5062
|
|
#: config/tc-hppa.c:5092
|
|
msgid "Branch to unaligned address"
|
|
msgstr "Ramificare la o adresă nealiniată"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5274
|
|
msgid "Invalid SFU identifier"
|
|
msgstr "Identificator SFU nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5324
|
|
msgid "Invalid COPR identifier"
|
|
msgstr "Identificator COPR nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5454
|
|
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
|
|
msgstr "Format de operand în virgulă mobilă nevalid."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5574 config/tc-hppa.c:5594 config/tc-hppa.c:5614
|
|
#: config/tc-hppa.c:5634 config/tc-hppa.c:5654
|
|
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
|
|
msgstr "Registru nevalid pentru precizie simplă fmpyadd sau fmpysub"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid operands %s"
|
|
msgstr "Operanzi nevalabili %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
|
|
msgstr "Valorile imediate %d și %d vor avea un comportament nedefinit."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5784 config/tc-hppa.c:6978 config/tc-hppa.c:7033
|
|
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
|
|
msgstr "Lipsește numele funcției pentru .PROC (lanț de etichete corupt)"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5787 config/tc-hppa.c:7036
|
|
msgid "Missing function name for .PROC"
|
|
msgstr "Lipsește numele funcției pentru .PROC"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5846
|
|
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
|
|
msgstr "Argumentul pentru .BLOCK/.BLOCKZ trebuie să fie cuprins între 0 și 0x3fffffff"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
|
|
msgstr "Argument .CALL nevalid: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6082
|
|
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
|
|
msgstr ".callinfo nu se află într-o definiție de procedură"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
|
|
msgstr "Parametrul FRAME trebuie să fie un multiplu de 8: %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6117
|
|
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
|
|
msgstr "Valoarea pentru ENTRY_GR trebuie să fie cuprinsă în intervalul 3...18\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6128
|
|
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
|
|
msgstr "Valoarea pentru ENTRY_FR trebuie să fie cuprinsă în intervalul 12...21\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6137
|
|
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
|
|
msgstr "Valoarea pentru ENTRY_SR trebuie să fie 3\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
|
|
msgstr "Argument .CALLINFO nevalid: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6308
|
|
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
|
|
msgstr "Pseudo-operatorul .ENTER nu este acceptat"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6324
|
|
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
|
|
msgstr ".entry plasată greșit. Se ignoră."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6328
|
|
msgid "Missing .callinfo."
|
|
msgstr "Lipsește .callinfo."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6393
|
|
msgid ".REG expression must be a register"
|
|
msgstr "expresia .REG trebuie să fie un registru"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6409
|
|
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
|
|
msgstr "expresie absolută greșită sau ireductibilă; se presupune zero"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6420
|
|
msgid ".REG must use a label"
|
|
msgstr ".REG trebuie să utilizeze o etichetă"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6422
|
|
msgid ".EQU must use a label"
|
|
msgstr ".EQU trebuie să utilizeze o etichetă"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' could not be created."
|
|
msgstr "Simbolul „%s” nu a putut fi creat."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6527
|
|
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
|
|
msgstr ".EXIT trebuie să apară în cadrul unei proceduri"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6531
|
|
msgid "Missing .callinfo"
|
|
msgstr "Lipsește .callinfo"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6535
|
|
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
|
|
msgstr "Nu există .ENTRY pentru acest .EXIT"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
|
|
msgstr "Se utilizează ENTRY în loc de CODE în directiva de export pentru %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
|
|
msgstr "Argument .EXPORT/.IMPORT nedefinit (ignorat): %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
|
|
msgstr "Nu se poate defini simbolul de export: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6808
|
|
msgid "Missing label name on .LABEL"
|
|
msgstr "Lipsește numele etichetei în .LABEL"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6813
|
|
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
|
|
msgstr "argumentele .LABEL suplimentare sunt ignorate."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6829
|
|
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
|
|
msgstr "Pseudo-operatorul .LEAVE nu este acceptat"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6867
|
|
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
|
|
msgstr "Argument .LEVEL nerecunoscut\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
|
|
msgstr "Nu se poate defini un simbol static: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6932
|
|
msgid "Nested procedures"
|
|
msgstr "Proceduri imbricate"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6942
|
|
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
|
|
msgstr "Nu se poate aloca descriptorul de derulare\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7040
|
|
msgid "misplaced .procend"
|
|
msgstr ".procend plasat greșit"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7043
|
|
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
|
|
msgstr "Lipsește .callinfo pentru această procedură"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7046
|
|
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
|
|
msgstr "Lipsește .EXIT pentru un .ENTRY"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7083
|
|
msgid "Not in a space.\n"
|
|
msgstr "Nu este într-un spațiu.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7086
|
|
msgid "Not in a subspace.\n"
|
|
msgstr "Nu este într-un subspațiu.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7174
|
|
msgid "Invalid .SPACE argument"
|
|
msgstr "Argument .SPACE nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7220
|
|
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
|
|
msgstr "Nu se pot modifica spațiile din cadrul unei definiții de procedură. Se ignoră"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
|
|
msgstr "Spațiu nedefinit: „%s” Presupunând că numărul spațiului = 0."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7368
|
|
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
|
|
msgstr "Trebuie să se afle într-un spațiu înainte de a modifica sau declara subspații.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7372
|
|
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
|
|
msgstr "Nu se pot modifica subspațiile din cadrul unei definiții de procedură. Se ignoră"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7406
|
|
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
|
|
msgstr "Parametrii unui subspațiu existent nu pot fi modificați"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7457
|
|
msgid "Alignment must be a power of 2"
|
|
msgstr "Alinierea trebuie să fie o putere de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7504
|
|
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
|
|
msgstr "FIRST nu este acceptat ca argument .SUBSPACE"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7506
|
|
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
|
|
msgstr "Argument .SUBSPACE nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
|
|
msgstr "Eroare internă: Imposibil de găsit spațiul care conține %s."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8256
|
|
msgid "-R option not supported on this target."
|
|
msgstr "Opțiunea „-R” nu este acceptată pe această țintă."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|
msgstr "eroare internă: pierderea codului operațional: „%s” „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8288 config/tc-nios2.c:1433 config/tc-sparc.c:999
|
|
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
|
|
msgstr "Asamblor defect. Nu s-a încercat asamblarea."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "i386_output_nops called to generate nops of at most %d bytes!"
|
|
msgstr "i386_output_nops apelat pentru a genera nop-uri de cel mult %d octeți!"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])"
|
|
msgstr "dimensiune nevalidă a unui singur nop: %d (se așteaptă la [0, %d])"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1642
|
|
msgid "jump over nop padding out of range"
|
|
msgstr "sare peste nop de umplere în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1956
|
|
msgid "same oszc flag used twice"
|
|
msgstr "același fanion oszc folosit de două ori"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1988 config/tc-i386.c:1999
|
|
msgid "unrecognized pseudo-suffix"
|
|
msgstr "pseudo-sufixe nerecunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2035
|
|
msgid "unrecognized oszc flags or illegal `,' in pseudo-suffix"
|
|
msgstr "fanioane oszc nerecunoscute sau „,” ilegală în pseudo-sufix"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2052
|
|
msgid "missing `}' or `,' in pseudo-suffix"
|
|
msgstr "lipsește „}” sau „,” în pseudo-sufix"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "0x%<PRIx64> shortened to 0x%<PRIx64>"
|
|
msgstr "0x%<PRIx64> prescurtat la 0x%<PRIx64>"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2814 config/tc-i386.c:4421 config/tc-i386.c:4432
|
|
#: config/tc-i386.c:10864
|
|
msgid "same type of prefix used twice"
|
|
msgstr "același tip de prefix folosit de două ori"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2826 config/tc-i386.c:3151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "64bit mode not supported on `%s'."
|
|
msgstr "Modul pe 64 de biți nu este acceptat pe „%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2833 config/tc-i386.c:3160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "32bit mode not supported on `%s'."
|
|
msgstr "Modul pe 32 de biți nu este acceptat pe „%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2885
|
|
msgid "bad argument to syntax directive."
|
|
msgstr "argument greșit pentru directiva de sintaxă."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2942
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad argument to %s_check directive."
|
|
msgstr "argument greșit pentru directiva %s_check."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2946
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing argument for %s_check directive"
|
|
msgstr "argument lipsă pentru directiva %s_check"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2976
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
|
|
msgstr "„%s” nu este acceptat pe „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3044
|
|
msgid "missing cpu architecture"
|
|
msgstr "arhitectura cpu-ului lipsește"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3082
|
|
msgid ".arch stack is empty"
|
|
msgstr "stiva .arch este goală"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3092
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this `.arch pop' requires `.code%u%s' to be in effect"
|
|
msgstr "acest „.arch pop” necesită ca „.code%u%s” să fie în vigoare"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3208
|
|
msgid "Unrecognized vector size specifier"
|
|
msgstr "Specificator de dimensiune a vectorului nerecunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such architecture: `%s'"
|
|
msgstr "nu există o astfel de arhitectură: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
|
|
msgstr "nu există un astfel de modificator de arhitectură: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3275 config/tc-i386.c:3298
|
|
msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
|
|
msgstr "Intel MCU este doar ELF pe 32 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3305 config/tc-i386.c:18069
|
|
msgid "unknown architecture"
|
|
msgstr "arhitectură necunoscută"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3681
|
|
msgid "there are no pc-relative size relocations"
|
|
msgstr "nu există realocări de dimensiuni relative la pc"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown relocation (%u)"
|
|
msgstr "realocare necunoscută (%u)"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
|
|
msgstr "realocarea de %u-octeți nu poate fi aplicată la câmpul de %u-octeți"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3699
|
|
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
|
|
msgstr "realocare ne-relativă la PC pentru câmpul relativ la PC"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3704
|
|
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
|
|
msgstr "câmpul realocat și tipul de realocare diferă în ceea ce privește semnul"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3713
|
|
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
|
|
msgstr "nu există realocări relative la pc fără semn"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
|
|
msgstr "nu se poate face realocarea relativă la pc de %u octeți"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
|
|
msgstr "nu se poate face realocarea de %s %u octeți"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ambiguous broadcast for `%s', using %u-bit form"
|
|
msgstr "difuzare ambiguă pentru „%s”, folosind forma %u-bit"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4422
|
|
msgid "conflicting use of `data16' prefix"
|
|
msgstr "utilizare conflictuală a prefixului „data16”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring %s prefix"
|
|
msgstr "nu se poate codifica registrul „%s%s” într-o instrucțiune care necesită prefixul %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4595 config/tc-i386.c:7541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
|
|
msgstr "instrucțiune nevalidă „%s” după „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing `lock' with `%s'"
|
|
msgstr "lipsește „lock” cu „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
|
|
msgstr "instrucțiunea „%s” după „xacquire” nu este permisă"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
|
|
msgstr "destinație de memorie necesară pentru instrucțiunea „%s” după „xrelease”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5778
|
|
msgid "`.noopt' arguments ignored"
|
|
msgstr "argumentele „.noopt” sunt ignorate."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s` changes flags which would affect control flow behavior"
|
|
msgstr "„%s” modifică fanioanele care ar afecta comportamentul fluxului de control"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6006
|
|
#, c-format
|
|
msgid "indirect `%s` with memory operand should be avoided"
|
|
msgstr "„%s” indirect cu operand de memorie trebuie evitat"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6016
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s` skips -mlfence-before-indirect-branch on `%s`"
|
|
msgstr "„%s” omite -mlfence-before-indirect-branch pe „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s` skips -mlfence-before-ret on `%s`"
|
|
msgstr "„%s” omite -mlfence-before-ret pe „%s”"
|
|
|
|
#. A non-zero addend in jump/JCC target makes control-flow tracking
|
|
#. difficult. Skip SCFI for now.
|
|
#: config/tc-i386.c:6565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCFI: `%s' insn with non-zero addend to sym not supported"
|
|
msgstr "SCFI: instrucțiunea „%s” cu termen diferit de zero pentru sym nu este acceptată"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCFI: unsupported APX op %#x may cause incorrect CFI"
|
|
msgstr "SCFI: operația APX neacceptată %#x poate cauza un CFI incorect"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCFI: unhandled op %#x may cause incorrect CFI"
|
|
msgstr "SCFI: operația negestionată %#x poate cauza un CFI incorect"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCFI: unexpected op %#x may cause incorrect CFI"
|
|
msgstr "SCFI: operația neașteptată %#x poate cauza un CFI incorect"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7382
|
|
msgid "operand size mismatch"
|
|
msgstr "nepotrivire de dimensiune a operandului"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7385
|
|
msgid "operand type mismatch"
|
|
msgstr "nepotrivire de tip de operand"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7388
|
|
msgid "register type mismatch"
|
|
msgstr "nepotrivire de tip de registru"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7391
|
|
msgid "number of operands mismatch"
|
|
msgstr "nepotrivire a numărului de operanzi"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7394
|
|
msgid "invalid instruction suffix"
|
|
msgstr "sufix de instrucțiune nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7397
|
|
msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
|
|
msgstr "constanta nu încape în 4 biți"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7400
|
|
msgid "unsupported with Intel mnemonic"
|
|
msgstr "nu este acceptat cu mnemonicul Intel"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7403
|
|
msgid "unsupported syntax"
|
|
msgstr "sintaxă neacceptată"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7406
|
|
msgid "extended GPR cannot be used as base/index"
|
|
msgstr "GPR extins nu poate fi utilizat ca bază/index"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7409
|
|
msgid "{nf} unsupported"
|
|
msgstr "{nf} neacceptat"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported instruction `%s'"
|
|
msgstr "instrucțiune neacceptată „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7416 config/tc-i386.c:7931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
|
|
msgstr "„%s” nu este acceptat pe „%s%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s%c' is not supported in 64-bit mode"
|
|
msgstr "„%s%c” nu este acceptat în modul pe 64 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s%c' is only supported in 64-bit mode"
|
|
msgstr "„%s%c” este acceptat numai în modul pe 64 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7436 config/tc-i386.c:7925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
|
|
msgstr "„%s” nu este acceptat în modul pe 64 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7439 config/tc-i386.c:7924
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
|
|
msgstr "„%s” este acceptat numai în modul pe 64 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7444
|
|
msgid "no VEX/XOP encoding"
|
|
msgstr "fără codificare VEX/XOP"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7447
|
|
msgid "no EVEX encoding"
|
|
msgstr "fără codificare EVEX"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7450
|
|
msgid "invalid SIB address"
|
|
msgstr "adresă SIB nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7453
|
|
msgid "invalid VSIB address"
|
|
msgstr "adresă VSIB nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7456
|
|
msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
|
|
msgstr "masca, indexul și registrele de destinație trebuie să fie distincte"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7459
|
|
msgid "all tmm registers must be distinct"
|
|
msgstr "toate registrele tmm trebuie să fie distincte"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7462
|
|
msgid "destination and source registers must be distinct"
|
|
msgstr "registrele destinație și sursă trebuie să fie distincte"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7465
|
|
msgid "two dest registers must be distinct"
|
|
msgstr "două registre de destinație trebuie să fie distincte"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7468
|
|
msgid "rex2 pseudo prefix cannot be used"
|
|
msgstr "pseudoprefixul rex2 nu poate fi utilizat"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7471
|
|
msgid "unsupported vector index register"
|
|
msgstr "registru de indexare vectorială neacceptat"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7474
|
|
msgid "unsupported broadcast"
|
|
msgstr "difuzare neacceptată"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7477
|
|
msgid "broadcast is needed for operand of such type"
|
|
msgstr "difuzarea este necesară pentru un operand de acest tip"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7480
|
|
msgid "unsupported masking"
|
|
msgstr "mascare neacceptată"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7483
|
|
msgid "mask not on destination operand"
|
|
msgstr "masca nu se află pe operandul de destinație"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7486
|
|
msgid "default mask isn't allowed"
|
|
msgstr "masca implicită nu este permisă"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7489
|
|
msgid "unsupported static rounding/sae"
|
|
msgstr "rotunjire/sae statică neacceptată"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vector size above %u required for `%s'"
|
|
msgstr "dimensiunea vectorului peste %u este necesară pentru „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7496
|
|
msgid "'rsp' register cannot be used"
|
|
msgstr "registrul „rsp” nu poate fi utilizat"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7499
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "eroare internă"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s for `%s'"
|
|
msgstr "%s pentru „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SSE instruction `%s' is used"
|
|
msgstr "este folosită instrucțiunea SSE „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7555
|
|
msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
|
|
msgstr "se așteaptă instrucțiuni blocabile după „locK”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "data size prefix invalid with `%s'"
|
|
msgstr "prefixul dimensiunii datelor nu este valid cu „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TLS relocation cannot be used with `%s'"
|
|
msgstr "realocarea TLS nu poate fi utilizată cu „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7596
|
|
msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
|
|
msgstr "se așteaptă o instrucțiune de ramificare validă după „bnd”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7600
|
|
msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
|
|
msgstr "se așteaptă o instrucțiune de ramificare indirectă după „notrack”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7605
|
|
msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
|
|
msgstr "Adresele pe 32 de biți nu sunt permise în instrucțiunile MPX pe 64 de biți."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7609
|
|
msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
|
|
msgstr "Adresele pe 16 biți nu este permisă în instrucțiunile MPX."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7619
|
|
msgid "replacing `rep'/`repe' prefix by `bnd'"
|
|
msgstr "se înlocuiește prefixul „rep”/“repe” cu „bnd”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "input/output port address isn't allowed with `%s'"
|
|
msgstr "adresa portului de intrare/ieșire nu este permisă cu „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' only supports RIP-relative address"
|
|
msgstr "„%s” acceptă doar adresa relativă RIP"
|
|
|
|
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
|
|
#: config/tc-i386.c:7721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "translating to `%sp'"
|
|
msgstr "se traduce în „%sp”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction `%s' isn't supported outside of protected mode."
|
|
msgstr "instrucțiunea „%s” nu este acceptată în afara modului protejat."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "REX prefix invalid with `%s'"
|
|
msgstr "prefixul REX nu este valid cu „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "{rex2} prefix invalid with `%s'"
|
|
msgstr "prefixul {rex2} nu este valid cu „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7872 config/tc-i386.c:8159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such instruction: `%s'"
|
|
msgstr "nu există o astfel de instrucțiune: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7899 config/tc-i386.c:8201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid character %s in mnemonic"
|
|
msgstr "caracter nevalid %s în mnemonic"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7906
|
|
msgid "expecting prefix; got nothing"
|
|
msgstr "se aștepta un prefix; nu s-a primit nimic"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7908
|
|
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
|
|
msgstr "se aștepta un mnemonic; nu s-a primit nimic"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redundant %s prefix"
|
|
msgstr "prefix %s redundant"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8010
|
|
msgid "{nf} cannot be combined with {vex}/{vex3}"
|
|
msgstr "{nf} nu poate fi combinat cu {vex}/{vex3}"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring `.s' suffix due to earlier `{%s}'"
|
|
msgstr "se ignoră sufixul „.s” din cauza „{%s}” anterior"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8067
|
|
msgid "ignoring `.d8' suffix due to earlier `{disp<N>}'"
|
|
msgstr "se ignoră sufixul „.d8” din cauza „{disp<N>}” anterior"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8077
|
|
msgid "ignoring `.d32' suffix due to earlier `{disp<N>}'"
|
|
msgstr "se ignoră sufixul „.d32” din cauza „{disp<N>}” anterior"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found `%sd'; assuming `%sl' was meant"
|
|
msgstr "s-a găsit „%sd”; se presupune că se referea la „%sl”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid character %s before operand %d"
|
|
msgstr "caracter nevalid %s înaintea operandului %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unbalanced double quotes in operand %d."
|
|
msgstr "ghilimele duble fără pereche în operandul %d."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
|
|
msgstr "paranteză fără pereche în operandul %d."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid character %s in operand %d"
|
|
msgstr "caracter nevalid %s în operandul %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
|
|
msgstr "operanzi nepotriviți; (%d operanzi/instrucțiune max)"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8312 config/tc-i386.c:13927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many memory references for `%s'"
|
|
msgstr "prea multe referințe de memorie pentru „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8333 config/tc-i386.c:13921
|
|
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
|
|
msgstr "se aștepta un operand după „.”; nu s-a primit nimic"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8338
|
|
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
|
|
msgstr "se aștepta un operand înainte de „.”; nu s-a primit nimic"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "0x%<PRIx64> out of range of signed 32bit displacement"
|
|
msgstr "0x%<PRIx64> în afara intervalului de deplasare cu semn pe 32 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8818
|
|
msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
|
|
msgstr "masca, indexul și registrele de destinație trebuie să fie distincte"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8835
|
|
msgid "index and destination registers should be distinct"
|
|
msgstr "indexul și registrele de destinație trebuie să fie distincte"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9957
|
|
#, c-format
|
|
msgid "indirect %s without `*'"
|
|
msgstr "%s indirect fără „*”"
|
|
|
|
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
|
|
#. affect assembly of the next line of code.
|
|
#: config/tc-i386.c:9964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stand-alone `%s' prefix"
|
|
msgstr "prefix „%s” independent"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mnemonic suffix used with `%s'"
|
|
msgstr "sufix mnemonic utilizat cu „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9976
|
|
msgid "NOTE: Such forms are deprecated and will be rejected by a future version of the assembler"
|
|
msgstr "NOTĂ: Astfel de formate sunt depreciate și vor fi respinse de o versiune viitoare a asamblatorului"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' operand %u must use `%ses' segment"
|
|
msgstr "operandul „%s” %u trebuie să utilizeze segmentul „%ses”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10188
|
|
msgid "generating 16-bit `iret' for .code16gcc directive"
|
|
msgstr "generând „iret” pe 16 biți pentru directiva .code16gcc"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "generating 32-bit `%s', unlike earlier gas versions"
|
|
msgstr "generând „%s” pe 32 de biți, spre deosebire de versiunile de gas anterioare"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
|
|
msgstr "dimensiune ambiguă a operandului pentru „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size `%s'"
|
|
msgstr "nu este dat sufixul mnemonic al instrucțiunii și nu există operanzi de registru; nu se poate dimensiona „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s; using default for `%s'"
|
|
msgstr "%s; se utilizează valoarea implicită pentru „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10368
|
|
msgid "ambiguous operand size"
|
|
msgstr "dimensiune ambiguă a operandului"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10369
|
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands"
|
|
msgstr "nu se indică sufixul mnemonic al instrucțiunii și nu există operanzi de registru"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "16-bit addressing unavailable for `%s'"
|
|
msgstr "adresarea pe 16 biți nu este disponibilă pentru „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid register operand size for `%s'"
|
|
msgstr "dimensiunea operandului registrului nu este validă pentru „%s”"
|
|
|
|
#. Any other register is bad.
|
|
#: config/tc-i386.c:10625 config/tc-i386.c:10649 config/tc-i386.c:10689
|
|
#: config/tc-i386.c:10726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
|
|
msgstr "„%s%s” nu este permis cu „%s%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10662 config/tc-i386.c:10701 config/tc-i386.c:10738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
|
|
msgstr "registru incorect „%s%s” folosit cu sufixul „%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:10828
|
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
|
|
msgstr "nu se indică sufixul mnemonic al instrucțiunii; nu se poate determina dimensiunea imediată"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:11032
|
|
#, c-format
|
|
msgid "source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%u' to `%s%.3s%u' source group in `%s'"
|
|
msgstr "registrul sursă „%s%s” denotă implicit „%s%.3s%u” la grupul sursă „%s%.3s%u” din „%s”"
|
|
|
|
#. Reversed arguments on faddp or fmulp.
|
|
#: config/tc-i386.c:11078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
|
|
msgstr "se traduce în „%s %s%s,%s%s”"
|
|
|
|
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
|
|
#: config/tc-i386.c:11085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "translating to `%s %s%s'"
|
|
msgstr "se traduce în „%s %s%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:11098
|
|
#, c-format
|
|
msgid "you can't `%s %s%s'"
|
|
msgstr "nu puteți „%s %s%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:11155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
|
|
msgstr "înlocuirea segmentului pe „%s” este ineficientă"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:11613 config/tc-loongarch.c:1204 config/tc-riscv.c:1931
|
|
msgid "relaxable branches not supported in absolute section"
|
|
msgstr "ramificările relaxabile nu sunt acceptate în secțiunea absolută"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:11648 config/tc-i386.c:11794 config/tc-i386.c:11876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipping prefixes on `%s'"
|
|
msgstr "se omit prefixele pentru „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:11902
|
|
msgid "16-bit jump out of range"
|
|
msgstr "salt de 16 biți în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:11929 config/tc-i386.c:12664
|
|
msgid "pseudo prefix without instruction"
|
|
msgstr "pseudoprefix fără instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:11941
|
|
msgid "pseudo prefix ahead of label; ignoring"
|
|
msgstr "pseudo-prefix înaintea etichetei; se ignoră"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:12258 config/tc-i386.c:12289 config/tc-i386.c:12378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s` skips -malign-branch-boundary on `%s`"
|
|
msgstr "„%s” omite -malign-branch-boundary pe „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:12546
|
|
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
|
|
msgstr "utilizați .code16 pentru a asigura modul de adresare corect"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:12574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot convert `%s' in 16-bit mode"
|
|
msgstr "Nu se poate converti „%s” în modul pe 16 biți"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:12576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot convert `%s' with `-momit-lock-prefix=yes' in effect"
|
|
msgstr "Nu se poate converti „%s” cu „-momit-lock-prefix=yes” în acțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:12819 config/tc-i386.c:12822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction length of %u bytes exceeds the limit of 15"
|
|
msgstr "lungimea instrucțiunii de %u octeți depășește limita de 15"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:13469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
|
|
msgstr "realocarea @%s nu este acceptată cu formatul de ieșire pe %d biți"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:13523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing or invalid expression `%s'"
|
|
msgstr "expresie lipsă sau nevalidă „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:13532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid PLT expression `%s'"
|
|
msgstr "expresie PLT nevalidă „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:13631
|
|
msgid "pseudo-prefix conflicts with encoding specifier"
|
|
msgstr "pseudo-prefixul intră în conflict cu specificatorul de codificare"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:13655
|
|
msgid "illegal prefix used with VEX/XOP/EVEX"
|
|
msgstr "prefix ilegal utilizat cu VEX/XOP/EVEX"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:13966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode residual (%#<PRIx64>) too wide"
|
|
msgstr "cod operațional rezidual (%#<PRIx64>) prea extins"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:13982
|
|
msgid "eGPR use conflicts with encoding specifier"
|
|
msgstr "utilizarea eGPR intră în conflict cu specificatorul de codificare"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14003 config/tc-i386.c:14046
|
|
msgid "too many register/memory operands"
|
|
msgstr "prea mulți operanzi de registru/memorie"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14014 config/tc-i386.c:14021
|
|
msgid "too few register/memory operands"
|
|
msgstr "prea puțini operanzi de registru/memorie"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "constant doesn't fit in %d bits"
|
|
msgstr "constanta nu încape în %d biți"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14097
|
|
msgid "VSIB unavailable with legacy encoding"
|
|
msgstr "VSIB nu este disponibil cu codificarea veche"
|
|
|
|
#. We could allow two register operands, encoding the 2nd one in
|
|
#. an 8-bit immediate like for 4-register-operand insns, but that
|
|
#. would require ugly fiddling with process_operands() and/or
|
|
#. build_modrm_byte().
|
|
#: config/tc-i386.c:14108
|
|
msgid "too many register operands with VSIB"
|
|
msgstr "prea mulți operanzi de registru cu VSIB"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't encode register '%s%s' with VEX/XOP/EVEX"
|
|
msgstr "nu se poate codifica registrul „%s%s” cu VEX/XOP/EVEX"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14332
|
|
msgid "conflicting .insn operands"
|
|
msgstr "operanzi .insn în conflict"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14365 read.c:4266
|
|
msgid "SCFI: hand-crafting instructions not supported"
|
|
msgstr "SCFI: instrucțiunile create manual nu sunt acceptate"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicated `{%s}'"
|
|
msgstr "„{%s}” duplicat"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
|
|
msgstr "Difuzare neacceptată: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
|
|
msgstr "„%s%s” nu poate fi utilizat pentru masca de scriere"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid write mask `%s'"
|
|
msgstr "mască de scriere nevalidă „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicated `%s'"
|
|
msgstr "„%s” duplicat"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
|
|
msgstr "mascarea cu zerouri nu este validă „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing `}' in `%s'"
|
|
msgstr "lipsește „}” din „%s”"
|
|
|
|
#. We don't know this one.
|
|
#: config/tc-i386.c:14663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown vector operation: `%s'"
|
|
msgstr "operație vectorială necunoscută: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14669
|
|
msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
|
|
msgstr "mascarea cu zerouri este permisă numai cu masca de scriere"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
|
|
msgstr "sunt permiși cel mult %d operanzi imediați"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14728 config/tc-i386.c:14988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk `%s' after expression"
|
|
msgstr "deșeuri „%s” după expresie"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal immediate register operand %s"
|
|
msgstr "operand de registru imediat ilegal %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
|
|
msgstr "expresie imediată lipsă sau nevalidă „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14779 config/tc-i386.c:15068
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unimplemented segment %s in operand"
|
|
msgstr "segment neimplementat %s în operand"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
|
|
msgstr "se aștepta un factor de scară de 1, 2, 4 sau 8: s-a primit „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "scale factor of %d without an index register"
|
|
msgstr "factor de scară de %d fără un registru de indexare"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:14859
|
|
#, c-format
|
|
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
|
|
msgstr "sunt permiși cel mult %d operanzi de deplasare"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
|
|
msgstr "expresie de deplasare lipsă sau nevalidă „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
|
|
msgstr "„%s” nu este valid aici (se aștepta „%c%s%s%c”)"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a valid %s expression"
|
|
msgstr "„%s” nu este o expresie %s validă"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid `%s' prefix"
|
|
msgstr "prefix „%s” nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' cannot be used here"
|
|
msgstr "„%s” nu poate fi utilizat aici"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15282
|
|
msgid "register scaling is being ignored here"
|
|
msgstr "scalarea registrului este ignorată aici"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '}': '%s'"
|
|
msgstr "Lipsește „}”: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Junk after '}': '%s'"
|
|
msgstr "Deșeuri după „}”: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad memory operand `%s'"
|
|
msgstr "operand de memorie greșit „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk `%s' after register"
|
|
msgstr "deșeuri „%s” după registru"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s%s' cannot be used here"
|
|
msgstr "„%s%s” nu poate fi utilizat aici"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s': misplaced `{%s}'"
|
|
msgstr "„%s”: „{%s}” plasat greșit"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15464 config/tc-i386.c:15638 config/tc-i386.c:15682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register name `%s'"
|
|
msgstr "nume de registru greșit „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15472
|
|
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
|
|
msgstr "operand imediat ilegal cu salt absolut"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s': RC/SAE operand must follow immediate operands"
|
|
msgstr "„%s”: operandul RC/SAE trebuie să urmeze operanzii imediați"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s': misplaced `%s'"
|
|
msgstr "„%s”: „%s” plasat greșit"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15543
|
|
msgid "unbalanced figure braces"
|
|
msgstr "element între acolade fără pereche"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
|
|
msgstr "se aștepta „,” sau „)” după registrul index din „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
|
|
msgstr "se aștepta „,” sau „)” după factorul de scalare din „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
|
|
msgstr "se aștepta un registru index sau un factor de scalare după „,”; s-a primit „%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:15671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
|
|
msgstr "se aștepta „,” sau „)” după registrul de bază din „%s”"
|
|
|
|
#. It's not a memory operand; argh!
|
|
#: config/tc-i386.c:15721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
|
|
msgstr "caracter nevalid %s care începe operandul %d „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:16382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%u: add %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
|
|
msgstr "%s:%u: adaugă %d%s la 0x%llx pentru a alinia %s în interiorul limitei de %d octeți\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:16385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%u: add additional %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
|
|
msgstr "%s:%u: adaugă un %d%s suplimentar la 0x%llx pentru a alinia %s în interiorul limitei de %d octeți\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:16391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%u: add %d%s-byte nop at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n"
|
|
msgstr "%s:%u: adaugă %d%s octeți nop la 0x%llx pentru a alinia %s în interiorul limitei de %d octeți\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:16458
|
|
msgid "long jump required"
|
|
msgstr "se necesită un salt lung"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:16513
|
|
msgid "jump target out of range"
|
|
msgstr "salt țintă în afara limitei"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:16999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register '%s%s' cannot be used here"
|
|
msgstr "registrul „%s%s” nu poate fi folosit aici"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -mx86-used-note= option: `%s'"
|
|
msgstr "opțiune -mx86-used-note= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17276
|
|
msgid "no compiled in support for x86_64"
|
|
msgstr "nu a fost compilat cu suport pentru x86_64"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17296
|
|
msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
|
|
msgstr "nu a fost compilat cu suport pentru x86_64 pe 32 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17300
|
|
msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
|
|
msgstr "X86_64 pe 32 de biți este acceptat doar pentru ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17317
|
|
msgid "no compiled in support for ix86"
|
|
msgstr "nu a fost compilat cu suport pentru ix86"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17350 config/tc-i386.c:17436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -march= option: `%s'"
|
|
msgstr "opțiune -march= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17406
|
|
msgid "Unrecognized vector size specifier ignored"
|
|
msgstr "Specificator de dimensiune a vectorului nerecunoscut ignorat"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17446 config/tc-i386.c:17458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
|
|
msgstr "opțiune -mtune= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
|
|
msgstr "opțiune -mmnemonic= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
|
|
msgstr "opțiune -msyntax= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
|
|
msgstr "opțiune -msse-check= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
|
|
msgstr "opțiune -moperand-check= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
|
|
msgstr "opțiune -mavxscalar= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -mvexwig= option: `%s'"
|
|
msgstr "opțiune -mvexwig= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
|
|
msgstr "opțiune -mevexlig= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
|
|
msgstr "opțiune -mevexrcig= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
|
|
msgstr "opțiune -mevexwig= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
|
|
msgstr "opțiune -momit-lock-prefix= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
|
|
msgstr "opțiune -mfence-as-lock-add= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -mlfence-after-load= option: `%s'"
|
|
msgstr "opțiune -mlfence-after-load= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -mlfence-before-indirect-branch= option: `%s'"
|
|
msgstr "opțiune -mlfence-before-indirect-branch= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -mlfence-before-ret= option: `%s'"
|
|
msgstr "opțiune -mlfence-before-ret= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
|
|
msgstr "opțiune -mrelax-relocations= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -malign-branch-boundary= value: %s"
|
|
msgstr "opțiune -malign-branch-boundary= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -malign-branch-prefix-size= value: %s"
|
|
msgstr "opțiune -malign-branch-prefix-size= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid -malign-branch= option: `%s'"
|
|
msgstr "opțiune -malign-branch= nevalidă: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17881
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -Qy, -Qn ignored\n"
|
|
" -V print assembler version number\n"
|
|
" -k ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -Qy, -Qn ignorată\n"
|
|
" -V afișează numărul de versiune al asamblorului\n"
|
|
" -k ignorată\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17886
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -n do not optimize code alignment\n"
|
|
" -O{012s} attempt some code optimizations\n"
|
|
" -q quieten some warnings\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -n nu optimizează alinierea codului\n"
|
|
" -O{012s} încearcă unele optimizări de cod\n"
|
|
" -q elimină unele avertismente\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17891
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -s ignored\n"
|
|
msgstr " -s ignorată\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17896
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 object\n"
|
|
msgstr " --32/--64/--x32 generează un obiect pe 32 biți/64 biți/x32\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17899
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit object\n"
|
|
msgstr " --32/--64 generează un obiect pe 32 biți/64 biți\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17904
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
|
|
msgstr " --divide nu tratează „/” drept un caracter de comentariu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17907
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --divide ignored\n"
|
|
msgstr " --divide ignorată\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17910
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
|
|
" generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -march=CPU[,+EXTENSIE...]\n"
|
|
" generează codul pentru CPU și EXTENSIE, CPU este unul dintre:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17914
|
|
#, c-format
|
|
msgid " EXTENSION is combination of (possibly \"no\"-prefixed):\n"
|
|
msgstr " EXTENSIE este o combinație de (eventual cu prefixul „no”-):\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17917
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
|
|
msgstr " -mtune=CPU optimizează pentru CPU, CPU este unul dintre:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17920
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
|
|
msgstr " -msse2avx codifică instrucțiunile SSE cu prefix VEX\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17922
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -muse-unaligned-vector-move\n"
|
|
" encode aligned vector move as unaligned vector move\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -muse-unaligned-vector-move\n"
|
|
" codifică mutarea vectorului aliniat ca mutare a vectorului nealiniat\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17925
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -msse-check=[none|error|warning] (default: none)\n"
|
|
" check SSE instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -msse-check=[none|error|warning] (implicit: none)\n"
|
|
" verifică instrucțiunile SSE\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17928
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -moperand-check=[none|error|warning] (default: warning)\n"
|
|
" check operand combinations for validity\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -moperand-check=[none|error|warning] (implicit: warning)\n"
|
|
" verifică validitatea combinațiilor de operanzi\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17931
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mavxscalar=[128|256] (default: 128)\n"
|
|
" encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
|
|
" length\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mavxscalar=[128|256] (implicit: 128)\n"
|
|
" codifică instrucțiunile scalare AVX cu lungimea\n"
|
|
" specificată a vectorului\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17935
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mvexwig=[0|1] (default: 0)\n"
|
|
" encode VEX instructions with specific VEX.W value\n"
|
|
" for VEX.W bit ignored instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mvexwig=[0|1] (implicit: 0)\n"
|
|
" codifică instrucțiunile VEX cu o valoare VEX.W\n"
|
|
" specificată pentru instrucțiunile VEX.W cu bit ignorat\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17939
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mevexlig=[128|256|512] (default: 128)\n"
|
|
" encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
|
|
" length\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mevexlig=[128|256|512] (implicit: 128)\n"
|
|
" codifică instrucțiunile scalare AVX cu lungimea\n"
|
|
" specificată a vectorului\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17943
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mevexwig=[0|1] (default: 0)\n"
|
|
" encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
|
|
" for EVEX.W bit ignored instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mevexwig=[0|1] (implicit: 0)\n"
|
|
" codifică instrucțiunile EVEX cu o valoare EVEX.W\n"
|
|
" specificată pentru instrucțiunile EVEX.W cu bit ignorat\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17947
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (default: rne)\n"
|
|
" encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
|
|
" for SAE-only ignored instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (implicit: rne)\n"
|
|
" codifică instrucțiunile EVEX cu o valoare specificată\n"
|
|
" EVEX.RC pentru instrucțiunile ignorate doar de SAE\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17951
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mmnemonic=[att|intel] "
|
|
msgstr " -mmnemonic=[att|intel] "
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(default: att)\n"
|
|
msgstr "(implicit: att)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(default: intel)\n"
|
|
msgstr "(implicit: intel)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17957
|
|
#, c-format
|
|
msgid " use AT&T/Intel mnemonic (AT&T syntax only)\n"
|
|
msgstr " utilizează mnemonica AT&T/Intel (numai pentru sintaxa AT&T)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17959
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -msyntax=[att|intel] (default: att)\n"
|
|
" use AT&T/Intel syntax\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -msyntax=[att|intel] (implicit: att)\n"
|
|
" utilizează sintaxa AT&T/Intel\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17962
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
|
|
msgstr " -mindex-reg acceptă registrele de pseudo-indexare\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17964
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
|
|
msgstr " -mnaked-reg nu necesită prefixul „%%” pentru registre\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17966
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
|
|
msgstr " -madd-bnd-prefix adaugă prefixul BND pentru toate ramurile valide\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17969
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
|
|
msgstr " -mshared dezactivează optimizarea ramificării pentru codul partajat\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17971
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mx86-used-note=[no|yes] "
|
|
msgstr " -mx86-used-note=[no|yes] "
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17977
|
|
#, c-format
|
|
msgid " generate x86 used ISA and feature properties\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" generează proprietățile ISA utilizate de x86 și\n"
|
|
" proprietățile caracteristice\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17981
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
|
|
msgstr " -mbig-obj generează fișiere de obiecte mari\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17984
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -momit-lock-prefix=[no|yes] (default: no)\n"
|
|
" strip all lock prefixes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -momit-lock-prefix=[no|yes] (implicit: no)\n"
|
|
" înlătură toate prefixele de blocare\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17987
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mfence-as-lock-add=[no|yes] (default: no)\n"
|
|
" encode lfence, mfence and sfence as\n"
|
|
" lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mfence-as-lock-add=[no|yes] (implicit: no)\n"
|
|
" codifică lfence, mfence și sfence ca\n"
|
|
" blocare addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17991
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mrelax-relocations=[no|yes] "
|
|
msgstr " -mrelax-relocations=[no|yes] "
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17997
|
|
#, c-format
|
|
msgid " generate relax relocations\n"
|
|
msgstr " generează realocări relaxate\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:17999
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -malign-branch-boundary=NUM (default: 0)\n"
|
|
" align branches within NUM byte boundary\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -malign-branch-boundary=NUM (implicit: 0)\n"
|
|
" aliniază ramurile în interiorul limitei de octeți NUM\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18002
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -malign-branch=TYPE[+TYPE...] (default: jcc+fused+jmp)\n"
|
|
" TYPE is combination of jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
|
|
" indirect\n"
|
|
" specify types of branches to align\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -malign-branch=TIP[+TIP...] (implicit: jcc+fused+jmp)\n"
|
|
" TIP este o combinație de jcc, fused, jmp, call, ret,\n"
|
|
" indirect\n"
|
|
" specifică tipurile de ramuri care trebuie aliniate\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18007
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -malign-branch-prefix-size=NUM (default: 5)\n"
|
|
" align branches with NUM prefixes per instruction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -malign-branch-prefix-size=NUM (implicit: 5)\n"
|
|
" aliniază ramurile cu NUM prefixe pe instrucțiune\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18010
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mbranches-within-32B-boundaries\n"
|
|
" align branches within 32 byte boundary\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mbranches-within-32B-boundaries\n"
|
|
" aliniază ramurile în interiorul limitei de 32 de octeți\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18013
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mlfence-after-load=[no|yes] (default: no)\n"
|
|
" generate lfence after load\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mlfence-after-load=[no|yes] (implicit: no)\n"
|
|
" generează lfence după încărcare\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18016
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (default: none)\n"
|
|
" generate lfence before indirect near branch\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mlfence-before-indirect-branch=[none|all|register|memory] (implici: none)\n"
|
|
" generează lfence înainte de ramura apropiată indirectă\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18019
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (default: none)\n"
|
|
" generate lfence before ret\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mlfence-before-ret=[none|or|not|shl|yes] (implicit: none)\n"
|
|
" generează lfence înainte de ret\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18022
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA [default]\n"
|
|
msgstr " -mamd64 acceptă doar ISA AMD64 [implicit]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18024
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
|
|
msgstr " -mintel64 acceptă doar ISA Intel64\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
|
|
msgstr "Intel MCU nu acceptă arhitectura „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18073
|
|
msgid "SCFI is not supported for this ABI"
|
|
msgstr "SCFI nu este acceptat pentru această ABI"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18136
|
|
msgid "Intel MCU is 32bit only"
|
|
msgstr "Intel MCU este doar pe 32 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %s relocation against register"
|
|
msgstr "realocare %s nevalidă în raport cu registrul"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18387
|
|
msgid "symbol size computation overflow"
|
|
msgstr "depășirea calculului dimensiunii simbolului"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18466 config/tc-sparc.c:3855
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
|
|
msgstr "nu se poate face realocarea relativă la pc de %d octeți"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can not do %d byte relocation"
|
|
msgstr "nu se poate face realocarea de %d octeți"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
|
|
msgstr "nu se poate reprezenta tipul de realocare %s în modul x32"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18593 config/tc-s390.c:2828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent relocation type %s"
|
|
msgstr "nu se poate reprezenta tipul de realocare %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18728
|
|
msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,l,w,x,M,S,G, în șir"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18731
|
|
msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,w,x,M,S,G,T în șir"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:18741
|
|
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
|
|
msgstr ".largecomm acceptat doar în modul pe 64 de biți, producând .comm"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:869
|
|
msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,o,s,w,x,M,S,G,T, în șir"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:921
|
|
msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
|
|
msgstr "Dimensiunea cadrului depășește numărul maxim de 96 de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:926
|
|
msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
|
|
msgstr "Dimensiunea registrelor de rotație depășește dimensiunea cadrului"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1013
|
|
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
|
|
msgstr "Directiva de derulare nu este urmată de o instrucțiune."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1022 config/tc-ia64.c:7588
|
|
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
|
|
msgstr "predicatul calificativ nu este urmat de o instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1070
|
|
msgid "expected ',' after section name"
|
|
msgstr "se aștepta „,” după numele secțiunii"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1105
|
|
msgid "expected ',' after symbol name"
|
|
msgstr "se aștepta „,” după numele simmbolului"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1129
|
|
msgid "expected ',' after symbol size"
|
|
msgstr "se aștepta „,” după dimensiunea simbolului"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1212 config/tc-ia64.c:1246
|
|
msgid "record type is not valid"
|
|
msgstr "tipul înregistrării nu este valid"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1315
|
|
msgid "Invalid record type for P3 format."
|
|
msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul P3."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1351
|
|
msgid "Invalid record type for format P6"
|
|
msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul P6."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1531 config/tc-ia64.c:1583
|
|
msgid "Invalid record type for format B1"
|
|
msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul B1."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1616
|
|
msgid "Invalid record type for format X1"
|
|
msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul X1."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1658
|
|
msgid "Invalid record type for format X3"
|
|
msgstr "Tip de înregistrare nevalid pentru formatul X3."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1696
|
|
msgid "Previous .save incomplete"
|
|
msgstr "Precedentul .save incomplet"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2519
|
|
msgid "spill_mask record unimplemented."
|
|
msgstr "înregistrare spill_mask neimplementată."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2576
|
|
msgid "record_type_not_valid"
|
|
msgstr "tip_de_înregistrare_nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2660
|
|
msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
|
|
msgstr "Se ignoră încercarea de depășire a limitelor regiunii"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2719
|
|
msgid "Only constant space allocation is supported"
|
|
msgstr "Este acceptată numai alocarea constantă a spațiului"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2733
|
|
msgid "Only constant offsets are supported"
|
|
msgstr "Sunt acceptate numai decalaje constante"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2757
|
|
msgid "Section switching in code is not supported."
|
|
msgstr "Comutarea secțiunilor în cod nu este acceptată."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2799
|
|
msgid "Insn slot not set in unwind record."
|
|
msgstr "Slotul instrucțiunii nu este definit în înregistrarea de desfășurare."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2873
|
|
msgid "frgr_mem record before region record!"
|
|
msgstr "înregistrarea frgr_mem înainte de înregistrarea regiunii!"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2884
|
|
msgid "fr_mem record before region record!"
|
|
msgstr "înregistrarea fr_mem înainte de înregistrarea regiunii!"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2893
|
|
msgid "gr_mem record before region record!"
|
|
msgstr "înregistrarea gr_mem înainte de înregistrarea regiunii!"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2902
|
|
msgid "br_mem record before region record!"
|
|
msgstr "înregistrarea br_mem înainte de înregistrarea regiunii!"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2912
|
|
msgid "gr_gr record before region record!"
|
|
msgstr "înregistrarea gr_gr înainte de înregistrarea regiunii!"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2920
|
|
msgid "br_gr record before region record!"
|
|
msgstr "înregistrarea br_gr înainte de înregistrarea regiunii!"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "First operand to .%s must be a predicate"
|
|
msgstr "Primul operand al .%s trebuie să fie un predicat"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
|
|
msgstr "Utilizarea inutilă a lui p0 ca prim operand la .%s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3098
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
|
|
msgstr "Operandul %d al .%s trebuie să fie un registru conservat"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
|
|
msgstr "Operandul %d al .%s trebuie să fie un registru inscriptibil"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
|
|
msgstr "Baza „%s” nu este acceptată sau nu este validă"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3188 config/tc-ia64.c:3193
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".%s outside of %s"
|
|
msgstr ".%s în afara lui %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3279
|
|
msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
|
|
msgstr "Etichetele pe pseudo-ops de desfășurare nu sunt acceptate, încă"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3301
|
|
msgid "First operand to .fframe must be a constant"
|
|
msgstr "Primul operand al .fframe trebuie să fie o constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3321
|
|
msgid "First operand to .vframe must be a general register"
|
|
msgstr "Primul operand al .vframe trebuie să fie un registru general"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3329
|
|
msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
|
|
msgstr "Operandul din .vframe contrazice .prologue"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3339
|
|
msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
|
|
msgstr ".vframepsp este lipsit de sens, presupunând că .vframesp a fost înțeles"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3347
|
|
msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
|
|
msgstr "Operandul pentru .vframesp trebuie să fie o constantă (deplasare relativă la sp)"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3374
|
|
msgid "First operand to .save not a register"
|
|
msgstr "Primul operand pentru .save nu este un registru"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3380
|
|
msgid "Second operand to .save not a valid register"
|
|
msgstr "Al doilea operand pentru .save nu este un registru valid"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3411 config/tc-ia64.c:3422 config/tc-ia64.c:3430
|
|
msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
|
|
msgstr "Al doilea operand al .save contrazice .prologue"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3437
|
|
msgid "First operand to .save not a valid register"
|
|
msgstr "Primul operand pentru .save nu este un registru valid"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3455
|
|
msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
|
|
msgstr "Primul operand pentru .restore trebuie să fie un indicator de stivă („stack pointer”: sp)"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3464
|
|
msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
|
|
msgstr "Al doilea operand pentru .restore trebuie să fie o constantă >= 0"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
|
|
msgstr "Numărul de epiloguri de %lu depășește numărul de prologuri imbricate (%u)"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
|
|
msgstr "Numele ilegal al secțiunii „%s” (provoacă un conflict cu numele secțiunii de desfășurare)"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3735
|
|
msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
|
|
msgstr "Primul operand al .altrp nu este un registru de ramificare valid"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "First operand to .%s not a register"
|
|
msgstr "Primul operand pentru .%s nu este un registru"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3769
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Second operand to .%s not a constant"
|
|
msgstr "Al doilea operand al .%s nu este o constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "First operand to .%s not a valid register"
|
|
msgstr "Primul operand pentru .%s nu este un registru valid"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3859
|
|
msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
|
|
msgstr "Primul operand pentru .save.g trebuie să fie o constantă pozitivă de 4 biți"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3872
|
|
msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
|
|
msgstr "Al doilea operand al .save.g trebuie să fie un registru general"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
|
|
msgstr "Al doilea operand pentru .save.g trebuie să fie primul din %d registre generale"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3900
|
|
msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
|
|
msgstr "Operandul pentru .save.f trebuie să fie o constantă pozitivă de 20 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3923
|
|
msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
|
|
msgstr "Primul operand pentru .save.b trebuie să fie o constantă pozitivă de 5 biți"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3936
|
|
msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
|
|
msgstr "Al doilea operand al .save.b trebuie să fie un registru general"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
|
|
msgstr "Al doilea operand pentru .save.b trebuie să fie primul din %d registre generale"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3967
|
|
msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
|
|
msgstr "Primul operand al .save.gf trebuie să fie o constantă ne-negativă de 4 biți"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3975
|
|
msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
|
|
msgstr "Al doilea operand pentru .save.gf trebuie să fie o constantă ne-negativă de 20 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3983
|
|
msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
|
|
msgstr "Operanzii pentru .save.gf nu pot fi amândoi zero"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4000
|
|
msgid "Operand to .spill must be a constant"
|
|
msgstr "Operandul pentru .spill trebuie să fie o constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4069
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
|
|
msgstr "Operandul %d pentru .%s trebuie să fie o constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4090
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing .label_state %ld"
|
|
msgstr "Lipsește .label_state %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4144
|
|
msgid "Operand to .label_state must be a constant"
|
|
msgstr "Operandul pentru .label_state trebuie să fie o constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4163
|
|
msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
|
|
msgstr "Operandul pentru .copy_state trebuie să fie o constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4186
|
|
msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
|
|
msgstr "Primul operand pentru .unwabi trebuie să fie o constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4192
|
|
msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
|
|
msgstr "Al doilea operand al .unwabi trebuie să fie o constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4227
|
|
msgid "Missing .endp after previous .proc"
|
|
msgstr "Lipsește .endp după .proc anterior"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4245
|
|
msgid "Empty argument of .proc"
|
|
msgstr "Argument gol pentru .proc"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' was already defined"
|
|
msgstr "„%s” este deja definit"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4293
|
|
msgid "Initial .body should precede any instructions"
|
|
msgstr ".body inițial trebuie să preceadă orice instrucțiuni"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4312
|
|
msgid ".prologue within prologue"
|
|
msgstr ".prolog în interiorul prologului"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4317
|
|
msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
|
|
msgstr ".prologue inițial trebuie să preceadă orice instrucțiuni"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4327
|
|
msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
|
|
msgstr "Primul operand din .prologue trebuie să fie o constantă pozitivă de 4 biți"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4329
|
|
msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
|
|
msgstr "Utilizarea inutilă a primului operand zero pentru .prolog"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4345
|
|
msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
|
|
msgstr "Utilizarea unei constante ca al doilea operand în .prologue este depreciată"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4351
|
|
msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
|
|
msgstr "Al doilea operand al .prologue trebuie să fie un registru general"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
|
|
msgstr "Al doilea operand pentru .prologue trebuie să fie primul din %d registre generale"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' was not defined within procedure"
|
|
msgstr "„%s” nu a fost definit în cadrul procedurii"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4505
|
|
msgid "Empty argument of .endp"
|
|
msgstr "Argument gol în .endp"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
|
|
msgstr "„%s” nu a fost specificat cu .proc anterior"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
|
|
msgstr "„%s” ar trebui să fie un operand pentru acest .endp"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4575 config/tc-ia64.c:4882 config/tc-ia64.c:5188
|
|
msgid "Comma expected"
|
|
msgstr "Se aștepta o virgulă"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4615
|
|
msgid "Expected '['"
|
|
msgstr "Se aștepta „[”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4624 config/tc-ia64.c:7722
|
|
msgid "Expected ']'"
|
|
msgstr "Se aștepta „]”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4629
|
|
msgid "Number of elements must be positive"
|
|
msgstr "Numărul de elemente trebuie să fie pozitiv"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
|
|
msgstr "Au fost utilizate mai multe registre rotative decât cele declarate %d"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4648
|
|
msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
|
|
msgstr "S-a utilizat mai mult decât cele 96 de registre rotative disponibile"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4655
|
|
msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
|
|
msgstr "S-a utilizat mai mult decât cele 48 de registre rotative disponibile"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
|
|
msgstr "Încercare de redefinire a setului de registre „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown psr option `%s'"
|
|
msgstr "Opțiune psr necunoscută „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4777
|
|
msgid "Comma expected after section name"
|
|
msgstr "Se aștepta o virgulă după numele secțiunii"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4788
|
|
msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
|
|
msgstr "Crearea secțiunilor cu .xdataN/.xrealN/.xstringZ este depreciată."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4877
|
|
msgid "Register name expected"
|
|
msgstr "Se aștepta un nume de registru"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4890
|
|
msgid "Register value annotation ignored"
|
|
msgstr "Adnotarea valorii registrului este ignorată"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4929
|
|
msgid "Directive invalid within a bundle"
|
|
msgstr "Directivă nevalidă în cadrul unui pachet"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5023
|
|
msgid "Missing predicate relation type"
|
|
msgstr "Lipsește tipul de relație predicat"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5029
|
|
msgid "Unrecognized predicate relation type"
|
|
msgstr "Tip de relație predicat nerecunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5075
|
|
msgid "Bad register range"
|
|
msgstr "Interval de registru incorect"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5084 config/tc-ia64.c:7668
|
|
msgid "Predicate register expected"
|
|
msgstr "Se aștepta un registru de predicat"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5089
|
|
msgid "Duplicate predicate register ignored"
|
|
msgstr "Registrul de predicat duplicat este ignorat"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5105
|
|
msgid "Predicate source and target required"
|
|
msgstr "Sunt necesare sursa și ținta predicatului"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5107 config/tc-ia64.c:5119
|
|
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
|
|
msgstr "Utilizarea lui p0 nu este valabilă în acest context"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5114
|
|
msgid "At least two PR arguments expected"
|
|
msgstr "Se așteaptă cel puțin două argumente PR"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5128
|
|
msgid "At least one PR argument expected"
|
|
msgstr "Se așteaptă cel puțin un argument PR"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate entry hint %s"
|
|
msgstr "indiciu de intrare duplicat %s"
|
|
|
|
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
|
|
#: config/tc-ia64.c:5635
|
|
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
|
|
msgstr "realocarea de 62 de biți nu este implementată încă"
|
|
|
|
#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
|
|
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
|
|
#. be used!
|
|
#: config/tc-ia64.c:5721
|
|
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
|
|
msgstr "cei 16 biți inferiori ai măștii sunt ignorați"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5950
|
|
msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
|
|
msgstr "pasul (stride) trebuie să fie un multiplu de 64; cei 6 biți inferiori sunt ignorați"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6069
|
|
msgid "Expected separator `='"
|
|
msgstr "Se aștepta separatorul „=”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6105
|
|
msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
|
|
msgstr "Semnul egal (=) duplicat în instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operand separator `%c'"
|
|
msgstr "Separator de operanzi ilegal „%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6227
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
|
|
msgstr "%s este deținut de uid-ul %u, ar trebui să fie %u"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrong number of output operands"
|
|
msgstr "Număr incorect de operanzi"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrong number of input operands"
|
|
msgstr "Număr incorect de operanzi"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Operand mismatch"
|
|
msgstr "nepotrivire de operanzi --„%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6344
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
|
|
msgstr "%F%P: caracter nevalid %c (%d) în fanioane\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6351
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
|
|
msgstr "%F%P: caracter nevalid %c (%d) în fanioane\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6357
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
|
|
msgstr "terminalul virtual(vt) %d este în uz; comanda a fost anulată; utilizați «%s -f» pentru a forța."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value truncated to 62 bits"
|
|
msgstr "compl(%f): valoarea fracțională va fi trunchiată"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6469
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad operand value: %s"
|
|
msgstr "valoare incorectă pentru %s: %s"
|
|
|
|
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
|
|
#. boundary.
|
|
#: config/tc-ia64.c:6544 config/tc-ia64.h:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
|
|
msgstr "adresa instrucțiunii nu este un multiplu de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6612
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' must be last in bundle"
|
|
msgstr "nu se poate încărca pachetul de autoritate de certificare %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6657
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' must be last in instruction group"
|
|
msgstr "ramificarea trebuie să fie ultima instrucțiune din blocul IT"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label must be first in a bundle"
|
|
msgstr ".REG trebuie să utilizeze o etichetă"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6764
|
|
msgid "hint in B unit may be treated as nop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6775
|
|
msgid "hint in B unit can't be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6789
|
|
msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6929
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' does not fit into %s template"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Există un tabel de export în %s, dar nu se încadrează în acea secțiune\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6944
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' does not fit into bundle"
|
|
msgstr "nu se poate încărca pachetul de autoritate de certificare %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6956
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
|
|
msgstr "Nu se poate deplasa în afara %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6962
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing '}' at end of file"
|
|
msgstr "sfârșit de fișier în sumar - lipsește linie nouă"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7109
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
|
|
msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „--%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7136
|
|
msgid ""
|
|
"IA-64 options:\n"
|
|
" --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
|
|
"\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
|
|
" --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
|
|
"\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
|
|
"\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
|
|
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
|
|
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
|
|
" -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
|
|
"\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
|
|
" -munwind-check=[warning|error]\n"
|
|
"\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
|
|
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
|
|
"\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
|
|
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
|
|
#: config/tc-ia64.c:7153
|
|
msgid ""
|
|
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
|
|
" -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
|
|
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
|
|
" -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
|
|
"\t\t\t dependency violation checking\n"
|
|
" -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
|
|
"\t\t\t dependency violation checking\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
|
|
msgstr "ia64"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7603
|
|
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7612
|
|
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7625
|
|
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7631
|
|
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expected ')'"
|
|
msgstr "se aștepta „]”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7663
|
|
msgid "Qualifying predicate expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7682
|
|
msgid "Tag must come before qualifying predicate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expected ':'"
|
|
msgstr "se aștepta „]”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag name expected"
|
|
msgstr "se aștepta <etichetă> , <valoare>"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7829
|
|
msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7834
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Index out of range 0..%u"
|
|
msgstr "index extins pentru simbolul %u în afara intervalului: %u"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indirect register index must be a general register"
|
|
msgstr "post-index trebuie să fie un registru"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7855
|
|
msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7891 config/tc-xstormy16.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expected '('"
|
|
msgstr "se aștepta „]”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7899 config/tc-pdp11.c:466 config/tc-pdp11.c:530
|
|
#: config/tc-pdp11.c:564 config/tc-tilegx.c:1044 config/tc-tilepro.c:932
|
|
#: config/tc-xstormy16.c:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing ')'"
|
|
msgstr "lipsește „}”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7917 config/tc-xstormy16.c:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not a symbolic expression"
|
|
msgstr "(( expresie ))"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7922 config/tc-ia64.c:7936
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Illegal combination of relocation functions"
|
|
msgstr "„%s” Combinație de registru-contorizare ilegală."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:8025
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No current frame"
|
|
msgstr "Cadru curent: "
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:8027
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Register number out of range 0..%u"
|
|
msgstr "număr de registru în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:8066
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standalone `#' is illegal"
|
|
msgstr "*ilegal*"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:8069
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Redundant `#' suffix operators"
|
|
msgstr "Operatori"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:8227
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
|
|
msgstr "se suprascrie nota %d cu nota %d (IC:%s)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:9540
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
|
|
msgstr "Avertisment: specificator nerecunoscut în „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10401
|
|
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the location of the conflicting usage"
|
|
msgstr "locația simbolului conflictual"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10665
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown opcode `%s'"
|
|
msgstr "cod operațional necunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10755
|
|
msgid "hint.b may be treated as nop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10758
|
|
msgid "hint.b shouldn't be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10797
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' cannot be predicated"
|
|
msgstr "se aștepta instrucțiunea prezisă după „movprfx”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closing bracket missing"
|
|
msgstr "Acolada de închidere a unui bloc { }."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10879
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index must be a general register"
|
|
msgstr "post-index trebuie să fie un registru"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11044
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported fixup size %d"
|
|
msgstr "Dimensiune de citire neacceptată: %d"
|
|
|
|
#. This should be an error, but since previously there wasn't any
|
|
#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
|
|
#: config/tc-ia64.c:11316
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
|
|
msgstr "dimensiune de relocare %s ilegală: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
|
|
msgstr "adăugare non-zero în realocare @fptr"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "integer operand out of range"
|
|
msgstr "operand în afara intervalului: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11441
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s must have a constant value"
|
|
msgstr "valoarea de scriere-înapoi trebuie să fie o constantă imediată"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
|
|
msgstr "nu se poate rezolva numele gazdei %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid @slotcount value"
|
|
msgstr "Valoare de versiune rară nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11531 config/tc-z8k.c:1388
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
|
|
msgstr "nu se poate reprezenta realocarea „%s” în fișierul obiect"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11640
|
|
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11748 read.c:2638 read.c:3296 read.c:3865 stabs.c:461
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "expected comma after \"%s\""
|
|
msgstr "Se aștepta o virgulă după numele „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11789
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
|
|
msgstr "Domeniul alias „%s” există deja."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11800
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
|
|
msgstr "Domeniul alias „%s” există deja."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11833
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
|
|
msgstr "%s este un alias pentru „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11859
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
|
|
msgstr "%s este un alias pentru „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ip2k.c:139
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "IP2K specific command line options:\n"
|
|
msgstr "Opțiuni de linie de comandă specifice EPIPHANY:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ip2k.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ip2k.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ip2k.c:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "relaxation not supported\n"
|
|
msgstr "%F%P: relaxarea nu este acceptată cu „--enable-non-contiguous-regions” (secțiunea „%pA” ar fi depășit „%pA” după ce aceasta și-a schimbat dimensiunea).\n"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:356
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
|
|
msgstr "Instrucțiunea %s nu este permisă într-un slot de întârziere."
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:373 config/tc-iq2000.c:378 config/tc-iq2000.c:383
|
|
#: config/tc-iq2000.c:400 config/tc-mt.c:246 config/tc-mt.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand references R%ld of previous load."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:388
|
|
msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:643 config/tc-mep.c:2008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unmatched high relocation"
|
|
msgstr "[, [^, [:, [., sau [= neînchise"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:820 config/tc-mips.c:19793 config/tc-score.c:5784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".end not in text section"
|
|
msgstr "%pB: %pA indică dincolo de sfârșitul secțiunii de text"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:824 config/tc-score.c:5787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
|
|
msgstr "directivă .prologue fără o directivă precedentă .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-score.c:5795
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
|
|
msgstr "directiva .end numește un simbol diferit de cel al directivei .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:836 config/tc-mips.c:19813 config/tc-score.c:5800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
|
|
msgstr "Lipsește numele simbolului din directivă"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:854
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expected simple number."
|
|
msgstr "Se aștepta număr"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:883 config/tc-mips.c:19718 config/tc-score.c:5650
|
|
#, c-format
|
|
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:885
|
|
msgid "Invalid number"
|
|
msgstr "Număr nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:919 config/tc-score.c:5681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".ent or .aent not in text section."
|
|
msgstr "Simbolul se află în secțiunea de text (cod)."
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing `.end'"
|
|
msgstr "%P: lipsește „--end-group”; adăugată ca ultimă opțiune în linia de comandă\n"
|
|
|
|
#: config/tc-kvx.c:1737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "signed16 PCREL value out of range"
|
|
msgstr "valoarea deplasării în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-kvx.c:1745
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "signed43 PCREL value out of range"
|
|
msgstr "valoarea deplasării în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-kvx.c:1752
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "signed37 PCREL value out of range"
|
|
msgstr "valoarea deplasării în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:480
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "insn name: %s\tformat: %s\tsyntax error"
|
|
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: blocul începe fără nume."
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"insn name: %s\n"
|
|
"format: %s\n"
|
|
"we want macro but macro is NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"insn name: %s\n"
|
|
"format: %s\n"
|
|
"macro: %s\tsyntax error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:529
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported use of %s"
|
|
msgstr "încercare de utilizare a unei caracteristici neacceptate: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:586 config/tc-riscv.c:4868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".option pop with no .option push"
|
|
msgstr "listă de registre formată greșit în push/pop"
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:596 config/tc-riscv.c:4881
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognized .option directive: %s"
|
|
msgstr "directivă „%” nerecunoscută"
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:659
|
|
msgid "internal error: we have no internal label yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This label shouldn't be with addend."
|
|
msgstr "<adăugare necunoscută: %<PRIx64>>"
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expr too huge"
|
|
msgstr "EXPR"
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:837
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"not support reloc bit-field\n"
|
|
"fmt: %c%c %s\n"
|
|
"args: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:908 config/tc-loongarch.c:933
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "register alias %s is deprecated, use %s instead"
|
|
msgstr "opțiunea „--%s” este învechită, folosiți „--%s” în schimb"
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown escape"
|
|
msgstr "Eludare necunoscută %s"
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "require imm low %d bit is 0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. How to do after we detect overflow.
|
|
#: config/tc-loongarch.c:1005
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Immediate overflow.\n"
|
|
"format: %c%c%s\n"
|
|
"arg: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:1094
|
|
msgid "automic memory operations insns require rd != rj && rd != rk when rd isn't r0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:1106
|
|
msgid "bstr(ins|pick).[wd] require msbd >= lsbd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:1112
|
|
msgid "g?csrxchg require rj != r0 && rj != r1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:1218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no HOWTO loong relocation number %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:1228
|
|
msgid "Internal error: not support relax now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:1290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "li overflow: hi32:0x%x lo32:0x%x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:1295
|
|
msgid "we can't li.d on 32bit-arch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:1394
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no match insn: %s\t%s"
|
|
msgstr "Nu se poate utiliza realocarea @plt pentru instrucțiunea %s"
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:1518 config/tc-loongarch.c:1525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relocation against a constant"
|
|
msgstr "depășire de realocare: %u față de „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:1733 config/tc-riscv.c:4595
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal: bad CFA value #%d"
|
|
msgstr "eroare internă: valoare vliw->next_slot greșită"
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:1745
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relocation against a constant."
|
|
msgstr "depășire de realocare: %u față de „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:1825 config/tc-riscv.c:5092
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot represent %s relocation in object file"
|
|
msgstr "nu se poate reprezenta realocarea „%s” în fișierul obiect"
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:1894
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "LARCH options:\n"
|
|
msgstr "OPȚIUNI "
|
|
|
|
#. FIXME
|
|
#: config/tc-loongarch.c:1896
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mthin-add-sub\t Convert a pair of R_LARCH_ADD32/64 and R_LARCH_SUB32/64 to\n"
|
|
"\t\t\t R_LARCH_32/64_PCREL as much as possible\n"
|
|
"\t\t\t The option does not affect the generation of R_LARCH_32_PCREL\n"
|
|
"\t\t\t relocations in .eh_frame\n"
|
|
" -mignore-start-align\t Ignore .align if it is at the start of a section. This option\n"
|
|
"\t\t\t can't be used when partial linking (ld -r).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-loongarch.c:1949
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
|
|
msgid "internal error: cannot get align symbol"
|
|
msgstr "eroare internă? nu se poate genera realocarea „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-m32c.c:139
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " M32C specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice FR30:\n"
|
|
|
|
#. Pretend that we do not recognise this option.
|
|
#: config/tc-m32r.c:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unrecognised option: -hidden"
|
|
msgstr "Opțiune avansată nerecunoscută „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unrecognized option following -K"
|
|
msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „--%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:372
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " M32R specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice FR30:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:380
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
|
|
msgstr " -EL asamblează codul pentru un cpu little-endian\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:382
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
|
|
msgstr " -EB asamblează codul pentru un cpu big-endian\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:384
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
|
|
msgstr "Una dintre aceste instrucțiuni nu poate fi executată în paralel."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:386
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
|
|
msgstr "paralel"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:395
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " might violate constraints\n"
|
|
msgstr "Nu se pot satisface toate constrângerile asupra partiției."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid " instructions might violate constraints\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:407
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " for constraint violations\n"
|
|
msgstr "Încălcarea constrângerii de împachetare VLIW"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:411
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " constraint violations\n"
|
|
msgstr "Încălcarea constrângerii de împachetare VLIW"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:427
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -KPIC generate PIC\n"
|
|
msgstr "generează codul PIC"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:848
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instructions write to the same destination register."
|
|
msgstr "registrul de destinație este identic cu baza de scriere-înapoi"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:856
|
|
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:864
|
|
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:929 config/tc-m32r.c:1043
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
|
|
msgstr "Valoarea nu se află în intervalul de 16 biți: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:941 config/tc-m32r.c:1055 config/tc-m32r.c:1239
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
|
|
msgstr "%s pentru instrucțiunea „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:954 config/tc-m32r.c:1068 config/tc-m32r.c:1252
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown instruction '%s'"
|
|
msgstr "%s pentru instrucțiunea „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:963 config/tc-m32r.c:1075 config/tc-m32r.c:1259
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
|
|
msgstr "%s pentru instrucțiunea „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:972 config/tc-m32r.c:1084
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
|
|
msgstr "Instrucțiunea trebuie să fie executată în paralel"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1027 config/tc-m32r.c:1109 config/tc-m32r.c:1316
|
|
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1490 config/tc-microblaze.c:175
|
|
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1500
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
|
msgstr "lungimea lui .COMMon (%ld.) <0! Se ignoră."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1514 config/tc-microblaze.c:197 config/tc-ppc.c:2421
|
|
#: config/tc-ppc.c:4360 config/tc-ppc.c:4415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ignoring bad alignment"
|
|
msgstr "cod de aliniere defectuos\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1526 config/tc-microblaze.c:232 config/tc-v850.c:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Common alignment not a power of 2"
|
|
msgstr "Alinierea trebuie să fie o putere de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1541 config/tc-microblaze.c:208
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
|
|
msgstr "Se ignoră încercarea de a redefini simbolul"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1550
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr "Lungimea .comm „%s” este deja %ld. Nu se modifică la %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1927 config/tc-m32r.c:1980 config/tc-nds32.c:4786
|
|
#: config/tc-nds32.c:4830 config/tc-sh.c:391 config/tc-sh.c:2047
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid PIC expression."
|
|
msgstr "expresie nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:2071
|
|
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
|
|
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
|
|
" -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
|
|
" -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
|
|
" -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
|
|
" -mlong use 32-bit int ABI\n"
|
|
" -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
|
|
" -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
|
|
" --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
|
|
" -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
|
|
" when the offset is out of range\n"
|
|
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
|
|
" when the instruction does not support direct mode\n"
|
|
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
|
|
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
|
|
" --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
|
|
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
|
|
" (used for testing)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Default target `%s' is not supported."
|
|
msgstr "descărcarea specificată de ținta „%s” nu este acceptată"
|
|
|
|
#. Dump the opcode statistics table.
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:561
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Option `%s' is not recognized."
|
|
msgstr "%s: nici o informație de depanare recunoscută"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:746
|
|
msgid "imm3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RD"
|
|
msgstr "-lea"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RD,RS"
|
|
msgstr " RD"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RI, #imm4"
|
|
msgstr "B<\\&.RI>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:802
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RD, (RI,#offs5)"
|
|
msgstr "B<.RI>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:854
|
|
msgid "#<imm8>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:863
|
|
msgid "#<imm16>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:872 config/tc-m68hc11.c:881
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<imm8>,X"
|
|
msgstr "*X-**"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:908
|
|
msgid "*<abs8>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "#<mask>"
|
|
msgstr "Mască:"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:930
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "symbol%d"
|
|
msgstr "%s: simbolul local %d are st_other nevalid pentru versiunea 1 a ABI"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<abs>"
|
|
msgstr "abs"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<label>"
|
|
msgstr "*label*"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:967
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"# Example of `%s' instructions\n"
|
|
"\t.sect .text\n"
|
|
"_start:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1014
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
|
|
msgstr "%s: nici o informație de depanare recunoscută"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1019
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Instruction formats for `%s':"
|
|
msgstr "FORMATE"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1171
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
|
|
msgstr "se necesită operand direct(immediate)"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1215
|
|
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1235
|
|
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1257
|
|
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1267
|
|
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1283
|
|
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1328 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Illegal operand."
|
|
msgstr "Operand ilegal"
|
|
|
|
#. Looks like OP_R_R.
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1333 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing operand."
|
|
msgstr "operand lipsă"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1386
|
|
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrong register in register indirect mode."
|
|
msgstr "Registru indicator de dimensiune greșită pentru arhitectură."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1407
|
|
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1427
|
|
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1435
|
|
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid indexed indirect mode."
|
|
msgstr "Completare de încărcare indexată nevalidă."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1577
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Trap id `%<PRId64>' is out of range."
|
|
msgstr "timpul %<PRId64> este în afara intervalului."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1582
|
|
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1589 config/tc-m68hc11.c:1741
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Operand out of 8-bit range: `%<PRId64>'."
|
|
msgstr "timpul %<PRId64> este în afara intervalului."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The trap id must be a constant."
|
|
msgstr "indexul scalar trebuie să fie constant"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1347
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
|
|
msgstr "schimbare de operand necunoscută: %x"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Operand out of 16-bit range: `%<PRId64>'."
|
|
msgstr "timpul %<PRId64> este în afara intervalului."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
|
|
msgstr "schimbare de operand necunoscută: %x"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1801
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
|
|
msgstr "caracter al șirului versiune neașteptat: %x"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
|
|
msgstr "operand în afara intervalului (%ld nu este între %ld și %ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
|
|
msgstr "listă de registre nevalidă pentru instrucțiunea push/pop"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2075
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
|
|
msgstr "valoare în afara intervalului pentru specificația pid: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2087
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expecting a register."
|
|
msgstr "se aștepta un registru"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid register for post/pre increment."
|
|
msgstr "valoare post-increment nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid register."
|
|
msgstr "registru nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2139
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
|
|
msgstr "operand în afara intervalului (%ld nu este între %ld și %ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2270
|
|
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2272
|
|
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid accumulator register."
|
|
msgstr "se aștepta un registru acumulator XScale"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid indexed register."
|
|
msgstr "Completare de încărcare indexată nevalidă."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Addressing mode not implemented yet."
|
|
msgstr "caracteristică neimplementată încă pentru OpenSSL"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2339
|
|
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid source register."
|
|
msgstr "Registru nevalid în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2346
|
|
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid destination register."
|
|
msgstr "%s: destinație nevalidă: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2523
|
|
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2525
|
|
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2844 config/tc-s12z.c:3804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No instruction or missing opcode."
|
|
msgstr "Missing arguments for opcode <%s>."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3533
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
|
|
msgstr "Cod operațional cu erori: „%s” „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3555
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
|
|
msgstr "deșeuri la sfârșitul specificației pid: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3440
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
|
|
msgstr "%s: nu s-a găsit un antet de arhivă valid\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3683 config/tc-m68hc11.c:3689
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid operand for `%s'"
|
|
msgstr "%s: operand nevalid „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3741
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid mode: %s\n"
|
|
msgstr "mod nevalid: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad .relax format"
|
|
msgstr "--no-relax"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3844 config/tc-s12z.c:3895 config/tc-xgate.c:630
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
|
|
msgstr "realocarea %d nu este acceptată de formatul de fișier obiect"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
|
|
msgstr "Simbolul este nedefinit."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4222 config/tc-m68hc11.c:4279
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Subtype %d is not recognized."
|
|
msgstr "subtip EGSD necunoscut %d"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4368 config/tc-s12z.c:3976 config/tc-xgate.c:708
|
|
#: config/tc-xgate.c:717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value out of 16-bit range."
|
|
msgstr "valoare ramură(branch) în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4400 config/tc-xgate.c:674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4409 config/tc-xgate.c:691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4470 config/tc-s12z.c:3982 config/tc-xgate.c:752
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
|
|
msgstr "linia %d: tip de realocare necunoscut: 0x%x"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:4495 config/tc-z80.c:3452 config/tc-z80.c:3472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid directive"
|
|
msgstr "%s: directivă nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1123
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
|
|
msgstr "nu se poate face realocarea relativă la pc de %u octeți"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1130
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte relocation"
|
|
msgstr "nu se poate face realocarea de %u-octeți"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1202
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
|
|
msgstr "%s: realocare neacceptată a lui %u în raport cu simbolul local"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1261 config/tc-vax.c:2368
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
|
|
msgstr "nu se poate face realocarea relativă la pc de %u octeți"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1343 config/tc-vax.c:1878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No operator"
|
|
msgstr "operator"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1373 config/tc-vax.c:1894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown operator"
|
|
msgstr "(operator necunoscut)"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
|
|
msgstr "formă de instrucțiune nedisponibilă pe această arhitectură."
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hardware divide"
|
|
msgstr "realocare R78 împărțită la zero"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2306 config/tc-m68k.c:2310 config/tc-m68k.c:2314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "or higher"
|
|
msgstr "Higher-Order Perl"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "operands mismatch"
|
|
msgstr "OPERANZI"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2431 config/tc-m68k.c:2437 config/tc-m68k.c:2443
|
|
#: config/tc-mmix.c:2509 config/tc-mmix.c:2533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "operand out of range"
|
|
msgstr "operand în afara intervalului: 0x%lx"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2500
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
|
|
msgstr "[s]printf: valoarea %g este prea mare pentru formatul %%c"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2577
|
|
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2685
|
|
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid index size for coldfire"
|
|
msgstr "index dinamic nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2743
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forcing byte displacement"
|
|
msgstr "Blocare forțată pe „x”"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2745
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "byte displacement out of range"
|
|
msgstr "valoarea deplasării în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2790 config/tc-m68k.c:2828
|
|
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2814 config/tc-m68k.c:2848
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
|
|
msgstr "B<-w>, B<--words>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2923
|
|
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown/incorrect operand"
|
|
msgstr "Parantezele din câmpul operandului sunt incorecte"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2981 config/tc-m68k.c:2989 config/tc-m68k.c:2996
|
|
#: config/tc-m68k.c:3003
|
|
msgid "out of range"
|
|
msgstr "în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3074
|
|
msgid "Can't use long branches on this architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expression out of range, using 0"
|
|
msgstr "Valoare directă(immediate) în afara intervalului (de la 0 la 65535)"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3381 config/tc-m68k.c:3397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Floating point register in register list"
|
|
msgstr "Registru nevalid în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3387
|
|
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "incorrect register in reglist"
|
|
msgstr "listă de registre formată greșit în push/pop"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3409
|
|
msgid "wrong register in floating-point reglist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3820 config/tc-m68k.c:3852 config/tc-sparc.c:3139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed sanity check."
|
|
msgstr "a eșuat verificarea stării de sănătate"
|
|
|
|
#. ERROR.
|
|
#: config/tc-m68k.c:3882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra )"
|
|
msgstr "Extra"
|
|
|
|
#. ERROR.
|
|
#: config/tc-m68k.c:3893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing )"
|
|
msgstr "Lipsește }"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3910
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing operand"
|
|
msgstr "operand lipsă"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4235
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognized default cpu `%s'"
|
|
msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „--%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4289
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
|
|
msgstr "„%s” nu este permis în contextul curent; declarație ignorată"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4566 config/tc-m68k.c:4604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4879
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "value %ld out of range"
|
|
msgstr "operand în afara intervalului: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid byte branch offset"
|
|
msgstr "ramură(branch) la poziție impară"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4930
|
|
msgid "short branch with zero offset: use :w"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4974
|
|
msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4985
|
|
msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5002 config/tc-m68k.c:5059
|
|
msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5124
|
|
msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5307
|
|
msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5352 config/tc-m68k.c:5363 config/tc-m68k.c:5407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
|
|
msgstr "operand în afara limitelor (nu este între 1 și 255)"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
|
|
msgstr "Valoare directă(immediate) în afara intervalului (de la 0 la 65535)"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5440 config/tc-m68k.c:5452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
|
|
msgstr "ultimul registru al intervalului nu se potrivește"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expression doesn't fit in WORD"
|
|
msgstr "ultimul registru al intervalului nu se potrivește"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5547
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized processor name"
|
|
msgstr "nume de codificare nerecunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad coprocessor id"
|
|
msgstr "identificator de utilizator/grup greșit"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unrecognized fopt option"
|
|
msgstr "opțiune nerecunoscută"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5746
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "option `%s' may not be negated"
|
|
msgstr "opțiunea „%s” poate fi specificată doar o dată"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5757
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "option `%s' not recognized"
|
|
msgstr "%s: nici o informație de depanare recunoscută"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5786
|
|
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing label"
|
|
msgstr "Lipsește numele etichetei în .LABEL"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5868
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bad register list: %s"
|
|
msgstr "listă de registre greșită"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "restore without save"
|
|
msgstr "** salvează/restaurează"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6119 config/tc-m68k.c:6489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "syntax error in structured control directive"
|
|
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă neacceptată „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6164
|
|
msgid "missing condition code in structured control directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing then"
|
|
msgstr "lipsește „}”"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6612
|
|
msgid "else without matching if"
|
|
msgstr "„else” fără corespondentul „if”"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "endi without matching if"
|
|
msgstr "„else” fără corespondentul „if”"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6685
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "break outside of structured loop"
|
|
msgstr "„break” folosit în afara buclei"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6723
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "next outside of structured loop"
|
|
msgstr "„next” folosit în afara buclei„break” folosit în afara buclei"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6774
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing ="
|
|
msgstr "Lipsește }"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing to or downto"
|
|
msgstr "lipsește „}”"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6848 config/tc-m68k.c:6882 config/tc-m68k.c:7096
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing do"
|
|
msgstr "lipsește „}”"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6983
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "endf without for"
|
|
msgstr "#else fără #if"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7037
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "until without repeat"
|
|
msgstr " --repeat on|off activează/dezactivează repetiția tastelor\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "endw without while"
|
|
msgstr "Ieșiți fără repornire în timp ce sunteți online."
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7164 config/tc-m68k.c:7192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "already assembled instructions"
|
|
msgstr "instrucțiuni instalare"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7269
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
|
|
msgstr "%s este învechit, utilizați în schimb %s"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7288
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cpu `%s' unrecognized"
|
|
msgstr "CPU-uri:"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7307
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "architecture `%s' unrecognized"
|
|
msgstr "%s: Arhitectură nerecunoscută"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7328
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "extension `%s' unrecognized"
|
|
msgstr "eveniment nerecunoscut %x pentru %s"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7443
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
|
|
msgstr "opțiunea „--%s” este învechită, folosiți „--%s” în schimb"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7476
|
|
msgid "architecture features both enabled and disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7503
|
|
msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7512
|
|
msgid "m68k and cf features both selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7524
|
|
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7556
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-march=<arch>\t\tset architecture\n"
|
|
"-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7567
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
|
|
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
|
|
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
|
|
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
|
|
"--register-prefix-optional\n"
|
|
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
|
|
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
|
|
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
|
|
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
|
|
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
|
|
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7581
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Architecture variants are: "
|
|
msgstr "Variante specifice arhitecturii"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7590
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Processor variants are: "
|
|
msgstr "Variante"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7597 config/tc-xtensa.c:6415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7628
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error %s in %s\n"
|
|
msgstr "%H: eroare: %s față de „%s” nu este un multiplu de %u\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7632
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Opcode(%d.%s): "
|
|
msgstr " Cod operațional extins %d: "
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7777
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not a defined coldfire architecture"
|
|
msgstr "Nedefinit"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7886 read.c:4759
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
|
|
msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
|
|
msgstr[0] "%s realocări nu încap în %d octet"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7928 config/tc-ppc.c:2594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown .gnu_attribute value"
|
|
msgstr " Atribut GNU necunoscut: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7972
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
|
|
msgstr "Depășiri .word (%ld) cu semn ajustate: instrucțiunea „switch” este prea mare."
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:487 config/tc-microblaze.c:515
|
|
#: config/tc-microblaze.c:552 config/tc-microblaze.c:564
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
|
|
msgstr "„@end” se aștepta la „%s”, dar s-a găsit „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:603
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de date sau de control iWMMXt"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad/missing psr specifier"
|
|
msgstr "dimensiune greșită %d în specificatorul de tip"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:819
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "operand must be a multiple of 4"
|
|
msgstr "incrementul stivei trebuie să fie multiplu de 4"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:826
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "operand must be a multiple of 2"
|
|
msgstr "valoarea imediată trebuie să fie un multiplu de 2 în intervalul +/-[0,254]."
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "base register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de bază"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:920 config/tc-microblaze.c:1056
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1090 config/tc-microblaze.c:1626
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1694 config/tc-microblaze.c:1769
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2192 config/tc-microblaze.c:2241
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown opcode \"%s\""
|
|
msgstr "cod operațional necunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:931
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid register: r15 illegal"
|
|
msgstr "Registrul trebuie să fie între r8 și r15"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
|
|
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
|
|
#: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
|
|
#: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
|
|
#: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
|
|
#: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
|
|
#: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "second operand missing"
|
|
msgstr "al doilea operand trebuie să fie 4"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "destination register must be r1"
|
|
msgstr "registrul trebuie să fie R1"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "source register must be r1"
|
|
msgstr "registrul trebuie să fie R1"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "immediate is not a power of two"
|
|
msgstr "Alimentare"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "translating bgeni to movi"
|
|
msgstr "conversia mgeni în movi"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "translating bmaski to movi"
|
|
msgstr "conversia mgeni în movi"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1272
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "displacement too large (%d)"
|
|
msgstr "Aliniere prea mare: se presupune %d"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1286
|
|
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1317
|
|
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ending register must be r15"
|
|
msgstr "Registrul trebuie să fie între r8 și r15"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad base register: must be r0"
|
|
msgstr "Registrul trebuie să fie între r0 și r7"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "first register must be r4"
|
|
msgstr "primul registru de transfer trebuie să fie par"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "last register must be r7"
|
|
msgstr "Registrul trebuie să fie între r0 și r7"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reg-reg expected"
|
|
msgstr "se aștepta <reg>, <reg>"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "zero used as immediate value"
|
|
msgstr "nume de registru folosit ca valoare directă(immediate)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1575
|
|
msgid "duplicated psr bit specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "`af' must appear alone"
|
|
msgstr "opțiunea „--list-caps” trebuie să fie specificată singură"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1807
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
|
|
msgstr "UNIMPLEMENTED"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1816
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ignoring operands: %s "
|
|
msgstr "Prea mulți operanzi: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1673
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
|
|
msgstr "opțiune de dezasamblare pentru procesor necunoscută: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1691
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MCORE specific options:\n"
|
|
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
|
|
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
|
|
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
|
|
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
|
|
" -EL assemble for a little endian system\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1709 config/tc-microblaze.c:1926
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed sanity check: short_jump"
|
|
msgstr "a eșuat verificarea corectitudinii numărului de registru."
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1719 config/tc-microblaze.c:1936
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed sanity check: long_jump"
|
|
msgstr "a eșuat verificarea corectitudinii numărului de registru."
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1745
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "odd displacement at %x"
|
|
msgstr "valoarea deplasării în afara intervalului și nealiniată"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
|
|
msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1961
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
|
|
msgstr "decalajul pcrel pentru ramificarea la %s prea departe (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1993
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
|
|
msgstr "decalajul pcrel pentru ramificarea la %s prea departe (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2189 config/tc-microblaze.c:2529 config/tc-tic30.c:1364
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
|
|
msgstr "%s realocări nu încap în %d octet"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2191 config/tc-microblaze.c:2531 config/tc-tic30.c:1365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pc-relative "
|
|
msgstr "adresă relativă la calculator nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MeP specific command line options:\n"
|
|
" -EB assemble for a big endian system\n"
|
|
" -EL assemble for a little endian system (default)\n"
|
|
" -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
|
|
" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
|
|
" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
|
|
" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
|
|
" enable/disable the given opcodes\n"
|
|
"\n"
|
|
" If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
|
|
" if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
|
|
" if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
|
|
" if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:408
|
|
msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:415
|
|
msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:420
|
|
msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:611
|
|
msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
|
|
msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:748
|
|
msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1004
|
|
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1019
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot pack %s into slot P1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1025
|
|
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1043
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to pack %s by itself?"
|
|
msgstr "@%s ar face ca %s să fuzioneze cu el însuși, se ignoră"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1073
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot pack %s and %s together"
|
|
msgstr "Opțiunile „-C”, „-i” și „-S” nu pot fi utilizate împreună."
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1079
|
|
msgid "too many IVC2 insns to pack together"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. There are no insns in the queue and a plus is present.
|
|
#. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
|
|
#. We can relax this later if necessary.
|
|
#: config/tc-mep.c:1316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid use of parallelization operator."
|
|
msgstr "„%c”: operator de mod simbolic nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1362
|
|
msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1902
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
|
|
msgstr "Nu există servere de email stabilite -- poate că „%s” lipsește?\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:2089
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
|
|
msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,l,w,x,M,S,G, în șir"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:2147
|
|
msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no floating point unit specified"
|
|
msgstr "se aștepta valoare directă(immediate) în virgulă mobilă"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:721
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "offset must be a multiple of %d"
|
|
msgstr "Dimensiune înregistrare trebuie să fie un multiplu de %d."
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4443
|
|
msgid "offset and base must be from the same unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3167 config/tc-metag.c:3269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid destination register"
|
|
msgstr "%s: destinație nevalidă: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
|
|
#: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1530 config/tc-metag.c:3099
|
|
#: config/tc-metag.c:3184 config/tc-metag.c:3286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid memory operand"
|
|
msgstr "operand coprocesor nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid source register"
|
|
msgstr "Registru nevalid în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1024
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid destination unit"
|
|
msgstr "%s: destinație nevalidă: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1032
|
|
msgid "mov cannot use RD port as destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1057
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid source unit"
|
|
msgstr "dimensiunea unității nevalidă: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1065
|
|
msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1676
|
|
msgid "set can only use RD port as source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
|
|
#: config/tc-metag.c:1697 config/tc-metag.c:4053
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "base unit must be one of %s"
|
|
msgstr "%s: trebuie să ia unul dintre următoarele argumente: %s"
|
|
|
|
#. We already tried to encode as an extended GET/SET.
|
|
#. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
|
|
#: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3130
|
|
#: config/tc-metag.c:3197 config/tc-metag.c:3299 config/tc-metag.c:4580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "offset value out of range"
|
|
msgstr "(SP) poziționare în afara intervalului."
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "destination unit must be RD"
|
|
msgstr "%s: destinația nu trebuie să fie un director\n"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid destination register list"
|
|
msgstr "Registru nevalid în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid source register list"
|
|
msgstr "Registru nevalid în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "register list must be even numbered"
|
|
msgstr "primul registru de transfer trebuie să fie par"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1357
|
|
msgid "register list must be from the same unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "register list must not contain duplicates"
|
|
msgstr "dacă registrul de scriere-înapoi este în listă, trebuie să fie cel mai mic registru din listă"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1636
|
|
msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid destination memory operand"
|
|
msgstr "%s: %d: nu există operand de memorie\n"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid source memory operand"
|
|
msgstr "%s: %d: nu există operand de memorie\n"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1749
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "address units must be one of %s"
|
|
msgstr "%s: trebuie să ia unul dintre următoarele argumente: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1756
|
|
msgid "base and offset must be from the same unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:1764
|
|
msgid "source and destination increment mode must agree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2039
|
|
msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2048
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "source and destination register must be in different units"
|
|
msgstr "operanzii registrelor sursă și destinație trebuie să fie diferiți"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2080
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "register unit must be one of %s"
|
|
msgstr "registrul „s” trebuie să fie în intervalul 0-31"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "link register unit must be one of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2173
|
|
msgid "link register must be in a low numbered register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2190 config/tc-metag.c:2715 config/tc-metag.c:2769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "target out of range"
|
|
msgstr "Direcția "
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2671
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid quickrot unit specified"
|
|
msgstr "Condiție de instrucțiune unitară nevalidă."
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid quickrot register specified"
|
|
msgstr "Registru nevalid în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "source register must be in the trigger unit"
|
|
msgstr "destinația trebuie să se suprapună peste un registru sursă"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:2844
|
|
msgid "Source registers must be in the same unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:3554 config/tc-metag.c:3718 config/tc-metag.c:3986
|
|
msgid "destination register should be even numbered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:3626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "comparison must be with register or #0"
|
|
msgstr "operanzii 0 și 1 trebuie să fie același registru"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:3692 config/tc-metag.c:3757
|
|
msgid "instruction cannot operate on pair values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:3703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "zero flag is not valid for this instruction"
|
|
msgstr "se aștepta un fanion pentru instrucțiunea {c}psr"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:3724
|
|
msgid "source register should be even numbered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:3784 config/tc-metag.c:3793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fraction bits value out of range"
|
|
msgstr "Valoarea rezultată a fost în afara intervalului."
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:3975
|
|
msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:3993
|
|
msgid "source registers should be even numbered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:4271
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "expected ']', not %c in %s"
|
|
msgstr "se aștepta un fanion pentru instrucțiunea {c}psr"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:4390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid register for memory access"
|
|
msgstr "Registru nevalid în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:4503 config/tc-metag.c:4631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected end of line"
|
|
msgstr "sfârșit de linie neașteptat în numele pachetului la linia %d"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:4550
|
|
msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:4603
|
|
msgid "base unit must be either A0 or A1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:4676 config/tc-metag.c:5119
|
|
msgid "invalid register"
|
|
msgstr "registru nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:4787 config/tc-metag.c:5528 config/tc-metag.c:5550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid register operand"
|
|
msgstr "operand registru nevalid la actualizare"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:4824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not parse template definition"
|
|
msgstr "eroare la analizarea șablonului: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5011
|
|
msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5067
|
|
msgid "invalid operands for cross-unit op"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5109
|
|
msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5137
|
|
msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "accumulator not a valid destination"
|
|
msgstr "Destinația nu este un director valid! Cerere refuzată."
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5168 config/tc-metag.c:5384 config/tc-metag.c:5568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid immediate value"
|
|
msgstr "valoare nevalidă pentru valoarea directă(immediate)"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5180
|
|
msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5212
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid register operand: %s"
|
|
msgstr "interval de registru nevalid la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5246
|
|
msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid fourth register"
|
|
msgstr "registru nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
|
|
msgstr "un număr de registru mai mare de 15 este necesar"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5288
|
|
msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid register operand #1"
|
|
msgstr "interval de registru nevalid la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid register operand #2"
|
|
msgstr "interval de registru nevalid la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this instruction does not accept an immediate"
|
|
msgstr "instrucțiunea nu acceptă acest mod de adresare"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid register operand #3"
|
|
msgstr "operand registru nevalid la actualizare"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this instruction does not accept an accumulator"
|
|
msgstr "instrucțiunea nu acceptă acest mod de adresare"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid register operand #4"
|
|
msgstr "interval de registru nevalid la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid accumulator register"
|
|
msgstr "se aștepta un registru acumulator XScale"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5595
|
|
msgid "conditional instruction cannot use G flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5606
|
|
msgid "conditional instruction cannot use B flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5617
|
|
msgid "conditional instruction cannot use R flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
|
|
msgstr "acest modificator de realocare nu este permis pentru această instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5858
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing fpu name `%s'"
|
|
msgstr ".fpu: nume fpu lipsă"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5869
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown fpu `%s'"
|
|
msgstr "necunoscut (%s)"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5884
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing DSP name `%s'"
|
|
msgstr "lipsește numele pentru @%s"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5895
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown DSP `%s'"
|
|
msgstr "%s coloană necunoscută: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5913
|
|
msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:5950
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " Meta specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice FR30:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6039
|
|
msgid "premature end of floating point prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6099
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown floating point prefix character"
|
|
msgstr "format necunoscut în virgulă mobilă „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6248
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
|
|
msgstr "%s: extensie ISA standard sau clasă de prefix „%c” necunoscută"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6511
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "instruction mnemonic too long: %s"
|
|
msgstr "Familie prea lungă: „%s%.*s”.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6566
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "junk at end of line: \"%s\""
|
|
msgstr "gunoi la sfârșit de linie"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6573
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
|
|
msgstr "a eșuat citirea tabelului de instrucțiuni %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6578
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
|
|
msgstr "format necunoscut în virgulă mobilă „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6580
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
|
|
msgstr "mnemonic necunoscut -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-metag.c:6733 config/tc-nds32.c:7347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad call to md_atof()"
|
|
msgstr "apel greșit la md_atof"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:216
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr "Lungimea .comm „%s” este deja %ld. Nu se modifică la %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:521
|
|
#: config/tc-microblaze.c:558
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid register number at '%.6s'"
|
|
msgstr "număr de registru nevalid, ar trebui să fie fp"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:723
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "operand must be a constant or a label"
|
|
msgstr "operandul trebuie să fie o constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:732
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
|
|
msgstr "operand în afara intervalului (0x%lx nu este între 0 și 0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:934 config/tc-microblaze.c:941
|
|
#: config/tc-microblaze.c:948 config/tc-microblaze.c:981
|
|
#: config/tc-microblaze.c:988 config/tc-microblaze.c:994
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1113 config/tc-microblaze.c:1120
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1157
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1165 config/tc-microblaze.c:1179
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1197 config/tc-microblaze.c:1238
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1245 config/tc-microblaze.c:1265
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1272 config/tc-microblaze.c:1292
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1299 config/tc-microblaze.c:1317
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1324 config/tc-microblaze.c:1346
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1353 config/tc-microblaze.c:1371
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1383 config/tc-microblaze.c:1401
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1418 config/tc-microblaze.c:1425
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1471 config/tc-microblaze.c:1478
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1524 config/tc-microblaze.c:1531
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1553 config/tc-microblaze.c:1560
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1580 config/tc-microblaze.c:1586
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1648 config/tc-microblaze.c:1654
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1716 config/tc-microblaze.c:1792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in statement syntax"
|
|
msgstr "EROARE: instrucțiune nedefinită"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:954 config/tc-microblaze.c:956
|
|
#: config/tc-microblaze.c:958 config/tc-microblaze.c:998
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1000 config/tc-microblaze.c:1130
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1132 config/tc-microblaze.c:1171
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1173 config/tc-microblaze.c:1251
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1253 config/tc-microblaze.c:1278
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1280 config/tc-microblaze.c:1305
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1328 config/tc-microblaze.c:1359
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1389 config/tc-microblaze.c:1407
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1537 config/tc-microblaze.c:1539
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1566 config/tc-microblaze.c:1568
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1590 config/tc-microblaze.c:1658
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot use special register with this instruction"
|
|
msgstr "nu se poate utiliza indexul registrului cu această instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1008
|
|
msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1010
|
|
msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
|
|
msgstr "simbol nedefinit %s folosit ca valoare imediată"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1144
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
|
|
msgstr "valoare imediată în afara intervalului, interval așteptat [1, 32]"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1184
|
|
msgid "Symbol used as immediate width value for bit field instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width value must be less than 32"
|
|
msgstr "lățimea intercalării trebuie să fie mai mică sau egală cu intercalarea - octet`"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1202
|
|
msgid "Symbol used as immediate shift value for bit field instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Shift value greater than 32. using <value %% 32>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1219
|
|
msgid "Width value + shift value must not be greater than 32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1331
|
|
msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1460 config/tc-microblaze.c:1513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid value for special purpose register"
|
|
msgstr "Numărul de registru cu scop special este în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1730
|
|
msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1794
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
|
|
msgstr "simbol nedefinit %s folosit ca valoare imediată"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1800
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
|
|
msgstr "valoare imediată în afara intervalului, interval așteptat [1, 32]"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1874
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
|
|
msgstr "apel greșit la md_atof"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2143
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
|
|
msgstr "decalajul pcrel pentru ramificarea la %s prea departe (0x%lx)"
|
|
|
|
#. We know the abs value: Should never happen.
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2304
|
|
msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2361
|
|
msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2384
|
|
msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2393
|
|
msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We know the abs value: Should never happen.
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2400
|
|
msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. fprintf(stream, _(" MicroBlaze options:\n -noSmall Data in the comm and data sections do not go into the small data section\n"));
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2585
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " MicroBlaze specific assembler options:\n"
|
|
msgstr " Opțiuni de asamblare specifice ARM:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "assemble for a big endian cpu"
|
|
msgstr " -EB asamblează codul pentru un cpu big-endian\n"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "assemble for a little endian cpu"
|
|
msgstr " -EL asamblează codul pentru un cpu little-endian\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3057 config/tc-mips.c:16647
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognized register name `%s'"
|
|
msgstr "nume de codificare nerecunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid register range"
|
|
msgstr "interval nevalid în lista de registre vectoriale"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vector element must be constant"
|
|
msgstr "elementul inițializator nu este o constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3322
|
|
msgid "missing `]'"
|
|
msgstr "„]” lipsește"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3572
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
|
|
msgstr "eroare internă: operand necunoscut, %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3688
|
|
msgid "-G may not be used in position-independent code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-G may not be used with abicalls"
|
|
msgstr "pc nu poate fi utilizat cu scrierea-înapoi"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3799
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "broken assembler, no assembly attempted"
|
|
msgstr "Asamblor defect. Nu s-a încercat asamblarea."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3947
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
|
|
msgstr "%s: tip de date incompatibil în elementul din listă #%d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3954
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
|
|
msgstr "%s: atribut de obiect EABI obligatoriu necunoscut %d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4015
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4024
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4037
|
|
msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4040
|
|
msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4043
|
|
msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4050
|
|
msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4052
|
|
msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4056
|
|
msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4060
|
|
msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4065
|
|
msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4067
|
|
msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown size of floating point registers"
|
|
msgstr "NT_FPREGSET (registre cu virgulă mobilă)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4075
|
|
msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4078 config/tc-mips.c:4082
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
|
|
msgstr "„%s” nu poate fi utilizat cu „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4087
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
|
|
msgstr "ramura (PC rel16) la secțiunea (%s) nu este acceptată"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4173 config/tc-mips.c:17530
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' does not support legacy NaN"
|
|
msgstr "%s nu are suport pentru analiză"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4924
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d out of range"
|
|
msgstr "Operand în afara intervalului (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4932
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d must be constant"
|
|
msgstr "operandul trebuie să fie o constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4976 read.c:4544 read.c:5314 write.c:255 write.c:1049
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "register value used as expression"
|
|
msgstr "nume de registru folosit ca valoare directă(immediate)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4989
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d must be an immediate expression"
|
|
msgstr "dimensiunea operandului trebuie să fie specificată pentru valoarea imediată VMOV"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5111 config/tc-mips.c:5113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "float register should be even, was %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid performance register"
|
|
msgstr "Registru nevalid în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5548 config/tc-mips.c:6019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the source register must not be $0"
|
|
msgstr "operanzii 0 și 1 trebuie să fie același registru"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing frame size"
|
|
msgstr "expresie lipsă în directiva .size"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5829
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "frame size specified twice"
|
|
msgstr "fișier script specificat de două ori (%s și %s)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid frame size"
|
|
msgstr "număr de cadru nevalid: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5874
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d must be an immediate"
|
|
msgstr "operandul %d trebuie să aibă aceeași valoare imediată ca și operandul 1 -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5889
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid element selector"
|
|
msgstr "Selector de câmp nevalid. Se presupune F%%."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5902
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d must be scalar"
|
|
msgstr "operandul %d trebuie să fie %s -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6082
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "floating-point expression required"
|
|
msgstr "se aștepta valoare directă(immediate) în virgulă mobilă"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6182
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot use `%s' in this section"
|
|
msgstr "%s: nu se găsește secțiunea %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "used $at without \".set noat\""
|
|
msgstr "S-a utilizat $at fără „.set noat”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6331
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
|
|
msgstr " Numărul de intrări utilizate: %u\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7530 config/tc-mips.c:7540 config/tc-mips.c:15947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7555 config/tc-mips.c:7575 config/tc-mips.c:7592
|
|
#: config/tc-mips.c:9142 config/tc-mips.c:15801 config/tc-mips.c:15808
|
|
#: config/tc-mips.c:16201 config/tc-mips.c:19048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7561 config/tc-mips.c:7579 config/tc-mips.c:7596
|
|
#: config/tc-mips.c:9145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "extended instruction in delay slot"
|
|
msgstr "Instrucțiunea %s nu este permisă într-un slot de întârziere."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "source and destination must be different"
|
|
msgstr "operanzii registrelor sursă și destinație trebuie să fie diferiți"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a destination register must be supplied"
|
|
msgstr "operandul de destinație trebuie să fie un registru pe 8 biți"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the source register must not be $31"
|
|
msgstr "destinația trebuie să se suprapună peste un registru sursă"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8561 config/tc-mips.c:14539 config/tc-mips.c:19195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid unextended operand value"
|
|
msgstr "Valoare nevalidă a operandului CST4 (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8679
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
|
|
msgstr "codul operațional „%s” nu este acceptat pentru ținta %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8758
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
|
|
msgstr "codul operațional „%s” nu este acceptat pentru ținta %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8817
|
|
msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8820
|
|
msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8870 config/tc-mips.c:19066
|
|
msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8873 config/tc-mips.c:19074
|
|
msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8877
|
|
msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8879
|
|
msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "operand overflow"
|
|
msgstr "depășirea măștii operandului"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9361 config/tc-mips.c:9946 config/tc-mips.c:14020
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "macro used $at after \".set noat\""
|
|
msgstr "S-a utilizat $at fără „.set noat”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9506 config/tc-mips.c:12332 config/tc-mips.c:13013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "number (0x%<PRIx64>) larger than 32 bits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "number larger than 64 bits"
|
|
msgstr "numărul de coloane trebuie să fie mai mare decât zero"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9824 config/tc-mips.c:9852 config/tc-mips.c:9890
|
|
#: config/tc-mips.c:9935 config/tc-mips.c:12576 config/tc-mips.c:12615
|
|
#: config/tc-mips.c:12654 config/tc-mips.c:13110 config/tc-mips.c:13162
|
|
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Result is always true.
|
|
#: config/tc-mips.c:10574
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "branch %s is always true"
|
|
msgstr " Numele adevărat al serverului este %s.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10802 config/tc-mips.c:10913
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "divide by zero"
|
|
msgstr "%s împărțit la zero"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11003
|
|
msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11007
|
|
msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11116 config/tc-riscv.c:2321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "offset too large"
|
|
msgstr "decalaj prea mare: nu se poate trunchia la lungimea de seek=%<PRIdMAX> blocuri de (%td-octeți)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11290 config/tc-mips.c:11568
|
|
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11638 config/tc-mips.c:11714
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
|
|
msgstr "codul operațional „%s” nu este acceptat pentru ținta %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11666
|
|
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11682 config/tc-mips.c:11693 config/tc-mips.c:11826
|
|
#: config/tc-mips.c:11837
|
|
msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11687 config/tc-mips.c:11831
|
|
msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11852
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "non-PIC jump used in PIC library"
|
|
msgstr "avertisment: se generează o bibliotecă partajată care conține cod non-PIC"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s: result is always false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s: result is always true"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
|
|
#. are added dynamically.
|
|
#: config/tc-mips.c:14016
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "macro %s not implemented yet"
|
|
msgstr "opțiunea nu este încă implementată: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "extended operand requested but not required"
|
|
msgstr "se necesită operand direct(immediate)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "operand value out of range for instruction"
|
|
msgstr "operand în afara intervalului: %lu"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14657
|
|
#, c-format
|
|
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unclosed '('"
|
|
msgstr "clasă de caractere neînchisă lângă %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14776
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "a different %s was already specified, is now %s"
|
|
msgstr "o înlocuire pentru „%s” există deja, dar s-a specificat „--force”, deci va fi ignorată"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14943
|
|
msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14958
|
|
msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15127 config/tc-mips.c:15185
|
|
msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15192
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid abi -mabi=%s"
|
|
msgstr "ABI(interfața) SO(sistemului operațional) a fișierului ELF nu este validă"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15232
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
|
|
msgstr "parametru incorect „%s”, se revine la valoarea implicită „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-G not supported in this configuration"
|
|
msgstr "\t\tG: "
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gas doesn't understand your configure target %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15805 config/tc-mips.c:16195 config/tc-mips.c:19045
|
|
msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15812 config/tc-mips.c:15952 config/tc-mips.c:16205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15849
|
|
msgid "PC-relative reference to a different section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15921 config/tc-riscv.c:4499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TLS relocation against a constant"
|
|
msgstr "realocare TLS față de o instrucțiune nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15941
|
|
msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
|
|
msgstr "%X%H: JALX neacceptat pentru același mod ISA\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16027
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported constant in relocation"
|
|
msgstr "realocare neacceptată"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16117 config/tc-mips.c:16136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PC-relative access out of range"
|
|
msgstr "decalajul de încărcare relativă la PC este în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16292
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "alignment too large, %d assumed"
|
|
msgstr "Aliniere prea mare: se presupune %d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "alignment negative, 0 assumed"
|
|
msgstr "Aliniere negativă: se consideră 0"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16527
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: no such section"
|
|
msgstr "%s în secțiunea de suprapunere"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16583
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".option pic%d not supported"
|
|
msgstr "opțiunea „-D” nu este compatibilă cu directoarele"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16585
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16597 config/tc-mips.c:16937
|
|
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16603
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognized option \"%s\""
|
|
msgstr "%%opțiune nerecunoscută: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16709
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown architecture %s"
|
|
msgstr "arhitectură necunoscută: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16724 config/tc-mips.c:16888
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown ISA level %s"
|
|
msgstr "%s: extensie ISA cu prefix necunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16734
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown ISA or architecture %s"
|
|
msgstr "arhitectură necunoscută: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16793
|
|
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16823
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".set pop with no .set push"
|
|
msgstr "listă de registre formată greșit în push/pop"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16842
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
|
|
msgstr "S-a încercat .set pentru modul nerecunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16915
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
|
|
msgstr "tip de simbol nerecunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16921
|
|
msgid ".module is not permitted after generating code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16981 config/tc-mips.c:17060 config/tc-mips.c:17164
|
|
#: config/tc-mips.c:17194 config/tc-mips.c:17243
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
|
|
msgstr "Modul pe 64 de biți nu este acceptat pe „%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:16988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".cpload not in noreorder section"
|
|
msgstr "B<SECTION> I<secțiune> .\\|.\\|."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:17069 config/tc-mips.c:17088
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
|
|
msgstr "%s: lipsește separatorul două puncte (:)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:17286 config/tc-riscv.c:4901
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported use of %s"
|
|
msgstr "încercare de utilizare a unei caracteristici neacceptate: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:17377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported use of .gpword"
|
|
msgstr "încercare de utilizare a unei caracteristici neacceptate: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:17415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported use of .gpdword"
|
|
msgstr "încercare de utilizare a unei caracteristici neacceptate: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:17447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported use of .ehword"
|
|
msgstr "încercare de utilizare a unei caracteristici neacceptate: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:17534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad .nan directive"
|
|
msgstr "directivă .mask greșită"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:17583
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
|
|
msgstr "se ignoră încercarea de redefinire a registrului încorporat „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:17598 ecoff.c:3358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad .weakext directive"
|
|
msgstr "directivă .fmask greșită"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:18570 config/tc-mips.c:18847
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
|
|
msgstr "ramură condițională în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:19070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "extended instruction in a branch delay slot"
|
|
msgstr "Instrucțiunea %s nu este permisă într-un slot de întârziere."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:19184 config/tc-xtensa.c:1691 config/tc-xtensa.c:1969
|
|
msgid "unsupported relocation"
|
|
msgstr "realocare neacceptată"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:19692 config/tc-score.c:5624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected simple number"
|
|
msgstr "Se aștepta număr"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:19720 config/tc-score.c:5651
|
|
msgid "invalid number"
|
|
msgstr "număr nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:19797 ecoff.c:2987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr "directivă .prologue fără o directivă precedentă .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:19806
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
|
|
msgstr "directiva .end numește un simbol diferit de cel al directivei .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:19883
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".ent or .aent not in text section"
|
|
msgstr "Simbolul se află în secțiunea de text (cod)."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:19886 config/tc-score.c:5683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing .end"
|
|
msgstr "%P: lipsește „--end-group”; adăugată ca ultimă opțiune în linia de comandă\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:19969
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
|
|
msgstr ".fmask în afara directivei .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:19976
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad .mask/.fmask directive"
|
|
msgstr "directivă .fmask greșită"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20280
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bad value (%s) for %s"
|
|
msgstr "Valoare întreagă greșită %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20344
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MIPS options:\n"
|
|
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
|
|
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
|
|
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
|
|
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
|
|
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20351
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
|
|
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
|
|
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
|
|
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
|
|
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
|
|
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
|
|
"-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
|
|
"-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
|
|
"-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
|
|
"-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
|
|
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
|
|
"-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
|
|
"-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
|
|
"-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
|
|
"-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
|
|
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20376
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
|
|
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
|
|
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20389
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
|
|
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20392
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mmips16e2\t\tgenerate MIPS16e2 instructions\n"
|
|
"-mno-mips16e2\t\tdo not generate MIPS16e2 instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20395
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
|
|
"-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20398
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
|
|
"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20401
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
|
|
"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20404
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
|
|
"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20407
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
|
|
"-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20410
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
|
|
"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20413
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
|
|
"-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20416
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
|
|
"-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20419
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
|
|
"-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20422
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
|
|
"-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20425
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mcrc\t\t\tgenerate CRC instructions\n"
|
|
"-mno-crc\t\tdo not generate CRC instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20428
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mginv\t\t\tgenerate Global INValidate (GINV) instructions\n"
|
|
"-mno-ginv\t\tdo not generate Global INValidate instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20431
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mloongson-mmi\t\tgenerate Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions\n"
|
|
"-mno-loongson-mmi\tdo not generate Loongson MultiMedia extensions Instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20434
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mloongson-cam\t\tgenerate Loongson Content Address Memory (CAM) instructions\n"
|
|
"-mno-loongson-cam\tdo not generate Loongson Content Address Memory Instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20437
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mloongson-ext\t\tgenerate Loongson EXTensions (EXT) instructions\n"
|
|
"-mno-loongson-ext\tdo not generate Loongson EXTensions Instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20440
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mloongson-ext2\t\tgenerate Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions\n"
|
|
"-mno-loongson-ext2\tdo not generate Loongson EXTensions R2 Instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20443
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
|
|
"-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20447
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
|
|
"-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20451
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
|
|
"-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata, default\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20455
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
|
|
"-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
|
|
"-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n"
|
|
"-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n"
|
|
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
|
|
"-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
|
|
"-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
|
|
"-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
|
|
"-mfix-r5900\t\twork around R5900 short loop errata\n"
|
|
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
|
|
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
|
|
"-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
|
|
"-O0\t\t\tdo not remove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
|
|
"-O, -O1\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
|
|
"-O2\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
|
|
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
|
|
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20473
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
|
|
"-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
|
|
"-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
|
|
"-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
|
|
"--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
|
|
"--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
|
|
"-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
|
|
"-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
|
|
"-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20491
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
|
|
"-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
|
|
"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
|
|
"-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
|
|
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
|
|
"-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
|
|
"-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
|
|
" position dependent (non shared) code\n"
|
|
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20514 config/tc-mips.c:20517 config/tc-mips.c:20520
|
|
msgid " (default)"
|
|
msgstr " (implicit)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:20600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing .end at end of assembly"
|
|
msgstr "%s: sfârșitul bibliotecii lipsește\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:704
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice FR30:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -fixed-special-register-names\n"
|
|
" Allow only the original special register names.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:708
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
|
|
msgstr "Include toate simbolurile de date globale în lista dinamică."
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
|
|
" Implies -fixed-special-register-names.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:717
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
|
|
" into multiple instructions.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
|
|
" PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
|
|
" The linker will catch any errors. Implies\n"
|
|
" -linker-allocated-gregs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:851
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown opcode: `%s'"
|
|
msgstr "Cod operațional necunoscut: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988
|
|
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:975 config/tc-mmix.c:990 config/tc-mmix.c:4226
|
|
#: config/tc-mmix.c:4242
|
|
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:1100
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
|
|
msgstr "%s: operand nevalid „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:1122 config/tc-mmix.c:1149 config/tc-mmix.c:1182
|
|
#: config/tc-mmix.c:1190 config/tc-mmix.c:1207 config/tc-mmix.c:1235
|
|
#: config/tc-mmix.c:1256 config/tc-mmix.c:1281 config/tc-mmix.c:1329
|
|
#: config/tc-mmix.c:1436 config/tc-mmix.c:1461 config/tc-mmix.c:1493
|
|
#: config/tc-mmix.c:1525 config/tc-mmix.c:1555 config/tc-mmix.c:1608
|
|
#: config/tc-mmix.c:1625 config/tc-mmix.c:1652 config/tc-mmix.c:1680
|
|
#: config/tc-mmix.c:1710 config/tc-mmix.c:1736 config/tc-mmix.c:1752
|
|
#: config/tc-mmix.c:1778 config/tc-mmix.c:1794 config/tc-mmix.c:1810
|
|
#: config/tc-mmix.c:1891
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
|
|
msgstr "etichetă %% nevalidă în codul operațional BPF „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:1991
|
|
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2114
|
|
msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid BSPEC expression"
|
|
msgstr "expresie nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2139
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't create section %s"
|
|
msgstr "nu se poate crea secțiunea „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2143
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't set section flags for section %s"
|
|
msgstr "nu se poate configura conținutul secțiunii de depanare"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
|
|
msgstr "%ld: .bf fără funcția precedentă"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing local expression"
|
|
msgstr "lipsește „)” în expresie"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "operand out of range, instruction expanded"
|
|
msgstr "operand în afara intervalului: %ld"
|
|
|
|
#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
|
|
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
|
|
#: config/tc-mmix.c:2661
|
|
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2662
|
|
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2776
|
|
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2824
|
|
msgid "no suitable GREG definition for operands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2883
|
|
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2910
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
|
|
msgstr "Nu se poate genera tipul de realocare pentru simbolul %s, cod %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2930
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal: unhandled label %s"
|
|
msgstr "negestionat: .proc %s,%d"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2959
|
|
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2967
|
|
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3055
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid characters in input"
|
|
msgstr "Intrare Invalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "empty label field for IS"
|
|
msgstr "valoare goală pentru câmpul „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3487
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
|
|
msgstr "EROARE INTERNĂ la %s:%d, tip de nod neașteptat %d"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BSPEC without ESPEC."
|
|
msgstr "„.endif” fără „.if”"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3576
|
|
msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3762
|
|
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3811
|
|
msgid "register section has contents\n"
|
|
msgstr "secțiunea de registru are conținut\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3937
|
|
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3958
|
|
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid LOC expression"
|
|
msgstr "expresie nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:4013 config/tc-mmix.c:4040
|
|
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
|
|
#. where the unterminated string is not recognized by the
|
|
#. preformatting pass.
|
|
#: config/tc-mmix.c:4149 config/tc-mmix.c:4307 config/tc-z80.c:3202
|
|
msgid "unterminated string"
|
|
msgstr "șir neterminat"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:4166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BYTE expression not a pure number"
|
|
msgstr "Expresie nevalidă după # numărul\n"
|
|
|
|
#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
|
|
#. BYTE sequences, so neither should we.
|
|
#: config/tc-mmix.c:4175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
|
|
msgstr "codul de ieșire este în afara intervalului (se aștepta între 0 și 255)"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:4224 config/tc-mmix.c:4240
|
|
msgid "data item with alignment larger than location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
|
|
#. macro. FIXME: Do it cleaner.
|
|
#: config/tc-mmix.h:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "`&' serial number operator is not supported"
|
|
msgstr "Portul serial nu este acceptat"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10200.c:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MN10200 options:\n"
|
|
"none yet\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mn10200.c:889 config/tc-mn10300.c:1253 config/tc-s390.c:1921
|
|
#: config/tc-v850.c:2320
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
|
|
msgstr "cod operațional nerecunoscut"
|
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
|
#: config/tc-mn10200.c:1133 config/tc-mn10300.c:1822 config/tc-ppc.c:4010
|
|
#: config/tc-s390.c:1830 config/tc-v850.c:3036
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "junk at end of line: `%s'"
|
|
msgstr "gunoi la sfârșit de linie"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MN10300 assembler options:\n"
|
|
"none yet\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid opcode/operands"
|
|
msgstr "cod operațional sau operanzi greșiți"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid register specification."
|
|
msgstr "%s: specificație de semnal nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:2391
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
|
|
msgstr "tip de corecție a relocării greșit (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:204 config/tc-moxie.c:223 config/tc-moxie.c:314
|
|
#: config/tc-moxie.c:360
|
|
msgid "expecting comma delimited register operands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:250 config/tc-moxie.c:390 config/tc-moxie.c:420
|
|
#: config/tc-moxie.c:495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting comma delimited operands"
|
|
msgstr "se aștepta o virgulă între operanzi"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:318 config/tc-moxie.c:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting indirect register `($rA)'"
|
|
msgstr "Registrul RA este salvat de două ori."
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:326 config/tc-moxie.c:354 config/tc-moxie.c:445
|
|
#: config/tc-moxie.c:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing closing parenthesis"
|
|
msgstr "lipsește acolada de închidere"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:437 config/tc-moxie.c:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting indirect register `($rX)'"
|
|
msgstr "se aștepta un registru"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:557 config/tc-pj.c:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Something forgot to clean up\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Apăsați <Enter> pentru a șterge: "
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
|
|
" -EL assemble for a little endian system\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
|
|
msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_12"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:522
|
|
msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown profiling flag - ignored."
|
|
msgstr "S-a ignorat fanionul necunoscut %s."
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:597
|
|
msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "profiling in absolute section?"
|
|
msgstr "umplerea secțiunii %s nu este absolută"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MCU option requires a name\n"
|
|
msgstr "%s: opțiunea necesită un argument"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1437
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
|
|
msgstr "opțiune de dezasamblare nerecunoscută: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1634
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bad arguments \"%s\" and/or \"%s\" in %s directive"
|
|
msgstr "argument greșit pentru directiva %s_check."
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file was compiled for the 430 ISA but the %s ISA is selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1651
|
|
msgid "file was compiled for the 430X ISA but the 430 ISA is selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) in .mspabi_attribute directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1670
|
|
msgid "file was compiled for the small memory model, but the large memory model is selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1675
|
|
msgid "file was compiled for the large memory model, but the small memory model is selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for %s(%d) in .mspabi_attribute directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown MSPABI build attribute tag '%d' in .mspabi_attribute directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1707
|
|
msgid "file was compiled assuming all data will be in the lower memory region, but the upper region is in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1712
|
|
msgid "file was compiled assuming data could be in the upper memory region, but the lower data region is exclusively in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown GNU build attribute value '%d' for Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) in .gnu_attribute directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: unexpected argument '%d' to msp430_object_attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1773
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MSP430 options:\n"
|
|
" -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
|
|
" -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1777
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
|
|
" -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
|
|
" supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1781
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
|
|
" -mP - enable polymorph instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1784
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -ml - enable large code model\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1786
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1788
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1790
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1792
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1794
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mU - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
|
|
" known how the state is changed, do not warn/insert NOPs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1797
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mu - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n"
|
|
" known how the state is changed, warn/insert NOPs (default)\n"
|
|
" -mn and/or -my are required for this to have any effect\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1801
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
|
|
" placed in.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1973
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2005 config/tc-msp430.c:2189 config/tc-msp430.c:2304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value 0x%x out of extended range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2057
|
|
msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2074
|
|
msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2088
|
|
msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2158
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown operand %s"
|
|
msgstr "eroare internă: operand necunoscut, %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2195 config/tc-msp430.c:2310
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "value out of range: 0x%x"
|
|
msgstr "valoare directă(immediate) în afara intervalului "
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2208 config/tc-msp430.c:2339
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown expression in operand %s"
|
|
msgstr "Operand de realocare necunoscut: !%s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown addressing mode %s"
|
|
msgstr "mod de adresare nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2230
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad register name %s"
|
|
msgstr "Nume de registru greșit"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
|
|
msgstr "nu se poate utiliza scrierea-înapoi cu adresarea relativă la PC"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "')' required"
|
|
msgstr "„)” este necesară"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2280
|
|
msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2293 config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:3514
|
|
#: config/tc-msp430.c:3582 config/tc-msp430.c:3699 config/tc-msp430.c:4121
|
|
#: config/tc-msp430.c:4220 config/tc-msp430.c:4271
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
|
|
msgstr "operandul suplimentar %s nu este permis cu opțiunea „-%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2325 config/tc-msp430.c:2327
|
|
msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2413
|
|
msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2444 config/tc-msp430.c:2579 config/tc-msp430.c:2616
|
|
#: config/tc-msp430.c:2646 config/tc-msp430.c:3450 config/tc-msp430.c:3533
|
|
#: config/tc-msp430.c:3621
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "expected register as second argument of %s"
|
|
msgstr "se aștepta „~” ca al doilea argument, dar s-a găsit „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2483 config/tc-msp430.c:2549
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "index value too big for %s"
|
|
msgstr "<index de șir prea mare>"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2500 config/tc-msp430.c:2566 config/tc-msp430.c:2673
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected addressing mode for %s"
|
|
msgstr "modul de adresare nu este acceptat"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2586 config/tc-msp430.c:2623 config/tc-msp430.c:2653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "constant generator destination register found in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2630 config/tc-msp430.c:2660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "constant generator source register found in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2840
|
|
msgid "no size modifier after period, .w assumed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2858
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "junk found after instruction: %s.%s"
|
|
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2878
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "instruction %s.a does not exist"
|
|
msgstr "Directorul ${dir} nu există."
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2892
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires %d operand"
|
|
msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
|
|
msgstr[0] "Operand greșit pentru o instrucțiune de încărcare: <%s>"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2930
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to repeat %s insn"
|
|
msgstr "Nu se poate utiliza realocarea @plt pentru instrucțiunea %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3002
|
|
msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3010
|
|
msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3017
|
|
msgid "internal error: unknown nop check state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3071 config/tc-msp430.c:3073 config/tc-msp430.c:3782
|
|
#: config/tc-msp430.c:3784
|
|
msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3088 config/tc-msp430.c:3090 config/tc-msp430.c:3195
|
|
#: config/tc-msp430.c:3197 config/tc-msp430.c:3799 config/tc-msp430.c:3801
|
|
#: config/tc-msp430.c:4020 config/tc-msp430.c:4022
|
|
msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3106 config/tc-msp430.c:3207 config/tc-msp430.c:3885
|
|
#: config/tc-msp430.c:4054
|
|
msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3181 config/tc-msp430.c:3540 config/tc-msp430.c:4010
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
|
|
msgstr "se ignoră încercarea de redefinire a registrului încorporat „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3432 config/tc-msp430.c:3508
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "expected #n as first argument of %s"
|
|
msgstr "%s: primul argument nu este o matrice"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3443 config/tc-msp430.c:3519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected constant expression as first argument of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too many registers popped"
|
|
msgstr "prea multe registre în lista de registre vectoriale"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3479
|
|
msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3499 config/tc-msp430.c:3568
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "repeat count cannot be used with %s"
|
|
msgstr "%s: „}” este necesară în numărătoarea repetată"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3704
|
|
msgid "expected constant value as argument to RPT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3710
|
|
msgid "expected constant in the range 2..16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PC used as an argument to RPT"
|
|
msgstr "pc nu poate fi utilizat cu scrierea-înapoi"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3731
|
|
msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:3738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Illegal emulated instruction"
|
|
msgstr "<instrucțiune ilegală>"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:4039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:4152
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Even number required. Rounded to %d"
|
|
msgstr "Este necesar un număr par caractere"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:4163
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Wrong displacement %d"
|
|
msgstr "argumentul %d are un tip greșit"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:4185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instruction requires label sans '$'"
|
|
msgstr "instrucțiunea necesită un index de registru"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:4189
|
|
msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:4195 config/tc-msp430.c:4249 config/tc-msp430.c:4297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instruction requires label"
|
|
msgstr "această instrucțiune necesită o adresă post-indexată"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:4203 config/tc-msp430.c:4255
|
|
msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:4301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
|
|
msgstr "<instrucțiune ilegală>"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:4355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't find opcode"
|
|
msgstr "nu se poate găsi codul operațional "
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:4872
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
|
|
msgstr "problemă de inconsecvență internă în %s: fr_subtip %d"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:4914 config/tc-msp430.c:4946
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:4958
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
|
|
msgstr "problemă de inconsistență internă în %s: fr_simbol %lx"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:151
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "MT specific command line options:\n"
|
|
msgstr "Opțiuni de linie de comandă specifice FRV:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand references R%ld of previous instruction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:283 config/tc-mt.c:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
msgstr "apel la md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2374
|
|
msgid ""
|
|
"<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
|
|
"\t\t\t <arch name> could be\n"
|
|
"\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2378
|
|
msgid ""
|
|
"<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
|
|
"\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2381
|
|
msgid ""
|
|
"<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
|
|
"\t\t\t <freg>\n"
|
|
"\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
|
|
"\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
|
|
"\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
|
|
"\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2387
|
|
msgid ""
|
|
"<abi>\t Specify a abi version\n"
|
|
"\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiply instructions support"
|
|
msgstr "Clonează blocurile revendicate de mai multe ori"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Divide instructions support"
|
|
msgstr "Împarte timpii introduși la 60"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "16-bit extension"
|
|
msgstr "EXTENSIE"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "d0/d1 registers"
|
|
msgstr "Registre"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Performance extension"
|
|
msgstr "NOTE PRIVIND PERFORMANTA"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Performance extension 2"
|
|
msgstr "EXTENSIE"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "String extension"
|
|
msgstr "EXTENSIE"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2427
|
|
msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AUDIO ISA extension"
|
|
msgstr "atribute de extensie ISA conflictuale."
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FPU SP extension"
|
|
msgstr ".fpu: nume fpu lipsă"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FPU DP extension"
|
|
msgstr "-dp"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2431
|
|
msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DSP extension"
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă extensia DSP"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hardware loop extension"
|
|
msgstr "hardware"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2470
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" NDS32-specific assembler options:\n"
|
|
msgstr " Opțiuni de asamblare specifice AArch64:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2471
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
|
|
" -Os\t\t\t Optimize for space\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2474
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
|
|
" -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
|
|
" -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
|
|
" -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
|
|
" -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
|
|
" -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2485
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -m%s%s\n"
|
|
msgstr "%s: nu se poate executa %s: %m"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2492
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
|
|
msgstr " %s -M [<mri-script]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2496
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2770
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "la must use with symbol. '%s'"
|
|
msgstr "trebuie să fie după „@%s” pentru a utiliza „@%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2823
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
|
|
msgstr "%pB: realocare non-pic față de simbolul %s"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2860
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Operand is not a constant. `%s'"
|
|
msgstr "operandul trebuie să fie o constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:2949
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
|
|
msgstr "se aștepta „%s”, dar s-a primit %s"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:3487
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too many argument. `%s'"
|
|
msgstr "%s: Prea multe argumente\n"
|
|
|
|
#. Logic here rejects the input arch name.
|
|
#: config/tc-nds32.c:3548
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown arch name `%s'\n"
|
|
msgstr "operand necunoscut pentru .arch"
|
|
|
|
#. Logic here rejects the input baseline.
|
|
#: config/tc-nds32.c:3567
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown baseline `%s'\n"
|
|
msgstr "%s coloană necunoscută: %s"
|
|
|
|
#. Logic here rejects the input FPU configuration.
|
|
#: config/tc-nds32.c:3590
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
|
|
msgstr "Opțiune necunoscută pentru fișierul de configurare: %s"
|
|
|
|
#. Logic here rejects the input abi version.
|
|
#: config/tc-nds32.c:3614
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown ABI version`%s'\n"
|
|
msgstr "abi în virgulă mobilă necunoscută „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:4339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:4344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:4348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
|
|
msgstr "index: constanta expresiei regulate ca al doilea argument nu este permisă"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:4934
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Don't know how to handle this field. %s"
|
|
msgstr "eroare internă: nu se știe cum să se gestioneze rezultatele analizării"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5399 config/tc-nds32.c:5407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling dsp extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires enabling zol extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: unknown instruction attribute: 0x%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:5994
|
|
msgid "Internal error: .relax_hint KEY is not a number!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:6022
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Internal error: Relax hint (%s) error. %s: %s (%x)"
|
|
msgstr "%X%P: eroare internă în secțiunea de bibliotecă partajată COFF %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:6099
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Internal error: Range error. %s"
|
|
msgstr "eroare internă: eroare în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:6160
|
|
msgid "Multiple BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED patterns are not supported yet!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:6308
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Not support instruction %s in verbatim."
|
|
msgstr "instrucțiunea nu acceptă scrierea-înapoi"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:6315
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "16-bit instruction is disabled: %s."
|
|
msgstr "%s este deja dezactivat\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:6342
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
|
|
msgstr "pseudo-instrucțiunea „%s” nu este acceptată"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:6409
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized opcode, %s."
|
|
msgstr "cod operațional nerecunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:6412
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Incorrect syntax, %s."
|
|
msgstr "Hartă translații: sintaxă incorectă."
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:6415
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized operand/register, %s."
|
|
msgstr "operand %s nerecunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:6418
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Operand out of range, %s."
|
|
msgstr "operand în afara intervalului: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:6421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:6424
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Junk at end of line, %s."
|
|
msgstr "gunoi la sfârșit de linie"
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:7122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
|
|
msgstr "Adăugare la un simbol nerezolvat și nu la limita cuvântului."
|
|
|
|
#. Should never here.
|
|
#: config/tc-nds32.c:7617
|
|
msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nds32.c:7813
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
|
|
msgstr "Eroare internă: tip necunoscut de mașină: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:448 config/tc-pru.c:309
|
|
msgid "expecting opcode string in self test mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:450 config/tc-pru.c:311
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
|
|
msgstr " ident: 0x%08x, nume: %.*s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:843
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "branch offset out of range\n"
|
|
msgstr "ramificarea Thumb2 este în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:844
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "branch relaxation failed\n"
|
|
msgstr "debordare după relaxare"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1140
|
|
msgid "error checking for overflow - broken assembler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1156 config/tc-pru.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1183 config/tc-pru.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1189
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
|
|
msgstr "Substituție în afara intervalului (%d, %d)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1193
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "branch offset %d out of range"
|
|
msgstr "ramură în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1199 config/tc-pru.c:608
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
|
|
msgstr "%s:%d: %s: poziția este în afara intervalului\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1203
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s offset %d out of range"
|
|
msgstr "%s:%d: %s: poziția este în afara intervalului\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1208 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:613
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
|
|
msgstr "Câmp în afara intervalului [%d..%d] (%d)."
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1218 config/tc-pru.c:623
|
|
#: config/tc-pru.c:628
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
|
|
msgstr "Secțiunea %u are o valoare sh_info în afara intervalului de %u\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1233 config/tc-pru.c:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "overflow in immediate argument"
|
|
msgstr "Depășire a numărului întreg"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1305 config/tc-pru.c:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot create 64-bit relocation"
|
|
msgstr "date de realocare pe 64 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1431
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
|
|
msgstr "eroare internă: descriptor deteriorat al codului operațional pentru „%s %s”"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1480 config/tc-pru.c:862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't create relocation"
|
|
msgstr "nu se poate crea secțiunea „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1511 config/tc-pru.c:996 config/tc-pru.c:1016
|
|
#: config/tc-pru.c:1043 config/tc-pru.c:1062 config/tc-pru.c:1076
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown register %s"
|
|
msgstr "registru necunoscut „%s” -- directiva .req este ignorată"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting control register"
|
|
msgstr "se aștepta un registru"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal use of control register"
|
|
msgstr "„%s” Utilizare ilegală a registrului."
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal use of coprocessor register"
|
|
msgstr "„%s” Utilizare ilegală a registrului."
|
|
|
|
#. Should never get here if we passed validation.
|
|
#: config/tc-nios2.c:1525 config/tc-nios2.c:1839 config/tc-nios2.c:1981
|
|
#: config/tc-nios2.c:2049
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid register %s"
|
|
msgstr "registru nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1533
|
|
msgid ""
|
|
"Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
|
|
"Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1538
|
|
msgid ""
|
|
"The debugger will corrupt bt (r25).\n"
|
|
"If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1542
|
|
msgid ""
|
|
"The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
|
|
"If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1932 config/tc-nios2.c:1960
|
|
msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:1975
|
|
msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:2588 config/tc-nios2.c:2615 config/tc-nios2.c:2642
|
|
#: config/tc-nios2.c:2673
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid constant operand %s"
|
|
msgstr "%s: operand nevalid „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:2990 config/tc-nios2.c:3014 config/tc-pru.c:1318
|
|
#: config/tc-pru.c:1343 config/tc-pru.c:1363
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "badly formed expression near %s"
|
|
msgstr "identificatorul calificat „%s” este prost format"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:3119 config/tc-pru.c:1389
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "expecting %c near %s"
|
|
msgstr "se aștepta caracterul „%c” în fișierul înghețat"
|
|
|
|
#. we cannot recover from this.
|
|
#: config/tc-nios2.c:3267
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
|
|
msgstr "instrucțiune nerecunoscută „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:3530 config/tc-tic6x.c:232
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown architecture '%s'"
|
|
msgstr "arhitectură necunoscută: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:3610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Big-endian R2 is not supported."
|
|
msgstr "eroare: %pB: R2 big-endian nu este acceptat"
|
|
|
|
#. Unrecognised instruction - error.
|
|
#: config/tc-nios2.c:3747 config/tc-pru.c:1716
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognised instruction %s"
|
|
msgstr "%s: etichetă de disc nerecunoscută"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:3867 config/tc-pru.c:1772
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't represent relocation type %s"
|
|
msgstr "Nu se poate reprezenta tipul de realocare %s"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:3960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,s,w,x,M,S,G,T în șir"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:3989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:4001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%gotoff in %d-byte data field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:4014 config/tc-nios2.c:4033 config/tc-nios2.c:4041
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %s requires arguments in ()"
|
|
msgstr "Operanzi ilegali (spații albe): „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-nios2.c:4049
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: garbage after %s()"
|
|
msgstr "Operanzi ilegali (spații albe): „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:437
|
|
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
|
|
msgstr "mod de adresare nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:542
|
|
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:609
|
|
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:614
|
|
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:619
|
|
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:630
|
|
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:753
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
|
|
msgstr "%s:%d: sfârșit prematur al fișierului"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:766
|
|
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:811
|
|
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:861
|
|
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:918
|
|
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:943
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address of immediate operand"
|
|
msgstr "operandul nu este o valoare imediată"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid immediate write operand."
|
|
msgstr "operandul nu este o valoare imediată"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1074
|
|
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No such opcode"
|
|
msgstr "cod operațional necunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
|
|
msgstr " D - Sufix #1 pentru apelare...."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too many operands passed to instruction"
|
|
msgstr "Prea mulți operanzi: %s"
|
|
|
|
#. Check error in default.
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1222
|
|
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrong number of operands"
|
|
msgstr "Număr incorect de operanzi"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1393
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "value of %ld out of byte displacement range."
|
|
msgstr "valoarea deplasării în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1403
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "value of %ld out of word displacement range."
|
|
msgstr "valoarea deplasării în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of %ld out of double word displacement range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1439
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
|
|
msgstr "%s: linia %d: eroare în fișierul de marcaje de timp"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1487
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
|
|
msgstr "%s: linia %d: eroare în fișierul de marcaje de timp"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bit field out of range"
|
|
msgstr "bit,base este în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1688
|
|
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bignum too big for long"
|
|
msgstr "epoca din versiune este prea mare"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1782
|
|
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1787
|
|
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We can't relax this case.
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1823
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't relax difference"
|
|
msgstr "--no-relax"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Displacement too large for :d"
|
|
msgstr "Aliniere prea mare: se presupune %d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
|
|
msgstr "EROARE INTERNĂ: nu există un astfel de tip de server: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2170
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"NS32K options:\n"
|
|
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
|
|
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2246
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
|
|
msgstr "Nu se poate genera tipul de realocare pentru simbolul %s, cod %s"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:351 config/tc-pdp11.c:369 config/tc-pdp11.c:375
|
|
#: config/tc-pdp11.c:400 config/tc-pdp11.c:406 config/tc-pdp11.c:419
|
|
msgid "Bad register name"
|
|
msgstr "Nume de registru greșit"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:438 config/tc-pdp11.c:502 config/tc-pdp11.c:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in expression"
|
|
msgstr "eroare de evaluare a expresiei dintr-un spațiu de șablon.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:510
|
|
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:654
|
|
msgid "Float AC not legal as integer operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:674
|
|
msgid "General register not legal as float operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No instruction found"
|
|
msgstr "nu s-a găsit nicio relaxare pentru această instrucțiune."
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:717 config/tc-z80.c:3668
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown instruction '%s'"
|
|
msgstr "%s pentru instrucțiunea „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:723
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
|
|
msgstr "%X%P: dimensiune neacceptată %d pentru setul %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "operand is not an absolute constant"
|
|
msgstr "Constantă absolută nedefinită: „%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3-bit immediate out of range"
|
|
msgstr "valoare imediată în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "6-bit immediate out of range"
|
|
msgstr "valoare directă(immediate) în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:779
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "8-bit immediate out of range"
|
|
msgstr "valoare directă(immediate) în afara intervalului "
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:796 config/tc-pdp11.c:989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol expected"
|
|
msgstr "se aștepta un nume de simbol"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "8-bit displacement out of range"
|
|
msgstr "valoarea deplasării în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:843 config/tc-pdp11.c:864 config/tc-pdp11.c:881
|
|
#: config/tc-pdp11.c:902 config/tc-pdp11.c:919 config/tc-pdp11.c:940
|
|
#: config/tc-pdp11.c:959 config/tc-pdp11.c:980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing ','"
|
|
msgstr "lipsește „}”"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "6-bit displacement out of range"
|
|
msgstr "valoarea deplasării în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:1015 config/tc-tilegx.c:1212 config/tc-tilepro.c:1095
|
|
#: config/tc-vax.c:1949
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too many operands"
|
|
msgstr "Prea mulți operanzi: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:1465
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
|
|
msgstr "nu se poate reprezenta realocarea %s în acest format de fișier obiect"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "confusing relocation expressions"
|
|
msgstr "utilizează expresii regulate extinse"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't have relocation for ipush"
|
|
msgstr "Nu puteți avea partiții care se suprapun."
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected expression"
|
|
msgstr "expresie nevalidă: se aștepta o expresie înainte de a închide paranteza „%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PJ options:\n"
|
|
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
|
|
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:3580 config/tc-sh.c:3587
|
|
#: config/tc-sh.c:3594 config/tc-sh.c:3601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pcrel too far"
|
|
msgstr "pcrel prea departe de BFD_RELOC_BFIN_5"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:964 config/tc-ppc.c:972 config/tc-ppc.c:3497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid register expression"
|
|
msgstr "expresia .REG trebuie să fie un registru"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1135 config/tc-ppc.c:1193 config/tc-ppc.c:1241
|
|
msgid "the use of -mvle requires big endian."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1173 config/tc-ppc.c:1195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the use of -mvle requires -a32."
|
|
msgstr "macro necesită $at în timp ce $at este în uz"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1175
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s unsupported"
|
|
msgstr "%s neacceptat %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1268 config/tc-s390.c:491 config/tc-s390.c:498
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid switch -m%s"
|
|
msgstr "nu se poate comuta la registrul „%s” pentru %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1299
|
|
msgid "--nops needs a numeric argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1335
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PowerPC options:\n"
|
|
msgstr "PowerPC"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1337
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
|
|
msgstr "shuf - generează permutări aleatorii"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1340
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
|
|
msgstr "shuf - generează permutări aleatorii"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1342
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "-u ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -t echivalentă cu „-vT”\n"
|
|
" -T, --show-tabs afișează caracterele TAB ca ^I\n"
|
|
" -u (ignorată)\n"
|
|
" -v, --show-nonprinting utilizează notația ^ și M-, în afară de LFD și TAB\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1350
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
|
|
" generate code for PowerPC 603/604\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1363
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
|
|
" generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1366
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n"
|
|
" generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1381
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
|
|
" generate code for Power5 architecture\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mpower10, -mpwr10 generate code for Power10 architecture\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1394
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "-mpower11, -mpwr11 generate code for Power11 architecture\n"
|
|
msgstr " -fpic -pic\t\t\tgenerează cod independent de poziție\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mlibresoc generate code for Libre-SOC architecture\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mfuture generate code for 'future' architecture\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1406
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "-maltivec generate code for AltiVec\n"
|
|
msgstr " -fpic -pic\t\t\tgenerează cod independent de poziție\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1441
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
|
|
" generate code for a little endian machine\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1444
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mbig, -mbig-endian, -be\n"
|
|
" generate code for a big endian machine\n"
|
|
msgstr " -EB -mbig-endian\t\tgenerează cod big-endian\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1447
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "-msolaris generate code for Solaris\n"
|
|
msgstr " -fpic -pic\t\t\tgenerează cod independent de poziție\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1453
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "-V print assembler version number\n"
|
|
msgstr " -v, --version\tafișează numărul versiunii\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1455
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "-Qy, -Qn ignored\n"
|
|
msgstr "B<-Qy>"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1490
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
|
|
msgstr "Identificator CPU necunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mask trims opcode bits for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1586
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand index error for %s"
|
|
msgstr "# eroare internă, operand nedefinit în „%s %s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1612
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d overlap in %s"
|
|
msgstr "%s la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "non-optional operand %d follows optional operand in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1722 config/tc-ppc.c:1775 config/tc-ppc.c:1817
|
|
#: config/tc-ppc.c:1865
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "major opcode is not sorted for %s"
|
|
msgstr "se aștepta o virgulă după codul operațional major"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1728
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is enabled by vle flag"
|
|
msgstr "Indicatorul %s de pe partiția %zu este activat acum."
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1735
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s not disabled by vle flag"
|
|
msgstr "Indicatorul %s de pe partiția %zu este dezactivat acum."
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1841
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "opcode is not sorted for %s"
|
|
msgstr "%s:%<PRIuMAX>: nu este ordonat: %.*s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol+offset@%s means symbol@%s+offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2279
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "symbol+offset@%s not supported"
|
|
msgstr "Poziția tabelului de simboluri:\t\t%#08lx\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2358 config/tc-ppc.c:4228 config/tc-ppc.c:7693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "data in executable section"
|
|
msgstr "Simbolul se află în secțiunea de date inițializate."
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2399
|
|
msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2432
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
|
|
msgstr "Se ignoră încercarea de a redefini simbolul"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2440
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr "Lungimea .comm „%s” este deja %ld. Nu se modifică la %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "common alignment not a power of 2"
|
|
msgstr "Alinierea trebuie să fie o putere de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2500
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
|
|
msgstr "virgulă așteptată după numele „%s” în directiva .size"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing expression in .localentry directive"
|
|
msgstr "expresie lipsă în directiva .size"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2531
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2548
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
|
|
msgstr "expresia .size pentru %s nu este o constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing expression in .abiversion directive"
|
|
msgstr "expresie lipsă în directiva .size"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
|
|
msgstr "expresia .size pentru %s nu este o constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2652
|
|
msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOC section size exceeds 64k"
|
|
msgstr "%pB: subsegmentul .got depășește 64K (dimensiunea %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s howto doesn't match size/pcrel in gas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3337
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognized opcode: `%s'"
|
|
msgstr "cod operațional nerecunoscut"
|
|
|
|
#. lmw, stmw, lswi, lswx, stswi, stswx
|
|
#: config/tc-ppc.c:3348
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' invalid when little-endian"
|
|
msgstr "complementul 2, little-endian"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3697
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
|
|
msgstr "%H: %s utilizat cu simbolul non-TLS „%pT”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3700
|
|
msgid "@tls may only be used in last operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3738 config/tc-ppc.c:3748 config/tc-ppc.c:3758
|
|
#: config/tc-ppc.c:3773
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s unsupported on this instruction"
|
|
msgstr "instrucțiune neacceptată"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3820
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "assuming %s on symbol"
|
|
msgstr "%s: se presupune că RTC folosește UTC ...\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3943
|
|
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3996
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
|
|
msgstr "eroare de sintaxă ( se aștepta „%c”, s-a găsit „%c”)"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4001
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
|
|
msgstr "eroare de sintaxă (se aștepta char „%c”, s-a găsit sfârșit de instrucțiune)"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4066 config/tc-ppc.c:6867
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "instruction address is not a multiple of %d"
|
|
msgstr "adresa instrucțiunii nu este un multiplu de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "directivă .section greșită: se vrea a,l,w,x,M,S,G, în șir"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing size"
|
|
msgstr "lipsește expresia dimensiunii"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "negative size"
|
|
msgstr "stat() a returnat o dimensiune negativă pentru „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown visibility field in .comm"
|
|
msgstr "caracter de vizibilitate necunoscut pentru câmp"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing real symbol name"
|
|
msgstr "Lipsește numele simbolului din directivă"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "attempt to redefine symbol"
|
|
msgstr "încercare de redefinire a unui alias tipizat"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4750
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
|
|
msgstr "Secțiunea %s este deja definită"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4864
|
|
msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown visibility field in .extern"
|
|
msgstr "caracter de vizibilitate necunoscut pentru câmp"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown visibility field in .globl"
|
|
msgstr "caracter de vizibilitate necunoscut pentru câmp"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4976
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown visibility field in .weak"
|
|
msgstr "caracter de vizibilitate necunoscut pentru câmp"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5027
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".ref outside .csect"
|
|
msgstr "{title_ref}"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5048 config/tc-ppc.c:5308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing symbol name"
|
|
msgstr "Lipsește numele simbolului din directivă"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing rename string"
|
|
msgstr "REDENUMIREA"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5108 config/tc-ppc.c:5710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing value"
|
|
msgstr "Lipsește valoarea înainte de \",\" în parametrul „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
|
|
msgstr "expresie absolută greșită sau ireductibilă; se presupune zero"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing class"
|
|
msgstr "lipsește numele clasei de caractere „[::]”"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5167
|
|
msgid "missing type"
|
|
msgstr "tipul lipsește"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5194
|
|
msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nested .bs blocks"
|
|
msgstr "*bs=*"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".es without preceding .bs"
|
|
msgstr "directivă .prologue fără o directivă precedentă .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "non-constant byte count"
|
|
msgstr "Număr de octeți pe bandă"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5777
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".tc not in .toc section"
|
|
msgstr "TOC (tabla de conținut):\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5795
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".tc with no label"
|
|
msgstr "*label*"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5823
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".tc with storage class %d not yet supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5892 config/tc-s390.c:2180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".machine stack overflow"
|
|
msgstr "supraplin al stivei de permisiuni"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5899 config/tc-s390.c:2191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".machine stack underflow"
|
|
msgstr "stivă goală"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5941 config/tc-s390.c:2203
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid machine `%s'"
|
|
msgstr "Numărul mașinii:\t\t\t%#x\t\t- %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5985
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad symbol suffix"
|
|
msgstr ".pdesc are un simbol de intrare greșit"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6084
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unrecognized symbol suffix"
|
|
msgstr "sufix de realocare nerecunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".ef with no preceding .function"
|
|
msgstr "%ld: .bf fără funcția precedentă"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6311
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: symbol %s has no csect"
|
|
msgstr "avertisment: %pB: simbolul local „%s” nu are secțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6643
|
|
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:7395
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s unsupported as instruction fixup"
|
|
msgstr "corecție neașteptată %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:7494
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported relocation against %s"
|
|
msgstr "depășire de realocare: %u față de „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:7656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "R_TLSML relocation doesn't target a TOC entry named \"_$TLSML\": %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:7676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:603
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
|
|
msgstr "%s:%d: %s: poziția este în afara intervalului\n"
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected PC relative expression"
|
|
msgstr "adresă relativă la calculator nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:734 config/tc-pru.c:741
|
|
msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:938 config/tc-pru.c:971
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "trailing garbage after expression: %s"
|
|
msgstr "eroare: deșeuri la sfârșitul expresiei: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:943
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "expected expression, got %s"
|
|
msgstr "se aștepta „%s”, dar s-a primit %s"
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:976
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "expected constant expression, got %s"
|
|
msgstr "expresie constantă așteptată"
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:1029
|
|
msgid "data transfer register cannot be halfword"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:1048
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "destination register must be full-word"
|
|
msgstr "operandul de destinație trebuie să fie un registru pe 8 biți"
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:1080
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot use partial register %s for addressing"
|
|
msgstr "nu se poate utiliza indexul registrului cu adresarea relativă la PC"
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:1093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value %lu is too large for a byte operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:1115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:1215 config/tc-pru.c:1241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:1222 config/tc-pru.c:1248
|
|
msgid "only r0 can be used as byte count register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:1224 config/tc-pru.c:1250
|
|
msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:1263
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid constant table offset %ld"
|
|
msgstr "Poziție %<PRIx64> nevalidă în intrarea %td din tabel\n"
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:1274
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
|
|
msgstr "valoare de deplasare nevalidă: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:1285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:1545
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PRU options:\n"
|
|
" -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
|
|
" -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-pru.c:1818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown default privileged spec `%s' set by -mpriv-spec or --with-priv-spec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Still can not find the privileged spec class.
|
|
#: config/tc-riscv.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown default privileged spec `%d.%d.%d' set by privileged elf attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:336
|
|
msgid "the architecture string of -march and elf architecture attributes cannot be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:902 config/tc-riscv.c:963 config/tc-riscv.c:1759
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal: duplicate %s"
|
|
msgstr "%s: definiție duplicat pentru „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:1138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad RISC-V CSR class (0x%x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:1144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid CSR `%s', needs rv32i extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:1146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid CSR `%s', needs `h' extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:1150
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid CSR `%s', needs `%s' extension"
|
|
msgstr "%.*s: extensie de certificat nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:1173
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid CSR `%s' for the privileged spec `%s'"
|
|
msgstr "specificație de privilegiu necunoscută stabilită de %s=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:1423
|
|
msgid "cannot find `}' for cm.push/cm.pop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:1459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:1719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%s'): %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:1728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits %#llx undefined or invalid): %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:1770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "internal: broken assembler. No assembly attempted"
|
|
msgstr "Asamblor defect. Nu s-a încercat asamblarea."
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:1945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: unsupported RISC-V relocation number %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:2061
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal: invalid macro argument `%s'"
|
|
msgstr "macrocomanda „%s” declarată fără argument apelată cu un argument"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:2086
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "internal: vasprintf failed"
|
|
msgstr "Eroare internă, eșec la crearea lui %s"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:2116 config/tc-riscv.c:2194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported large constant"
|
|
msgstr "Constantă în virgulă mobilă nerecunoscută sau neacceptată"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:2118
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown CSR `%s'"
|
|
msgstr "necunoscut (%s)"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:2121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires absolute expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:2289
|
|
msgid "must provide temp if destination overlaps mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:2382
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal: macro %s not implemented"
|
|
msgstr "Macrocomanda Sun B<TX> nu este implementată."
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:2584 config/tc-riscv.c:2644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple vsew constants"
|
|
msgstr "** fuzionare constante"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:2592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple vlmul constants"
|
|
msgstr "** fuzionare constante"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:2600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple vta constants"
|
|
msgstr "** fuzionare constante"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:2608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple vma constants"
|
|
msgstr "** fuzionare constante"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:2654
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple vlen constants"
|
|
msgstr "I<vlen> este prea mare."
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:2663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple vediv constants"
|
|
msgstr "** fuzionare constante"
|
|
|
|
#. Reset error message of the previous round.
|
|
#: config/tc-riscv.c:2832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal operands"
|
|
msgstr "Operanzi ilegali"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:2883
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "read-only CSR is written `%s'"
|
|
msgstr "%s este menit să fie doar pentru citire"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:2893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal opcode for zve32x"
|
|
msgstr "Cod operațional ilegal"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3145
|
|
msgid "bad value for compressed funct6 field, value must be 0...63"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3160
|
|
msgid "bad value for compressed funct4 field, value must be 0...15"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3175
|
|
msgid "bad value for compressed funct3 field, value must be 0...7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3190
|
|
msgid "bad value for compressed funct2 field, value must be 0...3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3283
|
|
msgid "bad value for vsetivli immediate field, value must be 0..1023"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3295
|
|
msgid "bad value for vsetvli immediate field, value must be 0..2047"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3308
|
|
msgid "bad value for vector immediate field, value must be -16...15"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3320
|
|
msgid "bad value for vector immediate field, value must be 0...31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3332
|
|
msgid "bad value for vector immediate field, value must be -15...16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3344
|
|
msgid "bad value for vector immediate field, value must be 0...63"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3407 config/tc-riscv.c:3418
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "improper shift amount (%<PRIu64>)"
|
|
msgstr "lipsește valoarea deplasării"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "improper CSRxI immediate (%<PRIu64>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "improper CSR address (%<PRIu64>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3626
|
|
msgid "lui expression not in range 0..1048575"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3659
|
|
msgid "bad value for opcode field, value must be 0...127 and lower 2 bits must be 0x3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3675
|
|
msgid "bad value for opcode field, value must be 0...2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3698
|
|
msgid "bad value for funct7 field, value must be 0...127"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3713
|
|
msgid "bad value for funct3 field, value must be 0...7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3728
|
|
msgid "bad value for funct2 field, value must be 0...3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Improper bs immediate (%lu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3757
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Improper rnum immediate (%lu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3789
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "improper prefetch offset (%ld)"
|
|
msgstr "valoare imediată greșită pentru decalajul (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3817
|
|
msgid "bad fli constant operand, supported constants must be in decimal or hexadecimal floating-point literal form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3914
|
|
msgid "bad value for th.vsetvli immediate field, value must be 0..2047"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3925
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected literal (%s)"
|
|
msgstr "literal în virgulă mobilă eronat: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3947
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "improper immediate value (%<PRIu64>)"
|
|
msgstr "valoare directă(immediate) în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:3953
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "improper immediate value (%<PRIi64>)"
|
|
msgstr "valoare directă(immediate) în afara intervalului "
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:4015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad value for <bit-%s-%s> field, value must be 0...%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:4061
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal: unknown argument type `%s'"
|
|
msgstr "typeof: tip de argument necunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:4113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "values must be constant"
|
|
msgstr "deplasarea trebuie să fie constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:4120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unrecognized values"
|
|
msgstr "instrucțiune nerecunoscută"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:4128 config/tc-riscv.c:4139 config/tc-riscv.c:4155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "value conflicts with instruction length"
|
|
msgstr " Lungime minimă instrucțiune: %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:4692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many pcrel_hi"
|
|
msgstr "%pcrel_lo lipsește potrivirea cu %pcrel_hi"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:4738
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal: bad relocation #%d"
|
|
msgstr "tip de corecție a relocării greșit (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:5233
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"RISC-V options:\n"
|
|
" -fpic or -fPIC generate position-independent code\n"
|
|
" -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
|
|
" -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
|
|
" -misa-spec=ISAspec set the RISC-V ISA spec (2.2, 20190608, 20191213)\n"
|
|
" -mpriv-spec=PRIVspec set the RISC-V privilege spec (1.10, 1.11, 1.12)\n"
|
|
" -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
|
|
" -mrelax enable relax (default)\n"
|
|
" -mno-relax disable relax\n"
|
|
" -march-attr generate RISC-V arch attribute\n"
|
|
" -mno-arch-attr don't generate RISC-V arch attribute\n"
|
|
" -mcsr-check enable the csr ISA and privilege spec version checks\n"
|
|
" -mno-csr-check disable the csr ISA and privilege spec version checks (default)\n"
|
|
" -mbig-endian assemble for big-endian\n"
|
|
" -mlittle-endian assemble for little-endian\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:5278
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown register `%s'"
|
|
msgstr "registru necunoscut „%s” -- directiva .req este ignorată"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:5301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "non-constant .sleb128 is not supported"
|
|
msgstr "expresie non-constantă în declarația „.if”"
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:5303
|
|
msgid ".uleb128 only supports constant or subtract expressions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:5405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad RISC-V privileged spec (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:5558
|
|
msgid "architecture elf attributes must set before any instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:5576
|
|
msgid "privileged elf attributes must set before any instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-riscv.c:5598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing symbol name for .variant_cc directive"
|
|
msgstr "Lipsește numele simbolului din directivă"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:213
|
|
msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:217
|
|
msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:243 config/tc-rx.c:875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:249 config/tc-rx.c:881
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:367
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " RL78 specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice FR30:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:368
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
|
|
msgstr " -mrelax activează relaxarea\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:372
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
|
|
msgstr " -A alias de „-a”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:373
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
|
|
msgstr "(implicit: „no”)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:439
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
|
|
msgstr "căile trebuie să preceadă expresia: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:667 config/tc-rx.c:2242
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported constant size %d\n"
|
|
msgstr "Dimensiune de citire neacceptată: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:693
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%%hi8 only applies to .byte"
|
|
msgstr "Se numără doar un octet."
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:705 config/tc-rx.c:2249
|
|
msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:1226 config/tc-rx.c:2176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:1442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:1453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rl78.c:1502 config/tc-rx.c:2441
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
|
|
msgstr "Realocare necunoscută întâlnită în md_apply_fix."
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:194
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognised RX CPU type %s"
|
|
msgstr "opțiune de dezasamblare pentru procesor necunoscută: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:209
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " RX specific command line options:\n"
|
|
msgstr "Opțiuni de linie de comandă specifice FRV:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:210
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --mbig-endian-data\n"
|
|
msgstr "endian"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:211
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
|
|
msgstr "codificarea datelor fișierului ELF nu este de tipul big-endian"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:212
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
|
|
msgstr "(implicit: „no”)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --m64bit-doubles\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:214
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --muse-conventional-section-names\n"
|
|
msgstr "B<--disable-long-section-names>"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:216
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --msmall-data-limit\n"
|
|
msgstr "limita cantității de date necomprimate"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:217
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --mrelax\n"
|
|
msgstr " -mrelax activează relaxarea\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --mpid\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:219
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --mint-register=<value>\n"
|
|
msgstr "nume de registru folosit ca valoare directă(immediate)"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:221
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --mno-allow-string-insns"
|
|
msgstr "-mno-pack nu permite ca instrucțiunile să fie împachetate\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:291
|
|
msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:392
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to locate include file: %s"
|
|
msgstr "Nu se poate localiza secțiunea %s!\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:546
|
|
msgid "expecting either ON or OFF after .list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:582
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
|
|
msgstr "Pseudo-operatorul .ENTER nu este acceptat"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:954 config/tc-rx.c:956
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Value %d and %d out of range"
|
|
msgstr "%d în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:1111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
|
|
msgstr "Pseudo-operatorul .ENTER nu este acceptat"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:1113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
|
|
msgstr "Pseudo-operatorul .ENTER nu este acceptat"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:1115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
|
|
msgstr "Pseudo-operatorul .ENTER nu este acceptat"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:2107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid immediate size"
|
|
msgstr "valoare imediată nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:2126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid immediate field position"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poziția titlului în raport\n"
|
|
"cu câmpul"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:2293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:2684
|
|
msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"s12z options:\n"
|
|
msgstr "OPȚIUNI "
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:147
|
|
msgid " -mreg-prefix=PREFIX set a prefix used to indicate register names (default none)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:148
|
|
msgid " -mdollar-hex the prefix '$' instead of '0x' is used to indicate literal hexadecimal constants\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A non-constant expression is not permitted here"
|
|
msgstr "expresie non-constantă în declarația „.if”"
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:432
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expecting '%c'"
|
|
msgstr "se aștepta caracterul „%c” în fișierul înghețat"
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:455
|
|
msgid "An immediate value in a source operand is inappropriate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:504 config/tc-s12z.c:605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad operand for constant offset"
|
|
msgstr "constantă de șir greșită"
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:532 config/tc-s12z.c:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid operand for register offset"
|
|
msgstr "registru de bază nevalid pentru decalajul registrului"
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid register for postdecrement operation"
|
|
msgstr "registru nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid register for preincrement operation"
|
|
msgstr "Registru greșit în preincrementare"
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid register for predecrement operation"
|
|
msgstr "registru nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Garbage at end of instruction"
|
|
msgstr "deșeuri la sfârșit de linie"
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:940
|
|
msgid "Offset is outside of 15 bit range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:1056
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad size"
|
|
msgstr "dimensiune greșită %d în specificatorul de lățime a vectorului"
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:1101 config/tc-s12z.c:1161 config/tc-s12z.c:1223
|
|
#: config/tc-s12z.c:1288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BAD MUL"
|
|
msgstr "<greșit>"
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:1428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Source register for %s is no larger than the destination register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:1431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The destination and source registers are identical"
|
|
msgstr "Registrele de destinație ar putea să nu fie aceleași"
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:1455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value %ld is out of range for instruction %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:1526
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "trap value %ld is not valid"
|
|
msgstr "valoare de deplasare nevalidă: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:1966
|
|
msgid "Shift value should be in the range [0,31]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:2013
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad shift mode"
|
|
msgstr "mod de permisiuni numerice de fișier greșit"
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:2026
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad shift *direction"
|
|
msgstr "*shift pulsată*"
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:2284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate operand %ld is inappropriate for size of instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:2375 config/tc-s12z.c:2444 config/tc-s12z.c:2512
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid width value for %s"
|
|
msgstr "lățime de câmp nevalidă: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:2388 config/tc-s12z.c:2457 config/tc-s12z.c:2525
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid offset value for %s"
|
|
msgstr "valoarea de decalaj specificată nu este validă"
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:3822
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid instruction: \"%s\""
|
|
msgstr "instrucțiune nevalidă „%s” după „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-s12z.c:3823
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "First invalid token: \"%s\""
|
|
msgstr "simbol nevalid: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:280 config/tc-sparc.c:310
|
|
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:424
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no such machine extension `%s'"
|
|
msgstr "\t\tExtensie necunoscută %s (%s):\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:510 config/tc-sparc.c:489
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid architecture -A%s"
|
|
msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: numele arhitecturii nevalid „%.255s”: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"S390 options:\n"
|
|
" -m31 generate 31-bit file format (31/32 bit word size)\n"
|
|
" -m64 generate 64-bit file format (64 bit word size)\n"
|
|
" -mesa assemble for Enterprise System Architecture/390\n"
|
|
" -mzarch assemble for z/Architecture\n"
|
|
" -march=<processor> assemble for processor <processor>\n"
|
|
" -mregnames allow symbolic names for registers\n"
|
|
" -mno-regnames do not allow symbolic names for registers\n"
|
|
" -mwarn-areg-zero warn about base/index register zero\n"
|
|
" -mwarn-regtype-mismatch=strict\n"
|
|
" warn about register name type mismatches\n"
|
|
" -mwarn-regtype-mismatch=relaxed\n"
|
|
" warn about register name type mismatches,\n"
|
|
" but allow FPR and VR to be used interchangeably\n"
|
|
" -mno-warn-regtype-mismatch\n"
|
|
" do not warn about register name type mismatches\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:551
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| " -Qy, -Qn ignored\n"
|
|
#| " -V print assembler version number\n"
|
|
#| " -k ignored\n"
|
|
msgid ""
|
|
" -V print assembler version number\n"
|
|
" -Qy, -Qn ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -Qy, -Qn ignorată\n"
|
|
" -V afișează numărul de versiune al asamblorului\n"
|
|
" -k ignorată\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Deprecated S390 options:\n"
|
|
" -Aesa assemble for processor IBM S/390 G5 (g5/arch3)\n"
|
|
" -Aesame assemble for processor IBM zSeries 900 (z900/arch5)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:633
|
|
msgid "The 64-bit file format is used without z/Architecture instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
|
#: config/tc-s390.c:679
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d: operand out of range (%<PRId64> is not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
|
|
msgstr "Minimul pentru scara Y a graficului este în afara intervalului: %<PRId64>\n"
|
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
|
#: config/tc-s390.c:691
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand out of range (%<PRId64> is not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
|
|
msgstr "Minimul pentru scara Y a graficului este în afara intervalului: %<PRId64>\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:952
|
|
#, c-format
|
|
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1033
|
|
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
|
|
msgstr "tip nevalid pentru fondul literal"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Big number is too big"
|
|
msgstr "număr octal prea mare"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "relocation not applicable"
|
|
msgstr "operația nu este aplicabilă"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "base register"
|
|
msgstr "Registru"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "displacement"
|
|
msgstr "argumentul %d are un tip greșit"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1342
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "unsupported vector index register"
|
|
msgid "vector index register"
|
|
msgstr "registru de indexare vectorială neacceptat"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1344
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "invalid register"
|
|
msgid "index register"
|
|
msgstr "registru nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1347
|
|
msgid "length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1349 config/tc-s390.c:1524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "access register"
|
|
msgstr "Registru"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1351 config/tc-s390.c:1527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "control register"
|
|
msgstr "se aștepta un registru"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1353 config/tc-s390.c:1532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "floating-point register"
|
|
msgstr "se aștepta valoare directă(immediate) în virgulă mobilă"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "general-purpose register"
|
|
msgstr "Registru nevalid în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1357 config/tc-s390.c:1540
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "expected register"
|
|
msgid "vector register"
|
|
msgstr "se aștepta un registru"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1361
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "invalid number"
|
|
msgid "signed number"
|
|
msgstr "număr nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsigned number"
|
|
msgstr "nicio informație pentru numărul simbolului %ld\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1464
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "illegal operand"
|
|
msgid "operand %d: illegal operand"
|
|
msgstr "operand ilegal"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1469
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "missing operand"
|
|
msgid "operand %d: missing %s operand"
|
|
msgstr "operand lipsă"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1481 config/tc-s390.c:1645
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d: too many fixups"
|
|
msgstr "%s: fișierul „%s” are prea multe simboluri\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1491
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d: invalid length field specified"
|
|
msgstr "Lungimea câmpului nevalidă în token"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1496
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d: index register specified but zero"
|
|
msgstr "lipsește indexul registrului"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1501
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d: base register specified but zero"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de bază pe 64 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d: odd numbered general purpose register specified as register pair"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d: invalid floating-point register (FPR) pair (valid FPR pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1535
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "invalid register"
|
|
msgid "general register"
|
|
msgstr "registru nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1545
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "expected a base register"
|
|
msgid "operand %d: expected %s name as base register"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de bază"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1548
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d: expected %s name as index register"
|
|
msgstr "operandul %d trebuie să fie același registru ca și operandul 1 -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1551
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d: expected %s name"
|
|
msgstr "Operand în afara intervalului (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1641
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d: invalid operand suffix"
|
|
msgstr "sufix nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1665
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d: syntax error; missing '(' after displacement"
|
|
msgstr "eroare de sintaxă: lipsește un argument după %s"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1686 config/tc-s390.c:1745 config/tc-s390.c:1790
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d: syntax error; expected ','"
|
|
msgstr "eroare de sintaxă (se aștepta char „%c”, s-a găsit sfârșit de instrucțiune)"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1725
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d: syntax error; missing ')' after base register"
|
|
msgstr "eroare de sintaxă: lipsește un argument după %s"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1769
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d: syntax error; '%c' not allowed here"
|
|
msgstr "r13 nu este permis aici"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1926
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Opcode %s not available in this mode"
|
|
msgstr "codul de operație %s nu este un operator sau un cuvânt cheie"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1971 config/tc-s390.c:1994 config/tc-s390.c:2007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid .insn format\n"
|
|
msgstr "Operații maxime nevalide pe insn.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1979
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
|
|
msgstr "cod operațional nerecunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2010
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
|
|
msgstr "al doilea operand trebuie să fie 4"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2013
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing comma after insn constant\n"
|
|
msgstr "lipsește câmpul de rotație după virgulă"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".machinemode stack overflow"
|
|
msgstr "supraplin al stivei de permisiuni"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".machinemode stack underflow"
|
|
msgstr "stivă recursivă sub nivelul de depășire"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2276
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid machine mode `%s'"
|
|
msgstr "specificație de mod nevalidă: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2598
|
|
msgid "unsupported relocation type"
|
|
msgstr "tip de realocare neacceptat"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2653
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
|
|
msgstr "%pB: realocare relativă-pc față de simbolul dinamic %s"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2792
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
|
|
msgstr "%s: tip de realocare neașteptată %u în secțiunea .opd"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:256
|
|
msgid "div / mul are reserved instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This architecture doesn't support mmu"
|
|
msgstr "Redimensionarea nu a reușit, nucleul nu acceptă redimensionarea."
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:258
|
|
msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S+core register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S+core special-register expected"
|
|
msgstr "Registru ilegal „%s” în lista de registre speciale a co-procesorului"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S+core co-processor register expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de co-procesor"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1069
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Using temp register (r1)"
|
|
msgstr "registrul trebuie să fie R1"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1088
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "register expected, not '%.100s'"
|
|
msgstr "se așteapta un registru vectorial indexat"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1144 config/tc-score.c:5483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rd must be even number."
|
|
msgstr "Numărul registrului trebuie să fie PAR"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1508 config/tc-score.c:1515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1521 config/tc-score.c:1528 config/tc-score.c:2893
|
|
#: config/tc-score.c:2898 config/tc-score.c:3163 config/tc-score.c:3168
|
|
#: config/tc-score.c:3460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1553
|
|
msgid "invalid constant: bit expression not defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2063
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Using temp register(r1)"
|
|
msgstr "registrul trebuie să fie R1"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2139 config/tc-score.c:3480 config/tc-score.c:3648
|
|
#: config/tc-score.c:3693
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing ["
|
|
msgstr "Lipsește }"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2153 config/tc-score.c:3101 config/tc-score.c:3303
|
|
#: config/tc-score.c:3319 config/tc-score.c:3390 config/tc-score.c:3445
|
|
#: config/tc-score.c:3669 config/tc-score.c:3714 config/tc-score.c:3863
|
|
#: config/tc-score.c:3917 config/tc-score.c:3963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing ]"
|
|
msgstr "lipsește „]”"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2378 config/tc-score.c:2385
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
|
|
msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN nu se află în clauza SECȚIUNI"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2836
|
|
msgid "address offset must be half word alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2844
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "address offset must be word alignment"
|
|
msgstr "decalaj greșit 0x%08lX (trebuie să fie aliniat la cuvânt)"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2984 config/tc-score.c:3121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "register same as write-back base"
|
|
msgstr "registrul sursăe este identic cu baza de scriere-înapoi"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3091
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pre-indexed expression expected"
|
|
msgstr "se așteapta un registru vectorial indexat"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "comma is expected"
|
|
msgstr "se aștepta o virgulă între operanzi"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3507 config/tc-score.c:3550
|
|
msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3516 config/tc-score.c:3559
|
|
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3592
|
|
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3781 config/tc-score.c:3809
|
|
msgid "imm5 should >= 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3786 config/tc-score.c:3815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reg should <= 31"
|
|
msgstr "reg"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3857 config/tc-score.c:3908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing +"
|
|
msgstr "Lipsește }"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3901
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s register same as write-back base"
|
|
msgstr "registrul sursăe este identic cu baza de scriere-înapoi"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3903
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "destination"
|
|
msgstr "Destinația"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3903
|
|
msgid "source"
|
|
msgstr "sursa"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4234 config/tc-score.c:4310 config/tc-score.c:4945
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expression error"
|
|
msgstr "%s: eroare în expresie\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
|
|
msgstr "valoarea nu este în intervalul [0, 0xffffffff]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4344
|
|
msgid "li rd label isn't correct instruction form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4511 config/tc-score.c:4665 config/tc-score.c:5196
|
|
#: config/tc-score.c:5224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lacking label "
|
|
msgstr "*LABEL*=_<eticheta>_"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4895
|
|
msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
|
|
msgstr "valoarea nu este în intervalul [0, 0xffffffff]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "end on line error"
|
|
msgstr "Mergi la sfârșitul acestei linii"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5203
|
|
msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5230
|
|
msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lacking label"
|
|
msgstr "*LABEL*=_<eticheta>_"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5268
|
|
msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5363
|
|
msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5381 config/tc-score.c:5405 config/tc-score.c:5432
|
|
#: config/tc-score.c:5461 config/tc-score.c:5510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "score3d instruction."
|
|
msgstr "<instrucțiune ilegală>"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6000
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsupported use of .gpword"
|
|
msgstr "încercare de utilizare a unei caracteristici neacceptate: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6096
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
|
|
msgstr "lungimea lui .COMMon (%ld.) <0! Se ignoră."
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6110 read.c:2506
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
|
|
msgstr "eroare la stabilirea fanioanelor pentru „%s”: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6124 config/tc-sparc.c:4164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing alignment"
|
|
msgstr "_Aliniere"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6161
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "alignment too large; %d assumed"
|
|
msgstr "Aliniere prea mare: se presupune %d"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6166 read.c:2567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "alignment negative; 0 assumed"
|
|
msgstr "Aliniere negativă: se consideră 0"
|
|
|
|
#. Error routine.
|
|
#: config/tc-score.c:6538 config/tc-score.c:6562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "size is not 4 or 6"
|
|
msgstr "B<-4>, B<-6>"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad call to MD_ATOF()"
|
|
msgstr "apel greșit la md_atof"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7120 config/tc-score.c:7186
|
|
#, c-format
|
|
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7135 config/tc-score.c:7164 config/tc-score.c:7216
|
|
#, c-format
|
|
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7241
|
|
#, c-format
|
|
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7411
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
|
|
msgstr "nu se poate reprezenta realocarea %s în acest format de fișier obiect"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7722
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " Score-specific assembler options:\n"
|
|
msgstr " Opțiuni de asamblare specifice ARM:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7724
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
|
|
msgstr " -EB asamblează codul pentru un cpu big-endian\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7729
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
|
|
msgstr " -EL asamblează codul pentru un cpu little-endian\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7733
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7735
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7737
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7739
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7741
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7743
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7745
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7747
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7749
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7751
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
|
|
msgstr "generează codul PIC"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7753
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7755
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7757
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
|
|
msgstr "-V --version"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:61
|
|
msgid "directive .big encountered when option -big required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:71
|
|
msgid "directive .little encountered when option -little required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1025
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal double indirection"
|
|
msgstr "Nu s-a reușit să se deschidă fișierul indirection %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1034
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal register after @-"
|
|
msgstr "„%s” Utilizare ilegală a registrului."
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "must be @(r0,...)"
|
|
msgstr "registrul trebuie să fie R0"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1074
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "syntax error in @(r0,...)"
|
|
msgstr "Eroare de sintaxă în fișierul de configurare"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1079
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "syntax error in @(r0...)"
|
|
msgstr "Eroare de sintaxă în fișierul de configurare"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deprecated syntax."
|
|
msgstr "*** regulile implicite și normale sunt amestecate: sintaxă învechită"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1136 config/tc-sh.c:1141
|
|
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting )"
|
|
msgstr "se aștepta „{”"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal register after @"
|
|
msgstr "„%s” Utilizare ilegală a registrului."
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1780
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unhandled %d\n"
|
|
msgstr "Număr de eroare %d, negestionat\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1993
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid register: 'r%d'"
|
|
msgstr "argument nevalid al opțiunii „-r”: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2106
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed for %d\n"
|
|
msgstr "sys$search() a eșuat cu %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "misplaced PIC operand"
|
|
msgstr "{ plasată greșit"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2223 config/tc-sh.c:2596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operands for opcode"
|
|
msgstr "Operanzi nevalabili"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2228
|
|
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2235 config/tc-sh.c:2246 config/tc-sh.c:2278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple movx specifications"
|
|
msgstr "specificații de câmp multiple"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2240 config/tc-sh.c:2262 config/tc-sh.c:2301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple movy specifications"
|
|
msgstr "specificații de câmp multiple"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2249 config/tc-sh.c:2282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid movx address register"
|
|
msgstr "registru nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2251
|
|
msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2265 config/tc-sh.c:2321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid movy address register"
|
|
msgstr "registru nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2267
|
|
msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2280
|
|
msgid "previous movy requires nopx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2288 config/tc-sh.c:2293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid movx dsp register"
|
|
msgstr "Registru nevalid în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2303
|
|
msgid "previous movx requires nopy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2312 config/tc-sh.c:2317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid movy dsp register"
|
|
msgstr "Registru nevalid în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "dsp immediate shift value not constant"
|
|
msgstr "valoarea de scriere-înapoi trebuie să fie o constantă imediată"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2341 config/tc-sh.c:2367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple parallel processing specifications"
|
|
msgstr "specificații de câmp multiple"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple condition specifications"
|
|
msgstr "specificații de câmp multiple"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
|
|
msgstr "opțiunea „--grouping” nu poate fi combinată cu opțiunea „--to”"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2414
|
|
msgid "bad combined pmuls output operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "destination register is same for parallel insns"
|
|
msgstr "registrul de destinație este identic cu baza de scriere-înapoi"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2433
|
|
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2443
|
|
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "opcode not valid for this cpu variant"
|
|
msgstr " altă(e) variantă(e) validă(e):"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2566
|
|
msgid "Delayed branches not available on SH1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2601
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "excess operands: '%s'"
|
|
msgstr "argument suplimentar în linia de comandă „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2678
|
|
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad .uses format"
|
|
msgstr "format greșit pentru ifc sau ifnc"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2802
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
|
|
msgstr "%s: opțiune cu argument nevalid -- %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2826
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"SH options:\n"
|
|
"--little\t\tgenerate little endian code\n"
|
|
"--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
|
|
"--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
|
|
"--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
|
|
"\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
|
|
"--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
|
|
"--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
|
|
"--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
|
|
"--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
|
|
" | dsp same as '-dsp'\n"
|
|
" | fp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2851
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
|
|
msgstr " --fdpic generează un fișier obiect FDPIC\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2927
|
|
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2946
|
|
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2966
|
|
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3039
|
|
msgid "displacement overflows 12-bit field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3119
|
|
msgid "displacement overflows 8-bit field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3204 config/tc-sh.c:3251 config/tc-sparc.c:4628
|
|
#: config/tc-sparc.c:4652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "misaligned data"
|
|
msgstr "avertisment: %s nu este aliniat corect"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "offset to unaligned destination"
|
|
msgstr "se aștepta o poziție negativă sau nealiniată"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "negative offset"
|
|
msgstr "avertisment: scrierea secțiunii „%pA” la un decalaj uriaș (adică negativ) în fișier"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "misaligned offset"
|
|
msgstr "avertisment: %s nu este aliniat corect"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:314 config/tc-sparc.c:495
|
|
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:487
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
|
|
msgstr "numele arhitecturii „%s” nu este valid: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:645
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "SPARC options:\n"
|
|
msgstr "SPARC"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:674
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
|
|
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
|
|
"-sparc\t\t\tignored\n"
|
|
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
|
|
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
|
|
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:681
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
|
|
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:684
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
|
|
msgstr "S-a găsit linia implicită %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:686
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
|
|
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
|
|
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:690
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
|
|
msgstr "Schema de tastatură implicită: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
|
|
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
|
|
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
|
|
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
|
|
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
|
|
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
|
|
"--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
|
|
"-q\t\t\tignored\n"
|
|
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
|
|
"-s\t\t\tignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:704
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
|
|
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
|
|
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
|
|
" instructions and little endian data.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:968
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|
msgstr "eroare internă: pierderea codului operațional: „%s” „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:987
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
|
|
msgstr "eroare internă: pierderea codului operațional: „%s” „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
|
|
msgstr "%s: compilat ca obiect pe 32 de biți și %s este pe 64 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
|
|
msgstr "numărul compartimentului în afara intervalului (0..%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1256
|
|
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1315
|
|
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "setx: temporary register same as destination register"
|
|
msgstr "este posibil ca registrul de destinație și registrul de deplasare să nu fie același"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1434
|
|
msgid "setx: illegal temporary register g0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unpredictable DCTI couple"
|
|
msgstr "încărcare impredictibilă a perechii de registre -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FP branch in delay slot"
|
|
msgstr "Instrucțiunea %s nu este permisă într-un slot de întârziere."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1569
|
|
msgid "FP branch preceded by FP compare; NOP inserted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1609
|
|
msgid "failed special case insn sanity check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": invalid membar mask name"
|
|
msgstr "mască de interfață IP nevalidă\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1813
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": invalid membar mask expression"
|
|
msgstr "mască de registru nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": invalid membar mask number"
|
|
msgstr "Masca poate fi o mască de rețea sau un număr."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": invalid siam mode expression"
|
|
msgstr "Lipsește expresia de mod magic."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": invalid siam mode number"
|
|
msgstr "Număr nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1854
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": invalid prefetch function name"
|
|
msgstr "„%s” nu este valid ca nume de funcție"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": invalid prefetch function expression"
|
|
msgstr "Expresie regulată precedentă, nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1867
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": invalid prefetch function number"
|
|
msgstr "%function() nu este validă aici"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1894 config/tc-sparc.c:1900 config/tc-sparc.c:1909
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": unrecognizable privileged register"
|
|
msgstr "Registru privilegiat"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1932 config/tc-sparc.c:1938 config/tc-sparc.c:1947
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
|
|
msgstr "Dispozitivul nu este valid sau nu este recunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1970 config/tc-sparc.c:1976 config/tc-sparc.c:1985
|
|
msgid ": unrecognizable ancillary state register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2018
|
|
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2027
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ": expecting %asrN"
|
|
msgstr "se aștepta „{”"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2069
|
|
msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": expecting crypto immediate"
|
|
msgstr "se aștepta „{”"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2239 config/tc-sparc.c:2278 config/tc-sparc.c:2705
|
|
#: config/tc-sparc.c:2741
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
|
|
msgstr "Operanzi ilegali (spații albe): „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2464
|
|
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2566
|
|
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2568 config/tc-sparc.c:2586
|
|
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2578
|
|
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2599
|
|
msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2750
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
|
|
msgstr "nu s-a putut compila expresia regulată %s: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2903
|
|
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2910
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": TLS operand can't be a constant"
|
|
msgstr "nu se pot obține detaliile TLS: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
|
|
msgstr "valoarea imediată este în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2964
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": invalid ASI name"
|
|
msgstr "Nume nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2973
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": invalid ASI expression"
|
|
msgstr "expresie nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2978
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": invalid ASI number"
|
|
msgstr "Număr nevalid."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3083
|
|
msgid ": non-immdiate imm2 operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3088
|
|
msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3107
|
|
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3112
|
|
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": invalid cpreg name"
|
|
msgstr "nume de utilizator nevalid: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3160
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Illegal operands%s"
|
|
msgstr "Operanzi ilegali (spații albe): „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3209
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
|
|
msgstr "%s: Arhitectură necunoscută %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3250
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
|
|
msgstr "nepotrivire de operanzi --„%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3251
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
|
|
msgstr "%s: Arhitectură necunoscută %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3263
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
|
|
msgstr "Ceasul hardware este la ora %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3649 config/tc-sparc.c:3656 config/tc-sparc.c:3663
|
|
#: config/tc-sparc.c:3670 config/tc-sparc.c:3677 config/tc-sparc.c:3686
|
|
#: config/tc-sparc.c:3698 config/tc-sparc.c:3709 config/tc-sparc.c:3731
|
|
#: config/tc-sparc.c:3755 write.c:1202
|
|
msgid "relocation overflow"
|
|
msgstr "debordare de realocare"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expected comma after name"
|
|
msgstr "se aștepta virgulă după nume"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4135
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
|
|
msgstr "lungimea lui .COMMon (%ld.) <0! Se ignoră."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4147
|
|
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4173 config/tc-sparc.c:4300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "negative alignment"
|
|
msgstr "Aliniere negativă: se consideră 0"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4183 config/tc-sparc.c:4321 read.c:1536 read.c:2579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "alignment not a power of 2"
|
|
msgstr "Alinierea trebuie să fie o putere de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4229
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
|
|
msgstr "Se ignoră încercarea de a redefini simbolul"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4252 config/tc-v850.c:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expected comma after symbol-name"
|
|
msgstr "se aștepta o virgulă după numele din .symver"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4262
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expected comma after common length"
|
|
msgstr "se aștepta o virgulă după numele din .symver"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown segment type"
|
|
msgstr "E: Argument necunoscut al opțiunii „--type”, «$TYPE»"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4502 config/tc-sparc.c:4511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "redefinition of global register"
|
|
msgstr "se ignoră redefinirea pseudonimului de registru „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4540
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Register symbol %s already defined."
|
|
msgstr "simbolul „%s” este deja definit"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4789 config/tc-vax.c:3315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4797 config/tc-sparc.c:4828 config/tc-sparc.c:4837
|
|
#: config/tc-vax.c:3323 config/tc-vax.c:3354 config/tc-vax.c:3363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4846 config/tc-vax.c:3372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sparc convert_frag\n"
|
|
msgstr "convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.h:68 config/tc-z80.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "estimate_size_before_relax called"
|
|
msgstr "apel la md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:172
|
|
msgid ""
|
|
"SPU options:\n"
|
|
" --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:278
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
|
|
msgstr "mnemonic necunoscut -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:316
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
|
|
msgstr "eroare de sintaxă: se aștepta „)” în loc de %s"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
|
|
msgstr "eroare de sintaxă în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:333
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
|
|
msgstr "%s, tratează avertismentele ca erori"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:552
|
|
msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:554
|
|
msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:674 config/tc-spu.c:677
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
|
|
msgstr "constantă în afara intervalului de 8 biți: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:779
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid priority '%lu'"
|
|
msgstr "prioritatea %lu este în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:785
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid lrlive '%lu'"
|
|
msgstr "mască de rețea nevalidă: %lu"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relaxation should never occur"
|
|
msgstr "mort (nu ar trebui să fie văzut niciodată)"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:1006
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-spu.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "spu convert_frag\n"
|
|
msgstr "convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:36
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "primul"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:36
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "secundă"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "third"
|
|
msgstr "Dacă terța este diminuată, atunci sexta este augmentată"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fourth"
|
|
msgstr "Cvarta"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fifth"
|
|
msgstr "Cvinta"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:460
|
|
msgid "More than one AR register found in indirect reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:466
|
|
msgid "Illegal AR register in indirect reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:487
|
|
msgid "More than one displacement found in indirect reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid displacement in indirect reference"
|
|
msgstr "%s: extindere indirectă nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:514
|
|
msgid "AR register not found in indirect reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Maybe an implied displacement of 1 again.
|
|
#: config/tc-tic30.c:531
|
|
msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal indirect reference"
|
|
msgstr "S-a găsit un bloc indirect ilegal"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:545
|
|
msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:729 config/tc-tic30.c:1476
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid character %s before %s operand"
|
|
msgstr "%s: operand nevalid „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:748 config/tc-tic30.c:1491
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
|
|
msgstr "eroare: paranteză dezechilibrată(fără pereche): %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:764 config/tc-tic30.c:1501
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid character %s in %s operand"
|
|
msgstr "operand %s nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:783 config/tc-tic30.c:1518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Just skip it, if it's \n complain.
|
|
#: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:817 config/tc-tic30.c:1535
|
|
#: config/tc-tic30.c:1551
|
|
msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:806 config/tc-tic30.c:1540
|
|
msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:844
|
|
msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:850
|
|
msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:871
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
|
|
msgstr "%s:%d: %s: argumentul „%d” nu se potrivește formatului\n"
|
|
|
|
#. Shouldn't get here.
|
|
#: config/tc-tic30.c:895 config/tc-tic30.c:902
|
|
msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:909
|
|
msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:916
|
|
msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:983
|
|
msgid "loading the same register in parallel operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1426
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid character %s in opcode"
|
|
msgstr "Formă de cod operațional de extensie nevalidă %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1456
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
|
|
msgstr "%s pentru instrucțiunea „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incorrect number of operands given"
|
|
msgstr "Număr incorect de operanzi"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1609
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The %s operand doesn't match"
|
|
msgstr "%s: Suma de control a antetului nu se potrivește.\n"
|
|
|
|
#. Shouldn't make it to this stage.
|
|
#: config/tc-tic30.c:1634 config/tc-tic30.c:1646
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
|
|
msgstr "primul și al doilea operand trebuie să fie același registru"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1760
|
|
msgid "invalid short form floating point immediate operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1770
|
|
msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1772
|
|
msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1782
|
|
msgid "rounding down first operand float to signed int"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1787 config/tc-tic30.c:1858
|
|
msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1852
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "first operand is floating point"
|
|
msgstr "Format de operand în virgulă mobilă nevalid."
|
|
|
|
#. Shouldn't get here.
|
|
#: config/tc-tic30.c:1883
|
|
msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1928
|
|
msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1952
|
|
msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nan, using zero."
|
|
msgstr "Provincia Nan"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:509
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
|
|
msgstr "\t\tExponent (biți %d): "
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:592 config/tc-tic4x.c:602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid floating point number"
|
|
msgstr "constantă cu virgulă mobilă nevlidă"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:723
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comma expected\n"
|
|
msgstr "se aștepta o virgulă între operanzi"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:757 config/tc-tic54x.c:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".bss size argument missing\n"
|
|
msgstr "Dimensiunea BSS:\t\t\t%#lx\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:765
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".bss size %ld < 0!"
|
|
msgstr "Dimensiunea BSS:\t\t\t%#lx\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
|
|
msgstr "expresie non-constantă în declarația „.if”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol missing\n"
|
|
msgstr "%P: simbolul „%pT” lipsește din tabelul sumelor de control (hash) principal\n"
|
|
|
|
#. Skip null symbol terminator.
|
|
#: config/tc-tic4x.c:977
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".sect: subsection name ignored"
|
|
msgstr "Există deja un director cu acest nume! Cerere ignorată."
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1005 config/tc-tic4x.c:1106 config/tc-tic54x.c:1482
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
|
|
msgstr "eroare la stabilirea fanioanelor pentru „%s”: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1037
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".set syntax invalid\n"
|
|
msgstr "sintaxă nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1095
|
|
msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1130
|
|
msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1417
|
|
msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1449
|
|
msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expecting a register name"
|
|
msgstr "se aștepta un registru"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1529 config/tc-tic4x.c:1552 config/tc-tic4x.c:1618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number too large"
|
|
msgstr "numărul registrului este prea mare pentru push/pop"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1542 config/tc-tic4x.c:1565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expecting a constant value"
|
|
msgstr "se necesită o valoare constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad direct addressing construct %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1577
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Direct value of %ld is not suitable"
|
|
msgstr "valoare imediată greșită pentru decalajul (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown indirect addressing mode"
|
|
msgstr "modul de adresare nu este acceptat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination register must be ARn"
|
|
msgstr "operandul de destinație trebuie să fie un registru pe 8 biți"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1757 config/tc-tic4x.c:2130 config/tc-tic4x.c:2189
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Immediate value of %ld is too large"
|
|
msgstr "limită de timp prea mare"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1786 config/tc-tic4x.c:1991
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid indirect addressing mode"
|
|
msgstr "mod de adresare nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1810 config/tc-tic4x.c:1850 config/tc-tic4x.c:2041
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2063
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Register must be Rn"
|
|
msgstr "rn"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1864 config/tc-tic4x.c:1934 config/tc-tic4x.c:1948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Register must be R0--R7"
|
|
msgstr "Registrul trebuie să fie între r0 și r7"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1888 config/tc-tic4x.c:1916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1962
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination register must be R2 or R3"
|
|
msgstr "registrul trebuie să fie R2"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1976
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination register must be R0 or R1"
|
|
msgstr "registrul trebuie să fie R0"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2013
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Displacement value of %ld is too large"
|
|
msgstr "limită de timp prea mare"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2074 config/tc-tic4x.c:2205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Floating point number not valid in expression"
|
|
msgstr "nu se poate crea numărul în virgulă mobilă"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2088
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Signed immediate value %ld too large"
|
|
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 8 biți cu semn: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2151
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
|
|
msgstr "Valoarea imediată nu se află în intervalul de 5 biți fără semn: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2219
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Immediate value %ld too large"
|
|
msgstr "limită de timp prea mare"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2238 config/tc-tic4x.c:2266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Register must be ivtp or tvtp"
|
|
msgstr "registrul trebuie să fie ILINK1"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Register must be address register"
|
|
msgstr "registrul trebuie să fie R0"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2325
|
|
msgid "Source and destination register should not be equal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2340
|
|
msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too many operands scanned"
|
|
msgstr "Prea mulți operanzi: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2412
|
|
msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2486
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid operands for %s"
|
|
msgstr "Operanzi nevalabili %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2489
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid instruction %s"
|
|
msgstr "instrucțiune nevalidă „%s” după „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2641
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
|
|
msgstr "atomic, tip=0x%02x %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2699
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported processor generation %d"
|
|
msgstr "Registru de procesor necunoscut : „%d”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2707
|
|
msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2714
|
|
msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2721
|
|
msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2728
|
|
msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2757
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"TIC4X options:\n"
|
|
" -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
|
|
" 30 - TMS320C30\n"
|
|
" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
|
|
" 32 - TMS320C32\n"
|
|
" 33 - TMS320VC33\n"
|
|
" 40 - TMS320C40\n"
|
|
" 44 - TMS320C44\n"
|
|
" -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
|
|
" Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
|
|
" the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
|
|
" -menhanced) according to the selected type\n"
|
|
" -mbig select big memory model\n"
|
|
" -msmall select small memory model (default)\n"
|
|
" -mregparm select register parameters (default)\n"
|
|
" -mmemparm select memory parameters\n"
|
|
" -midle2 enable IDLE2 support\n"
|
|
" -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
|
|
" -menhanced enable enhanced opcode support\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2802
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Label \"$%d\" redefined"
|
|
msgstr "eticheta „$%d” a fost redefinită"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:3012
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reloc %d not supported by object file format"
|
|
msgstr "realocarea %d nu este acceptată de formatul de fișier obiect"
|
|
|
|
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
|
|
#. .struct/.union.
|
|
#: config/tc-tic54x.c:242
|
|
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:256
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "C54x-specific command line options:\n"
|
|
msgstr "Afișează sintaxa și opțiunile liniei de comandă\\&."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:258
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
|
|
msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specifică numele CPU-ului țintă\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:259
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
|
|
msgstr "*--file* _nume-fișier_"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:373
|
|
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:385
|
|
msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:423
|
|
msgid "Unterminated string after absolute expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:431
|
|
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:439
|
|
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:507
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".bss size %d < 0!"
|
|
msgstr "Dimensiunea BSS:\t\t\t%#lx\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:693
|
|
msgid "Offset on nested structures is ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:743
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".end%s without preceding .%s"
|
|
msgstr "simbol „%s” fără o funcție precedentă"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".tag requires a structure tag"
|
|
msgstr "marcaj negăsit pentru .tag %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label required for .tag"
|
|
msgstr "argumentul necesar pentru eticheta %s lipsește"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:836
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".tag target '%s' undefined"
|
|
msgstr "țintă nedefinită (fs_file)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:900
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:928
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized field type '%c'"
|
|
msgstr "tip de stab nerecunoscut „%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1052
|
|
msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1057
|
|
msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
|
|
#. require relocation.
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1065
|
|
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1126
|
|
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1345
|
|
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1350
|
|
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing size argument"
|
|
msgstr "argument lipsă"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1557
|
|
msgid "CPU version has already been set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1561
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized version '%s'"
|
|
msgstr "versiune nerecunoscută a limbajului de script „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1567
|
|
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "p2align not supported on this target"
|
|
msgstr "[=P2ALIGN]"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Argument to .even ignored"
|
|
msgstr "Argumentul „%s” din linia de comandă a fost ignorat."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1756
|
|
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1769
|
|
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "field value truncated"
|
|
msgstr "[trunchiat]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1890 config/tc-tic54x.c:2176
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized section '%s'"
|
|
msgstr "%pB: realocarea încărcătorului în secțiunea nerecunoscută „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1899
|
|
msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2087
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
|
|
msgstr ".previous fără .section corespondent; se ignoră"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2128
|
|
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2134
|
|
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2182
|
|
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Set Simbol\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2267
|
|
msgid ".var may only be used within a macro definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2275
|
|
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2361
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File '%s' not in macro archive format"
|
|
msgstr "fișier obiect de arhivă în format eronat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2491
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad COFF version '%s'"
|
|
msgstr "versiune incorectă - %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2500
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad CPU version '%s'"
|
|
msgstr "versiune incorectă - %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2513 config/tc-tic54x.c:2516
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
|
|
msgstr "nu se poate redirecționa ieșirea standard: „%s”: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Macro nesting is too deep"
|
|
msgstr "Imbricarea arhivei este prea profundă"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2638
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
|
|
msgstr "%pB: referință nedefinită la simbolul „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3121
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
|
|
msgstr "eroare: paranteză dezechilibrată(fără pereche): %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3152 config/tc-tic54x.c:3160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expecting operand after ','"
|
|
msgstr "eroare de sintaxă: se aștepta „)” după %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra junk on line"
|
|
msgstr "gunoi la sfârșit de linie"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Badly formed address expression"
|
|
msgstr "Adresă formată greșit %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3461
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
|
|
msgstr "%s:%d: sintaxă JSON nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3576
|
|
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3596
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
|
|
msgstr "format de ieșire nerecunoscut %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3634
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
|
|
msgstr "%s în afara intervalului de la %d la %d la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3654
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in relocation handling"
|
|
msgstr "--error-handling-script=nume-script"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3673 config/tc-tic54x.c:3735 config/tc-tic54x.c:3763
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
|
|
msgstr "cod de eroare nerecunoscut: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3690
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
|
|
msgstr "gid-ul efectiv nu se potrivește cu grupul de %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only one comparison conditional allowed"
|
|
msgstr "un singur nume de fișier este permis"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only one overflow conditional allowed"
|
|
msgstr "un singur nume de fișier este permis"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3718
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Duplicate %s conditional"
|
|
msgstr "%s: definiție duplicat pentru „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3749
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
|
|
msgstr "utilizarea nevalidă a deplasării registrului pe 32 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3780
|
|
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3788
|
|
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3814
|
|
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3902
|
|
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3928
|
|
msgid "A status register or status bit name is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3938
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
|
|
msgstr "%s [%lu] s-a încheiat cu o stare nerecunoscută"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3961
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid status register \"%s\""
|
|
msgstr "stare nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3973
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4176
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
|
|
msgstr "instrucțiune nerecunoscută „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4205
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
|
|
msgstr "Operand greșit pentru o instrucțiune de încărcare: <%s>"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4234
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
|
|
msgstr "instrucțiune nerecunoscută „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4283
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
|
|
msgstr "Operand greșit pentru o instrucțiune de încărcare: <%s>"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
|
|
msgstr "tip de simbol nerecunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4559
|
|
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expecting second argument"
|
|
msgstr "al doilea argument"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4590 config/tc-tic54x.c:4640
|
|
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Function expects two arguments"
|
|
msgstr "se așteptau două argumente"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expecting character constant argument"
|
|
msgstr "se așteaptă un argument șir pentru „copy”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4635
|
|
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4687
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
|
|
msgstr "valoare ilegală a zilei: utilizați 1-%d"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4697
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
|
|
msgstr "Partiția %d are o lungime nevalidă de 0 octeți!"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4707
|
|
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
|
|
msgstr "Terminator de înregistrare lipsă"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4881
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
|
|
msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4925
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
|
|
msgstr "instrucțiune nerecunoscută „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
|
|
msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4970
|
|
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4985
|
|
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5129
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported relocation size %d"
|
|
msgstr "dimensiune de realocare BFD neacceptată %d"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5260
|
|
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5264
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "negative value ignored in %s"
|
|
msgstr "valoarea directă(immediate) negativă nu este permisă"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:262
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
|
|
msgstr "Argument extra necunoscut „%s”."
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:320
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "TMS320C6000 options:\n"
|
|
msgstr "OPȚIUNI "
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:322
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
|
|
msgstr " -EB -mbig-endian\t\tgenerează cod big-endian\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:323
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
|
|
msgstr " -EL -mlittle-endian\t\tgenerează cod little-endian\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
|
|
" GOT accesses use near DP addressing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
|
|
" GOT accesses use far DP addressing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:331
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
|
|
msgstr "Adresarea codului independent de poziție\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:332
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
|
|
msgstr "Adresarea codului depinde de poziție\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:337
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Supported ARCH values are:"
|
|
msgstr "Valorile NIL nu sunt acceptate pentru acest tip de câmp."
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected .cantunwind directive"
|
|
msgstr "directivă .unwind_movsp neașteptată"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected .handlerdata directive"
|
|
msgstr "directiva .handlerdata este duplicată"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:416
|
|
msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected symbol"
|
|
msgstr "se aștepta un nume de simbol"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected comma after symbol name"
|
|
msgstr "se aștepta o virgulă după numele din .symver"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:587
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid length for .scomm directive"
|
|
msgstr "sintaxă nevalidă pentru directiva .req"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "alignment is not a positive number"
|
|
msgstr "B<-a>, B<--alignment>=I<\\,NUMĂR\\/>"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "alignment is not a power of 2"
|
|
msgstr "Alinierea trebuie să fie o putere de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:628
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
|
|
msgstr "Se ignoră încercarea de a redefini simbolul"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:637
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
|
|
msgstr "se ignoră încercarea de redefinire a registrului încorporat „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:836
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple '||' on same line"
|
|
msgstr "același nume de regulă în mai multe fișiere"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'||' after predicate"
|
|
msgstr "lipsește „(” după predicat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:883
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple predicates on same line"
|
|
msgstr "același nume de regulă în mai multe fișiere"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:889
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bad predicate '%s'"
|
|
msgstr "opțiune, test sau acțiune necunoscută „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
|
|
msgstr "Instrucțiune neacceptată de această arhitectură"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:933
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "label after '||'"
|
|
msgstr "*LABEL*=_<eticheta>_"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "label after predicate"
|
|
msgstr "lipsește „(” după predicat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:963
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'||' not followed by instruction"
|
|
msgstr "instrucțiune nerecunoscută"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:969
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "predicate not followed by instruction"
|
|
msgstr "predicatul trebuie să fie un identificator"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1402
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
|
|
msgstr "%s: opțiunea „-c” nu este acceptată pe arhitectura %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1581 config/tc-tic6x.c:1584 config/tc-tic6x.c:1637
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1641
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "register number %u not supported on this architecture"
|
|
msgstr "Număr de registru infezabil (imposibil de atins): %u\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1668
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr "lipsește „)” după operandul „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1687
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr "Operand greșit pentru o instrucțiune de încărcare: <%s>"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1702
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bad operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr "Operand greșit pentru o instrucțiune de încărcare: <%s>"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1834
|
|
msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1874
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
|
|
msgstr "B<--dsbt-index> I<index>"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "$GOT not supported in this context"
|
|
msgstr "** GOT"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1904
|
|
msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1925
|
|
msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1942
|
|
msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1959
|
|
msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1978
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
|
|
msgstr "opțiunea „--offset” nu este permisă în acest context"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid PC-relative operand"
|
|
msgstr "adresă relativă la calculator nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2026
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no %d-byte relocations available"
|
|
msgstr "%s realocări nu încap în %d octet"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2513 config/tc-tic6x.c:2544 config/tc-tic6x.c:2562
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2992 config/tc-tic6x.c:3011 config/tc-tic6x.c:3043
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
|
|
msgstr "port în afara intervalului: %u"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2606 config/tc-tic6x.c:2831
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" %s (poziția %#tx, linii %<PRIu64>, coloane %u):\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2823 config/tc-tic6x.c:2856
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
|
|
msgstr "simbolul %u poziția numelui %u în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2962 config/tc-tic6x.c:3720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3061
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
|
|
msgstr "se aștepta instrucțiunea prezisă după „movprfx”"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3328
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
|
|
msgstr "Instrucțiune neacceptată de această arhitectură"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3336
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
|
|
msgstr "pseudo-instrucțiunea „%s” nu este acceptată"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing operand after comma"
|
|
msgstr "lipsește câmpul de rotație după virgulă"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3372 config/tc-tic6x.c:3390
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "too many operands to '%.*s'"
|
|
msgstr "Prea mulți operanzi: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3403
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bad number of operands to '%.*s'"
|
|
msgstr "cod operațional sau operanzi greșiți"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3475
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
|
|
msgstr "operandul trebuie să fie o constantă"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3491
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
|
|
msgstr "Nu se poate scrie pe %s, pentru că este deschis ca numai-pentru-citire."
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3496
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
|
|
msgstr "%s:%u: nu se poate citi directorul %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3593
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bad operand combination for '%.*s'"
|
|
msgstr "Operand greșit pentru o instrucțiune de încărcare: <%s>"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parallel instruction not following another instruction"
|
|
msgstr "Instrucțiunea trebuie să fie executată în paralel cu o altă instrucțiune."
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3645
|
|
msgid "too many instructions in execute packet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3650
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "label not at start of execute packet"
|
|
msgstr "Execută la pornire:"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3701
|
|
msgid "functional unit already used in this execute packet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3709
|
|
msgid "nested software pipelined loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'||^' without previous SPMASK"
|
|
msgstr ".previous fără .section corespondent; se ignoră"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3730
|
|
msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3742
|
|
msgid "functional unit already masked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3807
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "value too large for 2-byte field"
|
|
msgstr "numărul de câmp %s este prea mare"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "value too large for 1-byte field"
|
|
msgstr "numărul de câmp %s este prea mare"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
|
|
msgstr "poziția directă"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3972
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
|
|
msgstr "valoarea imediată nu este aliniată pe 32 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3986
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
|
|
msgstr "B<--dsbt-index> I<index>"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4000 config/tc-tic6x.c:4018 config/tc-tic6x.c:4036
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4054
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
|
|
msgstr "decalajul de încărcare relativă la PC nu este aliniat la cuvânt"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4003 config/tc-tic6x.c:4021 config/tc-tic6x.c:4039
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4057
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PC-relative offset out of range"
|
|
msgstr "decalajul pc-relativ în afara intervalului, trebuie să se încadreze în 32 de biți"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4538
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
|
|
msgstr "%pB: simbol nedefinit la realocarea R_PPC64_TOCSAVE"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4655
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "group section `%s' has no group signature"
|
|
msgstr "Secțiunea de grup „%s” nu are o semnătură de grup"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4807
|
|
msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4912
|
|
msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:4919
|
|
msgid "stack frame layout does not match personality routine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many unwinding instructions"
|
|
msgstr "Sunt active prea multe sesiuni"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5128 config/tc-tic6x.c:5141 config/tc-tic6x.c:5149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5158
|
|
msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5189
|
|
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5198
|
|
msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5343
|
|
msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:5360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unwound frame has negative size"
|
|
msgstr "%s: fișierul are o dimensiune negativă"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -Q ignored\n"
|
|
" -V print assembler version number\n"
|
|
" -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
|
|
" --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:731 config/tc-tilepro.c:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid operator for operand."
|
|
msgstr "operator virgulă în operandul #if"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:754 config/tc-tilepro.c:642
|
|
msgid "Operator may only be applied to symbols."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:819 config/tc-tilepro.c:707
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
|
|
msgstr "Registrul impar nu este permis aici"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:846 config/tc-tilepro.c:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:911 config/tc-tilepro.c:798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:941 config/tc-tilepro.c:828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
|
|
msgstr "Completare combinație stânga/dreapta nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:976 config/tc-tilepro.c:863
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instruction address is not a multiple of 8"
|
|
msgstr "adresa instrucțiunii nu este un multiplu de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1053 config/tc-tilepro.c:941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid expression."
|
|
msgstr "expresie nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1099 config/tc-tilepro.c:983
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expected register, got '%s'."
|
|
msgstr "se aștepta „%s”, dar s-a primit %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1106 config/tc-tilepro.c:990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1166 config/tc-tilepro.c:1049
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Too few operands to '%s'."
|
|
msgstr "în „~a”: prea puține argumente: ~S~%"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1171 config/tc-tilepro.c:1054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1192 config/tc-tilepro.c:1075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expected immediate expression"
|
|
msgstr "se necesită expresie directă(immediate)"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1205 config/tc-tilegx.c:1807 config/tc-tilepro.c:1088
|
|
#: config/tc-tilepro.c:1584
|
|
msgid "Found '}' when not bundling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1246 config/tc-tilepro.c:1128
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown opcode `%.*s'."
|
|
msgstr "Cod operațional necunoscut: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1257 config/tc-tilepro.c:1139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too many instructions for bundle."
|
|
msgstr "Sunt active prea multe sesiuni"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1349 config/tc-tilepro.c:1221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad call to md_atof ()"
|
|
msgstr "apel greșit la md_atof"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1425 config/tc-tilepro.c:1284
|
|
msgid "This operator only produces two byte values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1752 config/tc-tilepro.c:1529
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
|
|
msgstr "eroare internă? nu se poate genera realocarea „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-tilegx.c:1795 config/tc-tilepro.c:1572
|
|
msgid "Found '{' when already bundling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-tilepro.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -Q ignored\n"
|
|
" -V print assembler version number\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:291
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
|
|
msgstr "lungimea lui .COMMon (%ld.) <0! Se ignoră."
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:312
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
|
|
msgstr "Lungimea .comm „%s” este deja %ld. Nu se modifică la %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
|
|
msgstr "Aliniere negativă: se consideră 0"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:542
|
|
msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:544
|
|
msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad .longcall format"
|
|
msgstr "Format de fișier de fonturi incorect"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1389
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown operand shift: %x\n"
|
|
msgstr "schimbare de operand necunoscută: %x"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1390
|
|
msgid "internal failure in parse_register_list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "constant expression or register list expected"
|
|
msgstr "expresie constantă așteptată"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1411
|
|
msgid "high bits set in register list expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1449 config/tc-v850.c:1506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal register included in list"
|
|
msgstr "Registru ilegal „%s” în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "system registers cannot be included in list"
|
|
msgstr "Nu se poate citi lista sistemelor de fișiere montate"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1481
|
|
msgid "second register should follow dash in register list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1486
|
|
msgid "second register should be greater than first register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1536
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " V850 options:\n"
|
|
msgstr "arhitectură v850"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1537
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1538
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1539
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1540
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1541
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1542
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1543
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1544
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
|
|
msgstr " -A alias de „-a”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1545
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1546
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
|
|
msgstr " -mrelax activează relaxarea\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1547
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1548
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1549
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1550
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1551
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1552
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1553
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1554
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1555
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1556
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1557
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1988
|
|
msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2008
|
|
msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2027
|
|
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2038
|
|
msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2054
|
|
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2073
|
|
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2092
|
|
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2124
|
|
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2265
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
|
|
msgstr "%s în afara intervalului de la %d la %d la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2348
|
|
msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target processor does not support this instruction."
|
|
msgstr "procesorul selectat nu acceptă instrucțiunea"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2469 config/tc-v850.c:2479 config/tc-v850.c:2500
|
|
#: config/tc-v850.c:2514 config/tc-v850.c:2520 config/tc-v850.c:2544
|
|
#: config/tc-v850.c:2550 config/tc-v850.c:2557 config/tc-v850.c:2571
|
|
#: config/tc-v850.c:2585 config/tc-v850.c:2591 config/tc-v850.c:2929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "immediate operand is too large"
|
|
msgstr "valoare imediată prea mare (mai mare de 0xF)"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2621 config/tc-v850.c:2632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "constant too big to fit into instruction"
|
|
msgstr "bucată de memorie prea mare pentru a încăpea în grămadă"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "odd number cannot be used here"
|
|
msgstr "nu se poate utiliza registrul sursă cu număr impar"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2752
|
|
msgid "invalid register name"
|
|
msgstr "nume de registru nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2758
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "register r0 cannot be used here"
|
|
msgstr "registrul LP_COUNT nu poate fi utilizat ca registru de destinație"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "odd register cannot be used here"
|
|
msgstr "Registrul impar nu este permis aici"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid system register name"
|
|
msgstr "nume de registru de sistem necunoscut sau lipsă"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected EP register"
|
|
msgstr "se aștepta un registru"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2804 config/tc-v850.c:2817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid condition code name"
|
|
msgstr "<cod de condiție nevalid>"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2810
|
|
msgid "condition sa cannot be used here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2823
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid cache operation name"
|
|
msgstr "numele zonei de prestocare (cache-ului)"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid pref operation name"
|
|
msgstr "operație nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid vector register name"
|
|
msgstr "utilizare nevalidă a registrului vectorial"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2871
|
|
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "syntax error: register not expected"
|
|
msgstr "eroare de sintaxă în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "syntax error: system register not expected"
|
|
msgstr "eroare de sintaxă în lista de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2892 config/tc-v850.c:2897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "syntax error: condition code not expected"
|
|
msgstr "eroare de sintaxă: se aștepta un operand"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "syntax error: vector register not expected"
|
|
msgstr "se aștepta un registru vectorial ARM sau MVE"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2913
|
|
msgid "immediate 0 cannot be used here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "immediate operand is not match"
|
|
msgstr "operandul nu este o valoare imediată"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "displacement is too large"
|
|
msgstr "cantitatea de date de la intrare este prea mare pentru a fi numărată"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2968 config/tc-xtensa.c:13096
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand"
|
|
msgstr "operand %s nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:3080
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
|
|
msgstr "interfață protejată pe 32-biți acceptată\n"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no '[' to match ']'"
|
|
msgstr "Nicio potrivire"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad register in []"
|
|
msgstr "registru defectuos: "
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[PC] index banned"
|
|
msgstr "PC"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no '(' to match ')'"
|
|
msgstr "Nicio potrivire"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid branch operand"
|
|
msgstr "operand de ramificare nealiniat"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "address prohibits @"
|
|
msgstr "ADRESĂ [ADRESĂ...]"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "address prohibits #"
|
|
msgstr "ADRESĂ [ADRESĂ...]"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "address prohibits -()"
|
|
msgstr "ADRESĂ [ADRESĂ...]"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "address prohibits ()+"
|
|
msgstr "ADRESĂ [ADRESĂ...]"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "address prohibits ()"
|
|
msgstr "ADRESĂ [ADRESĂ...]"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "address prohibits []"
|
|
msgstr "ADRESĂ [ADRESĂ...]"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "address prohibits register"
|
|
msgstr "registru de adrese în intervalul de încărcare"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1557
|
|
msgid "address prohibits displacement length specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand of S^#"
|
|
msgstr "%s: operand nevalid „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S^# needs expression"
|
|
msgstr "opțiunea „%s” necesită o valoare"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S^# may only read-access"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Acces doar în citire: este disponibilă doar vizualizarea selecțiilor!"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand of -()"
|
|
msgstr "operand nevalid în ldm"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-(PC) unpredictable"
|
|
msgstr "Utilizarea lui PC aici este IMPREVIZIBILĂ"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
|
|
msgstr "scrierea-înapoi a registrului de bază este IMPREDICTIBILĂ"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand of ()+"
|
|
msgstr "operand nevalid în ldm"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(PC)+ unpredictable"
|
|
msgstr "Utilizarea lui PC aici este IMPREVIZIBILĂ"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
|
|
msgstr "scrierea-înapoi a registrului de bază este IMPREDICTIBILĂ"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# conflicts length"
|
|
msgstr "în conflict cu"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# bars register"
|
|
msgstr "Registru"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1721
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
|
|
msgstr "Se modifică depozitul"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1747
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "length not needed"
|
|
msgstr "--as-needed"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1754
|
|
msgid "can't []index a register, because it has no address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a register has no address"
|
|
msgstr "Adresa are un port nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PC part of operand unpredictable"
|
|
msgstr "Avertisment: instrucțiunea este IMPREDICTIBILĂ cu operandul PC"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "odd number of bytes in operand description"
|
|
msgstr "nu se pot interschimba octeții din %s: număr impar de octeți"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad operand"
|
|
msgstr "Operand greșit pentru o instrucțiune de încărcare: <%s>"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1942
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not enough operands"
|
|
msgstr "OPERANZI"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
|
|
msgstr "Tabelul gamma nu este încă implementat pentru LS1000."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
|
|
msgstr "+ SIMBOL"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2227
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Displacement length %s ignored!"
|
|
msgstr "lungimea lui .COMMon (%ld.) <0! Se ignoră."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2235
|
|
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2292
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"VAX options:\n"
|
|
"-d LENGTH\t\tignored\n"
|
|
"-J\t\t\tignored\n"
|
|
"-S\t\t\tignored\n"
|
|
"-t FILE\t\t\tignored\n"
|
|
"-T\t\t\tignored\n"
|
|
"-V\t\t\tignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2301
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"VMS options:\n"
|
|
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
|
|
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
|
|
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
|
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
|
|
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
|
|
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2466
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
|
|
msgstr "se ignoră declarația de proprietate asupra căsuței poștale"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2483
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
|
|
msgstr "această declarație nu are niciun efect în %s"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't relocate expression"
|
|
msgstr "nu se poate gestiona expresia"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2631
|
|
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2640
|
|
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%<PRIx64> used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3074
|
|
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3132
|
|
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
|
|
msgstr "imediată nevalidă pentru calculul adresei (valoare = 0x%08lX)"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-visium.c:838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad call to MD_ATOF()"
|
|
msgstr "apel greșit la md_atof"
|
|
|
|
#: config/tc-wasm32.c:117
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "wasm32 assembler options:\n"
|
|
msgstr "Opțiunile asamblorului C-SKY:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-wasm32.c:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected negative constant"
|
|
msgstr "constantă nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-wasm32.c:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no function type on PLT reloc"
|
|
msgstr "tip realocare neașteptată pe 12 biți"
|
|
|
|
#: config/tc-wasm32.c:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "couldn't find relocation to use"
|
|
msgstr "nu s-a putut găsi clientul „geli”"
|
|
|
|
#: config/tc-wasm32.c:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not a function type"
|
|
msgstr "Tipul funcției IA64 VMS ST nerecunoscut: %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-wasm32.c:529
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown type %c\n"
|
|
msgstr "Tip necunoscut „%c”, se închide conexiunea de control.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
|
|
msgid "Unknown type"
|
|
msgstr "Tip necunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-wasm32.c:625
|
|
msgid "only single block types allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-wasm32.c:635
|
|
msgid "instruction does not take a block type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-wasm32.c:652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing block type"
|
|
msgstr "tipul lipsește"
|
|
|
|
#: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing alignment hint"
|
|
msgstr "Aliniere"
|
|
|
|
#: config/tc-wasm32.c:669
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing offset"
|
|
msgstr "decalaj lipsă în adresa preindexată"
|
|
|
|
#: config/tc-wasm32.c:675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing local index"
|
|
msgstr "lipsește tipul de index"
|
|
|
|
#: config/tc-wasm32.c:680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing break count"
|
|
msgstr "*** Întrerupere.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-wasm32.c:685
|
|
msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-wasm32.c:689
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing call argument"
|
|
msgstr "argument lipsă"
|
|
|
|
#: config/tc-wasm32.c:693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing call signature"
|
|
msgstr "semnătură"
|
|
|
|
#: config/tc-wasm32.c:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing table index"
|
|
msgstr "<index de tabel de șiruri: %3ld>"
|
|
|
|
#: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:3697 read.c:3967
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "architecture variant invalid"
|
|
msgstr ": varianta de arhitectură: "
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Freescale XGATE co-processor options:\n"
|
|
" -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
|
|
" -mlong use 32-bit int ABI\n"
|
|
" -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
|
|
" -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
|
|
" --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
|
|
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
|
|
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
|
|
" --generate-example generate an example of each instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:492
|
|
msgid "opcode missing or not found on input line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:497
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
|
|
msgstr "<eroare internă în tabelul de coduri operaționale: %s %s>\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "matching operands to opcode"
|
|
msgstr "cod operațional sau operanzi greșiți"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:549
|
|
msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value out of 3-bit range."
|
|
msgstr "valoarea deplasării în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:731
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value out of 4-bit range."
|
|
msgstr "valoare ramură(branch) în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value out of 5-bit range."
|
|
msgstr "valoare ramură(branch) în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ":operand has too many bits"
|
|
msgstr "%s: fișierul „%s” are prea multe simboluri\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown operand count"
|
|
msgstr "ABANDONARE: operand necunoscut"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:1238 config/tc-xgate.c:1250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": expected register name r0-r7 "
|
|
msgstr "se așteapta un registru vectorial indexat"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:1286
|
|
#, c-format
|
|
msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:1304
|
|
msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:1317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ":unknown relocation constraint size"
|
|
msgstr "constrângere necunoscută „%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:1324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": expected register name ccr "
|
|
msgstr "se așteapta un registru vectorial indexat"
|
|
|
|
#: config/tc-xgate.c:1330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": expected register name pc "
|
|
msgstr "se aștepta un registru"
|
|
|
|
#: config/tc-xstormy16.c:77
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Opțiuni de linie de comandă specifice FR30:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xstormy16.c:223
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported fptr fixup size %d"
|
|
msgstr "Dimensiune de citire neacceptată: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-xstormy16.c:235
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported fixup size %d"
|
|
msgstr "Dimensiune de citire neacceptată: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-xstormy16.c:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported fptr fixup"
|
|
msgstr "B<--no-fixup>"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:650
|
|
msgid "illegal range of target hardware versions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--density option is ignored"
|
|
msgstr "Această opțiune este ignorată în mod silențios."
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--no-density option is ignored"
|
|
msgstr "Această opțiune este ignorată în mod silențios."
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
|
|
msgstr " [T] - depreciat, utilizați „--thin” în schimb\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
|
|
msgstr " [T] - depreciat, utilizați „--thin” în schimb\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
|
|
msgstr " [T] - depreciat, utilizați „--thin” în schimb\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
|
|
msgstr " [T] - depreciat, utilizați „--thin” în schimb\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:879
|
|
msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
|
|
msgstr "în conflict cu"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:958
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
|
|
msgstr "în conflict cu"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:967 config/tc-xtensa.c:976 config/tc-xtensa.c:980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid target hardware version"
|
|
msgstr "Comunică informațiile despre versiune și țintă"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1026
|
|
msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1028 config/tc-xtensa.c:1031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
|
|
msgstr "argument nevalid pentru limita coloanelor"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1033
|
|
msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unmatched .end directive"
|
|
msgstr "„@end” fără pereche"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".begin directive with no matching .end directive"
|
|
msgstr "directivă .ent fără corespondență cu o directivă .end"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
|
|
msgstr " [T] - depreciat, utilizați „--thin” în schimb\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
|
|
msgstr " [T] - depreciat, utilizați „--thin” în schimb\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1318
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "directive %s cannot be negated"
|
|
msgstr "%s în directiva de preprocesare"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown directive"
|
|
msgstr "fișierul cu informațiile de control ale declanșatorilor conține o sintaxă necunoscută pentru directive"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1345 config/tc-xtensa.c:1441 config/tc-xtensa.c:1671
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5932
|
|
msgid "directives are not valid inside bundles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1357
|
|
msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1371
|
|
msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".begin [no-]density is ignored"
|
|
msgstr "specifică unitatea și densitatea"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1411 config/tc-xtensa.c:1461
|
|
msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".end [no-]density is ignored"
|
|
msgstr "histograma densității seturilor de biți»bitset«\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1479
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
|
|
msgstr "avertisment: %s nu începe cu %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1534
|
|
msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1553
|
|
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1581
|
|
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1640
|
|
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1648
|
|
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1706
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid use of %s relocation"
|
|
msgstr "realocare nevalidă %s pentru câmpul"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1902 config/tc-xtensa.c:1919
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bad register name: %s"
|
|
msgstr "Nume de registru greșit"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1908
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bad register number: %s"
|
|
msgstr "Număr magic greșit în %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1972
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
|
|
msgstr "această realocare de grup nu este permisă pentru această instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "extra colon"
|
|
msgstr "Extra"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "incorrect register number, ignoring"
|
|
msgstr "se ignoră tipul incorect de secțiune pentru %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2217
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot encode opcode \"%s\""
|
|
msgstr "punycode_encode: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2309
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
|
|
msgstr "se aștepta o listă de %d registre la operandul %d -- „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2316
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
|
|
msgstr "%s:%d: eroare: prea multe paranteze deschise"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2367
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
|
|
msgstr "Registru ilegal („%s”) în instrucțiunea: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2374
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
|
|
msgstr "%s, linia %ld: număr nevalid de UID-uri"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2441
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
|
|
msgstr "%s, linia %ld: număr nevalid de UID-uri"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2846
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
|
|
msgstr "%s: argumentul #%d are valoarea %Rg nevalidă, folosind 0"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2893
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal error: unknown option name '%s'"
|
|
msgstr "eroare internă: operand necunoscut, %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4002
|
|
msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4006
|
|
msgid "can't handle undefined OP TYPE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4067 config/tc-xtensa.c:4076
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
|
|
msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
|
|
msgstr[0] "%s%d-%s%d așteptat la operandul %d -- „%s”"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4099
|
|
msgid "immediate operands sum to greater than 32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4351
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
|
|
msgstr "%s: operand nevalid „%s”\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4361
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
|
|
msgstr "Expresie de conversie nevalidă: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4371
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
|
|
msgstr "realocare nevalidă pentru instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4378
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
|
|
msgstr "simbolul linked-to „%s” este nedefinit în secțiunea „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4853
|
|
msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4913
|
|
msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected fix"
|
|
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): remediere neașteptată pentru realocarea %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5207 config/tc-xtensa.c:5211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "undecodable fix"
|
|
msgstr "Reparare"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5372
|
|
msgid "labels are not valid inside bundles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5392
|
|
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "extra opening brace"
|
|
msgstr "O acoladă de închidere suplimentară în profil"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "extra closing brace"
|
|
msgstr "O acoladă de închidere suplimentară în profil"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5496
|
|
msgid "missing closing brace"
|
|
msgstr "lipsește acolada de închidere"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5594 config/tc-xtensa.c:5623
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "wrong number of operands for '%s'"
|
|
msgstr "Număr incorect de operanzi"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5610
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bad relocation expression for '%s'"
|
|
msgstr "expresie greșită GOT cu %s."
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5645
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
|
|
msgstr "Cod operațional necunoscut: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5651
|
|
msgid "format names only valid inside bundles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5706
|
|
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unaligned entry instruction"
|
|
msgstr "Niciun acces nealiniat\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad instruction format"
|
|
msgstr "instrucțiune greșită „%.50s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid relocation"
|
|
msgstr "adresă de realocare nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5839
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
|
|
msgstr "realocare nevalidă pentru instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5851
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
|
|
msgstr "Operand de realocare necunoscut: !%s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6134
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unhandled local relocation fix %s"
|
|
msgstr "tip de realocare negestionat %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6185
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
|
|
msgstr "eroare internă? nu se poate genera realocarea „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6402
|
|
msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "couldn't find a valid instruction format"
|
|
msgstr "Nu s-a putut găsi un super-bloc valid pentru sistemul de fișiere.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6410
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ops were: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6412
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " %s;"
|
|
msgstr "S "
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6431 config/tc-xtensa.c:6528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal resource usage in bundle"
|
|
msgstr "Afișează statistici privind utilizarea resurselor"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6648
|
|
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
|
|
msgstr "nu se poate converti un literal în număr"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7102
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8321
|
|
msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8433
|
|
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8515
|
|
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr_var %lu < length %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8682
|
|
msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
|
|
msgstr "Instrucțiunea trebuie să fie executată în paralel cu o altă instrucțiune."
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid empty loop"
|
|
msgstr "un șir gol nu este valid ca nume de fișier"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8869
|
|
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot find suitable trampoline"
|
|
msgstr "Nu s-a putut găsi o reprezentare adecvată pentru transmisie."
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad relaxation state"
|
|
msgstr "Descriptor de fișier în stare proastă"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9749
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
|
|
msgstr "Lungime Partiție[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10449
|
|
msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid relaxation fragment result"
|
|
msgstr "stil nevalid pentru „--result”: „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to widen instruction"
|
|
msgstr "instrucțiune nerecunoscută"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple literals in expansion"
|
|
msgstr " („~” nu se înlocuiește)"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no registered fragment for literal"
|
|
msgstr "Niciun fragment de cuvânt"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10799
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "number of literal tokens != 1"
|
|
msgstr "%s: intrarea conține un număr impar de elemente"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10928 config/tc-xtensa.c:10934
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unresolved loop target symbol: %s"
|
|
msgstr "%pB: simbolul indirect „%s” pentru „%s” este o buclă"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fixes not all moved from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11550
|
|
msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many operands in instruction"
|
|
msgstr "Prea mulți operanzi: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid symbolic operand"
|
|
msgstr "operand coprocesor nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "operand number mismatch"
|
|
msgstr "nepotrivire de operanzi --„%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12710
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "xtensa-isa failure: %s"
|
|
msgstr "Jurnalul este de la Microsoft ISA: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12787
|
|
msgid "invalid opcode"
|
|
msgstr "cod operațional nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too few operands"
|
|
msgstr "prea puține argumente"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12799
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many operands"
|
|
msgstr "Prea mulți operanzi: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12843
|
|
msgid "multiple writes to the same register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12957 config/tc-xtensa.c:12963
|
|
msgid "out of memory"
|
|
msgstr "memorie insuficientă"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:13052
|
|
msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instructions that generate TLS relocations should always be
|
|
#. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
|
|
#. function is being called during back-end relaxation, so flag
|
|
#. the unexpected behavior as an error.
|
|
#: config/tc-xtensa.c:13058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected TLS relocation"
|
|
msgstr "Realocare TLS în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:13102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "symbolic operand not allowed"
|
|
msgstr "operandul suplimentar %s nu este permis cu opțiunea „-%c”"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:13139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot decode instruction format"
|
|
msgstr "date insuficiente pentru a decoda instrucțiunile"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:13283
|
|
msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:13288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:13299
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "section %s renamed multiple times"
|
|
msgstr "Multiple redenumiri ale secțiunii %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:13301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:199
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid CPU is specified: %s"
|
|
msgstr "opțiune %s nevalidă pentru cpu %s"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:224
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid EXTENSION is specified: %s"
|
|
msgstr "%.*s: extensie de certificat nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:279
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid floating point numbers type `%s'"
|
|
msgstr "argument în virgulă mobilă nevalid: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:300 config/tc-z80.c:309
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid INST in command line: %s"
|
|
msgstr "linie de comandă la distanță nevalidă: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"CPU model options:\n"
|
|
" -march=CPU[+EXT...][-EXT...]\n"
|
|
"\t\t\t generate code for CPU, where CPU is one of:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:409
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "And EXT is combination (+EXT - add, -EXT - remove) of:\n"
|
|
msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> adaugă alias cu <prefix>\n"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Compatibility options:\n"
|
|
" -local-prefix=TEXT\t treat labels prefixed by TEXT as local\n"
|
|
" -colonless\t\t permit colonless labels\n"
|
|
" -sdcc\t\t\t accept SDCC specific instruction syntax\n"
|
|
" -fp-s=FORMAT\t\t set single precision FP numbers format\n"
|
|
" -fp-d=FORMAT\t\t set double precision FP numbers format\n"
|
|
"Where FORMAT one of:\n"
|
|
" ieee754\t\t IEEE754 compatible (depends on directive)\n"
|
|
" half\t\t\t IEEE754 half precision (16 bit)\n"
|
|
" single\t\t IEEE754 single precision (32 bit)\n"
|
|
" double\t\t IEEE754 double precision (64 bit)\n"
|
|
" zeda32\t\t Zeda z80float library 32 bit format\n"
|
|
" math48\t\t 48 bit format from Math48 library\n"
|
|
"\n"
|
|
"Default: -march=z80+xyhl+infc\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-- unterminated string"
|
|
msgstr "șir neterminat?"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:794
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "undocumented instruction"
|
|
msgstr "undocumented"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:838 config/tc-z80.c:844
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mismatched parentheses"
|
|
msgstr "Poziția parantezelor"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:936
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad expression syntax"
|
|
msgstr "expresie greșită"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1147
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d-bit overflow (%+<PRId64>)"
|
|
msgstr " și Linia de la %<PRId64> la %d"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1162
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid data size %d"
|
|
msgstr "Dimensiunea indicatorului nevalidă (%d) în datele CIE\n"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1247
|
|
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1254
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "index overflow (%+<PRId64>)"
|
|
msgstr " Lungime: %<PRId64>\n"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1257
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "offset overflow (%+<PRId64>)"
|
|
msgstr "Depășire a poziției de pe dispozitiv."
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1460 config/tc-z80.c:1707 config/tc-z80.c:1750
|
|
#: config/tc-z80.c:1831 config/tc-z80.c:1861 config/tc-z80.c:1920
|
|
#: config/tc-z80.c:1980 config/tc-z80.c:2033 config/tc-z80.c:2066
|
|
#: config/tc-z80.c:2123 config/tc-z80.c:2741 config/tc-z80.c:2790
|
|
#: config/tc-z80.c:2828 config/tc-z80.c:2888 config/tc-z80.c:2948
|
|
#: config/tc-z80.c:3024 config/tc-z80.c:3047
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad instruction syntax"
|
|
msgstr "argument greșit pentru directiva de sintaxă."
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "condition code invalid for jr"
|
|
msgstr "<cod de condiție nevalid>"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:2487 config/tc-z80.c:2498 config/tc-z80.c:2514
|
|
#: config/tc-z80.c:2547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ADL mode instruction"
|
|
msgstr "Încadrare ADL"
|
|
|
|
#. SIS prefix, in Z80 it is LD B,B
|
|
#. LIS prefix, in Z80 it is LD C,C
|
|
#. SIL prefix, in Z80 it is LD D,D
|
|
#. LIL prefix, in Z80 it is LD E,E
|
|
#: config/tc-z80.c:2622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported instruction, assembled as NOP"
|
|
msgstr "aliniere neacceptată pentru instrucțiune"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:3215 config/tc-z80.c:3246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parentheses ignored"
|
|
msgstr "Poziția parantezelor"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:3263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CPU mode is unsupported by target"
|
|
msgstr "storage-target-mode\\&.target"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:3285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "assignment expected"
|
|
msgstr "se aștepta o atribuire, dar s-a găsit „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:3690
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown instruction `%s'"
|
|
msgstr "%s pentru instrucțiunea „%s”"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:3766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "8-bit signed offset out of range (%+ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:3789
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "8-bit overflow (%+ld)"
|
|
msgstr "LD"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:3806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "16-bit overflow (%+ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:3814
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "24-bit overflow (%+ld)"
|
|
msgstr "LD"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:3823
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "32-bit overflow (%+ld)"
|
|
msgstr "(32-biți)"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:3836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md_apply_fix: unknown reloc type 0x%x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:4033 config/tc-z80.c:4092
|
|
msgid "invalid syntax"
|
|
msgstr "sintaxă nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:4111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "overflow"
|
|
msgstr "depășire dimensiune"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:281
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "register rr%d out of range"
|
|
msgstr "registru în afara intervalului din listă"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:283
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "register rr%d does not exist"
|
|
msgstr "Indexul de monitor %d nu există"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:295
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "register rh%d out of range"
|
|
msgstr "registru în afara intervalului din listă"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:307
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "register rl%d out of range"
|
|
msgstr "registru în afara intervalului din listă"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:320
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "register rq%d out of range"
|
|
msgstr "registru în afara intervalului din listă"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:322
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "register rq%d does not exist"
|
|
msgstr "Indexul de monitor %d nu există"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:334
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "register r%d out of range"
|
|
msgstr "registru în afara intervalului din listă"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:375
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "expected %c"
|
|
msgstr "Eroare internă: adâncimea maximă a arborelui „extent” este prea mare (%b; se aștepta=%c).\n"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:390
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "register is wrong size for a word %s"
|
|
msgstr "Registru indicator de dimensiune greșită pentru arhitectură."
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:404
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "register is wrong size for address %s"
|
|
msgstr "Secțiunea %s coruptă: dimensiunea adresei (%x) este greșită"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:538
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown interrupt %s"
|
|
msgstr "Întrerupere\n"
|
|
|
|
#. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
|
|
#: config/tc-z8k.c:561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "opcode has no effect"
|
|
msgstr " Codul operațional %d are un argument\n"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing ) in ra(rb)"
|
|
msgstr "Provincia Ra, Republica Insulelor Fiji"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid condition code '%s'"
|
|
msgstr "<cod de condiție nevalid>"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:764
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid flag '%s'"
|
|
msgstr "opțiune nevalidă „%s” în directiva de linie"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid indirect register size"
|
|
msgstr "%s: extindere indirectă nevalidă"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1107 config/tc-z8k.c:1112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid control register name"
|
|
msgstr "nume de registru nevalid"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1096
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "immediate must be 1 or 2"
|
|
msgstr "valoarea imediată, trebuie să fie 1, 2, 4 sau 8"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1099
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "immediate 1 or 2 expected"
|
|
msgstr "valoare directă(immediate) nevalidă, trebuie să fie 1, 2 sau 4"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't use R0 here"
|
|
msgstr "nu se poate utiliza un registru cuadruplu Neon aici"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't find opcode to match operands"
|
|
msgstr "nu se poate găsi codul operațional anterior "
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1335
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid architecture -z%s"
|
|
msgstr "numele arhitecturii „%s” nu este valid: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1354
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" Z8K options:\n"
|
|
" -z8001 generate segmented code\n"
|
|
" -z8002 generate unsegmented code\n"
|
|
" -linkrelax create linker relaxable code\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1366
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "call to md_convert_frag\n"
|
|
msgstr "apel la md_convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1473 config/tc-z8k.c:1513 config/tc-z8k.c:1536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot branch to odd address"
|
|
msgstr "ramură(branch) la poziție impară"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1477 config/tc-z8k.c:1540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "relative jump out of range"
|
|
msgstr "sare peste nop de umplere în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "relative address out of range"
|
|
msgstr "adresă relativă a indicatorului global în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "relative call out of range"
|
|
msgstr "decalajul de încărcare relativă la PC este în afara intervalului"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1560
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
msgstr "apel la md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1704 config/xtensa-relax.c:1714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected one operand for generated literal"
|
|
msgstr "eroare: șirul literal este așteptat ca operand drept pentru: %s"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1775
|
|
msgid "expected 0 operands for generated label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1788
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
|
|
msgstr "Nume nevalid de regulă „%s”"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
|
|
msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1828 config/xtensa-relax.c:1858
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "Codul operațional „%s” cu aceste tipuri de operanzi nu este disponibil în modul H8/300S"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1853
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown user-defined function %s"
|
|
msgstr "specificator de format definit de utilizator, necunoscut „%s”"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1864
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "Codul operațional „%s” cu aceste tipuri de operanzi nu este disponibil în modul %s"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1904
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
|
|
msgstr "nu se pot analiza majusculele „%s”"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1908
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
|
|
msgstr "nu s-a putut analiza data „%s”"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1919
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not build transition for %s => %s"
|
|
msgstr "tranziția de la starea %s la %s este interzisă"
|
|
|
|
#: depend.c:194
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't open `%s' for writing"
|
|
msgstr "%s: eșec la deschiderea pentru scriere"
|
|
|
|
#: depend.c:206
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't close `%s'"
|
|
msgstr "%s: close(): %s"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:313 read.c:2480
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
|
|
msgstr "Fanioanele de %s stabilite ca "
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:583 dw2gencfi.c:599
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "register save offset not a multiple of %u"
|
|
msgstr "Decalajul datelor nu este multiplu de %u octeți."
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:682
|
|
msgid "CFI state restore without previous remember"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:740
|
|
msgid "missing separator"
|
|
msgstr "lipsește separatorul"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad register expression"
|
|
msgstr "registru defectuos: "
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:810 dw2gencfi.c:940 dw2gencfi.c:978 dw2gencfi.c:1049
|
|
#: dw2gencfi.c:1122 dw2gencfi.c:1187 dw2gencfi.c:1386 scfidw2gen.c:175
|
|
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1003
|
|
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1010
|
|
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1033
|
|
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1074 dw2gencfi.c:1150
|
|
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1081
|
|
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1106
|
|
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1172
|
|
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1271
|
|
msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1282
|
|
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1322 scfidw2gen.c:156
|
|
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1397
|
|
msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1407
|
|
msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1515
|
|
msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1522
|
|
msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1530
|
|
msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1543
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
|
|
msgstr "Aliniere prea mare: se presupune %d."
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
|
|
msgstr "Aliniere negativă: se consideră 0"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1573
|
|
msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1580
|
|
msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1587
|
|
msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "return column number %d overflows in CIE version 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:2389 dw2gencfi.c:2565
|
|
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:2514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".sframe not supported for target"
|
|
msgstr "NaN-urile nu sunt acceptate de această țintă"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:2594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CFI is not supported for this target"
|
|
msgstr "NaN-urile nu sunt acceptate de această țintă"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:377 dwarf2dbg.c:3307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "view number mismatch"
|
|
msgstr "/_Vizualizare cu..."
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:692
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "file number %u is too big"
|
|
msgstr "Partiția %u este prea mare pentru disc."
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file table slot %u is already occupied by a different file (%s%s%s vs %s%s%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:1176 dwarf2dbg.c:1270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "file number less than one"
|
|
msgstr "În mod sigur, mai puțin de una."
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:1213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "md5 value too small or not a constant"
|
|
msgstr "valoare prea mică"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:1230
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "file number %lu is too big"
|
|
msgstr "fișier prea mare"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:1277 dwarf2dbg.c:2300
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unassigned file number %ld"
|
|
msgstr "nicio informație pentru numărul simbolului %ld\n"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:1355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
|
|
msgstr " Valoarea inițială a lui „is_stmt”: %d\n"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:1369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "isa number less than zero"
|
|
msgstr "numărul trebuie să fie pozitiv și mai mic decât %d"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:1381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "discriminator less than zero"
|
|
msgstr "ARG1 este mai mic decât ARG2"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:1400
|
|
msgid "numeric view can only be asserted to zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:1440
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
|
|
msgstr "directivă necunoscută „%s ”: linia este ignorată"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:2434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
|
|
msgstr "eroare internă: coloană necunoscută"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1559
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "string too big (%lu bytes)"
|
|
msgstr "<index de șir prea mare>"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1612 ecoff.c:1805 ecoff.c:1828 ecoff.c:1858 ecoff.c:2010
|
|
#: ecoff.c:2126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no current file pointer"
|
|
msgstr "indicator\n"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many st_End's"
|
|
msgstr "prea multe includeri"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2195
|
|
msgid "fake .file after real one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ecoff.c:2283
|
|
msgid "filename goes over one page boundary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ecoff.c:2416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
|
|
msgstr "directivă .prologue fără o directivă precedentă .ent"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr "directivă .prologue fără o directivă precedentă .ent"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
|
|
msgstr "directivă .prologue fără o directivă precedentă .ent"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr "directivă .prologue fără o directivă precedentă .ent"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".bend directive names unknown symbol"
|
|
msgstr "directiva .end numește un simbol diferit de cel al directivei .ent"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-operator .def utilizat în interiorul lui .def/.endef: se ignoră."
|
|
|
|
#: ecoff.c:2516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
|
|
msgstr "Nume de simbol gol pentru încărcare: %s"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-operator .dim utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."
|
|
|
|
#: ecoff.c:2566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "badly formed .dim directive"
|
|
msgstr "directivă .dim prost formată, se ignoră"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many .dim entries"
|
|
msgstr "Tabelul de șiruri are prea multe intrări"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-operator .scl utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."
|
|
|
|
#: ecoff.c:2624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-operator .size utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."
|
|
|
|
#: ecoff.c:2639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "badly formed .size directive"
|
|
msgstr "directivă .dim prost formată, se ignoră"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many .size entries"
|
|
msgstr "prea multe intrări „sudoers”, maxim %u"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-operator .type utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."
|
|
|
|
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
|
|
#. There would still be a limit: the .type argument can not
|
|
#. be infinite.
|
|
#: ecoff.c:2692
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
|
|
msgstr "lățimea câmpului „%s” este prea complexă pentru un câmp de biți"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unrecognized .type argument"
|
|
msgstr "%s: tip de re-direcționator nerecunoscut"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-operator .tag utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."
|
|
|
|
#: ecoff.c:2765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-operator .val utilizat în afara lui .def/.endef: se ignoră."
|
|
|
|
#: ecoff.c:2773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".val expression is too complex"
|
|
msgstr "expresia regulată este complexă"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-operator .def utilizat în interiorul lui .def/.endef: se ignoră."
|
|
|
|
#: ecoff.c:2829 ecoff.c:2910
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad COFF debugging information"
|
|
msgstr "Informații de depanare"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2878
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no tag specified for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
" -s, --match-tag <marcaj> afișează marcajele specificate (implicit afișează\n"
|
|
" toate marcajele)\n"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
|
|
msgstr "directivă .prologue fără o directivă precedentă .ent"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".end directive names unknown symbol"
|
|
msgstr "directiva .end numește un simbol diferit de cel al directivei .ent"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3038
|
|
msgid "second .ent directive found before .end directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ecoff.c:3047
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s directive has no name"
|
|
msgstr "directiva .usepv nu are un nume"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3108
|
|
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ecoff.c:3225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".loc before .file"
|
|
msgstr "sfârșit de fișier înainte de sumar"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3425
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".stab%c is not supported"
|
|
msgstr "tip de stab nerecunoscut „%c”"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3435
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ecoff.c:3469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ecoff.c:3503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ecoff.c:3952 ecoff.c:4140 ecoff.c:4165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".begin/.bend in different segments"
|
|
msgstr "realocările între diferite segmente nu sunt acceptate"
|
|
|
|
#: ecoff.c:4660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing .end or .bend at end of file"
|
|
msgstr "sfârșit de fișier în sumar - lipsește linie nouă"
|
|
|
|
#: ecoff.c:5137
|
|
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:74 read.c:4029
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bignum invalid"
|
|
msgstr "bignum nu este valid; se presupune zero"
|
|
|
|
#: expr.c:76 read.c:4031 read.c:4538 read.c:5308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "floating point number invalid"
|
|
msgstr "număr în virgulă mobilă nevalid; se presupune zero"
|
|
|
|
#: expr.c:240
|
|
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:419
|
|
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:442
|
|
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Either not seen or not defined.
|
|
#. @@ Should print out the original string instead of
|
|
#. the parsed number.
|
|
#: expr.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "character constant too large"
|
|
msgstr "constantă de caractere prea lungă pentru tipul său"
|
|
|
|
#: expr.c:1006
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "found '%c', expected: '%c'"
|
|
msgstr "Director de transferare malformat: s-a așteptat „%c” dar s-a găsit %#3o"
|
|
|
|
#: expr.c:1009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing '%c'"
|
|
msgstr "lipsește „%c”"
|
|
|
|
#: expr.c:1021 read.c:4818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EBCDIC constants are not supported"
|
|
msgstr "ebcdic"
|
|
|
|
#: expr.c:1173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:1237 expr.c:1259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
|
|
msgstr "Eroare de sintaxă în fișierul de configurare"
|
|
|
|
#: expr.c:1339 expr.c:1675
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid use of operator \"%s\""
|
|
msgstr "operator nevalid în evaluarea: %s"
|
|
|
|
#: expr.c:1860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing operand; zero assumed"
|
|
msgstr "lipsesc ghilimelele de închidere; (presupus)"
|
|
|
|
#: expr.c:1899
|
|
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:1901
|
|
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:1910
|
|
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:1912
|
|
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:1991 symbols.c:1705
|
|
msgid "division by zero"
|
|
msgstr "împărțire la zero"
|
|
|
|
#: expr.c:2017 symbols.c:1716
|
|
msgid "shift count"
|
|
msgstr "contor deplasare(shift)"
|
|
|
|
#: expr.c:2143
|
|
msgid "operation combines symbols in different segments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:2506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing closing '\"'"
|
|
msgstr "lipsește acolada de închidere"
|
|
|
|
#: expr.c:2534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'\\%c' in quoted symbol name; behavior may change in the future"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: frags.c:60
|
|
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: frags.c:66
|
|
msgid "attempt to allocate data in common section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: frags.c:115 write.c:1508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't extend frag %lu char"
|
|
msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#. Offset of size 8 bytes is not supported in SFrame format
|
|
#. version 1.
|
|
#: gen-sframe.c:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SFrame unsupported offset value\n"
|
|
msgstr "Decalajul sumei de control VERITY nu este acceptat."
|
|
|
|
#: gen-sframe.c:1019
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipping SFrame FDE; non-SP/FP register %u in .cfi_def_cfa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen-sframe.c:1048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipping SFrame FDE; non-SP/FP register %u in .cfi_def_cfa_register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. No CFA base register in effect. Non-SP/FP CFA base register should
|
|
#. not occur, as sframe_xlate_do_def_cfa[_register] would detect this.
|
|
#: gen-sframe.c:1086
|
|
msgid "skipping SFrame FDE; .cfi_def_cfa_offset without CFA base register in effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen-sframe.c:1147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipping SFrame FDE; %s register %u in .cfi_val_offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen-sframe.c:1174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipping SFrame FDE; %s register %u in .cfi_register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen-sframe.c:1196
|
|
msgid "skipping SFrame FDE; .cfi_remember_state without prior SFrame FRE state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen-sframe.c:1300
|
|
msgid "skipping SFrame FDE; .cfi_window_save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen-sframe.c:1410
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "unknown"
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "necunoscut"
|
|
|
|
#: gen-sframe.c:1411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipping SFrame FDE; CFI insn %s (%#x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen-sframe.c:1435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipping SFrame FDE; non-default RA register %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gen-sframe.c:1479
|
|
msgid "skipping SFrame FDE; FP without RA on stack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ginsn.c:862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing label '%s' in func '%s' may result in imprecise cfg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ginsn.c:971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GINSN: found unreachable code in func '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ginsn.c:1193
|
|
msgid "GINSN process for prev func not done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ginsn.c:1227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "untraceable control flow for func '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ginsn.c:1237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad cfg of ginsn of func '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ginsn.c:1299 ginsn.c:1306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ginsn unsupported for target"
|
|
msgstr "ȚINTA"
|
|
|
|
#. For error messages.
|
|
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
|
|
#. name returned by as_where().
|
|
#.
|
|
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
|
|
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
|
|
#. not true, then this code will fail].
|
|
#.
|
|
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
|
|
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
|
|
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
|
|
#. that is produced at the end of the assembly.
|
|
#: input-file.c:136 input-scrub.c:246 listing.c:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "{standard input}"
|
|
msgstr "*intrare standard*"
|
|
|
|
#: input-file.c:141
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't open %s for reading: %s"
|
|
msgstr "nu se poate deschide %s pentru citire"
|
|
|
|
#: input-file.c:150 input-file.c:224
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't read from %s: %s"
|
|
msgstr "nu se poate citi din %s"
|
|
|
|
#: input-file.c:263 listing.c:1444
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't close %s: %s"
|
|
msgstr "nu se poate închide %s: %s"
|
|
|
|
#: input-scrub.c:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "macros nested too deeply"
|
|
msgstr "includerile sunt la niveluri prea profunde"
|
|
|
|
#: input-scrub.c:520 input-scrub.c:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "macro invoked from here"
|
|
msgstr "macrocomanda „%s” este definită aici"
|
|
|
|
#: itbl-ops.c:328
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
|
|
msgstr "eroare de operare,cum ar fi imposibilitatea alocării memoriei"
|
|
|
|
#: listing.c:253 messages.c:189 messages.c:191 messages.c:194
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Atenție: "
|
|
|
|
#: listing.c:259 messages.c:263 messages.c:265 messages.c:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "EROARE: "
|
|
|
|
#: listing.c:620
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
|
|
msgstr "nu se poate închide fișierul „%s”"
|
|
|
|
#: listing.c:1330
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" time stamp \t: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "%s: marcajul de timp %s: %s"
|
|
|
|
#: listing.c:1340
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s "
|
|
msgstr "s "
|
|
|
|
#: listing.c:1345
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t%s "
|
|
msgstr "din %s"
|
|
|
|
#: listing.c:1355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" options passed\t: "
|
|
msgstr "Opțiuni diverse pasate la I<$CDDA2WAV>."
|
|
|
|
#: listing.c:1394
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" GNU assembler version %s (%s)\n"
|
|
"\t using BFD version %s."
|
|
msgstr "Asamblorul GNU versiunea %s (%s) folosind versiunea BFD %s\n"
|
|
|
|
#: listing.c:1397
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" input file \t: %s"
|
|
msgstr "se închide fișierul de intrare %s"
|
|
|
|
#: listing.c:1398
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" output file \t: %s"
|
|
msgstr "se închide fișierul de ieșire %s"
|
|
|
|
#: listing.c:1399
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" target \t: %s"
|
|
msgstr "țintă-bfd = %s\n"
|
|
|
|
#: listing.c:1423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open %s: %s"
|
|
msgstr "nu se poate deschide %s: %s"
|
|
|
|
#: listing.c:1508
|
|
msgid "strange paper height, set to no form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: listing.c:1532
|
|
msgid "new paper width is too small"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: listing.c:1535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad or irreducible expression for paper width"
|
|
msgstr "expresie absolută greșită sau ireductibilă"
|
|
|
|
#: listing.c:1537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing expression for paper width"
|
|
msgstr "urmat de lățimea, în milimetri, a formatului standard al hârtiei."
|
|
|
|
#: listing.c:1588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "new line in title"
|
|
msgstr "Linia de titlu"
|
|
|
|
#: macro.c:394
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%% operator needs absolute expression"
|
|
msgstr "expresie absolută greșită sau ireductibilă"
|
|
|
|
#: macro.c:546
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
|
|
msgstr "Lipsesc valorile pentru parametrul „%s”\n"
|
|
|
|
#: macro.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:621
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
|
|
msgstr "eroare de sintaxă, cuvântul rezervat %s utilizat ca nume de alias"
|
|
|
|
#: macro.c:675
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
|
|
msgstr "%s: %s: sfârșit neașteptat al fișierului\n"
|
|
|
|
#: macro.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing macro name"
|
|
msgstr "lipsește spațiul alb după numele macrocomenzii"
|
|
|
|
#: macro.c:711
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
|
|
msgstr "eroare de sintaxă în lista de parametri ai macrocomenzii"
|
|
|
|
#: macro.c:719
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Macro `%s' was already defined"
|
|
msgstr "macrocomannda %s este deja definită"
|
|
|
|
#: macro.c:845 macro.c:847
|
|
msgid "missing `)'"
|
|
msgstr "„)” lipsește"
|
|
|
|
#: macro.c:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:1108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "confusion in formal parameters"
|
|
msgstr "Parametrii"
|
|
|
|
#: macro.c:1116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:1127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:1141
|
|
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:1152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many positional arguments"
|
|
msgstr "prea multe argumente de fișier"
|
|
|
|
#: macro.c:1200
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
|
|
msgstr "Lipsește valoarea înainte de \",\" în parametrul „%s”\n"
|
|
|
|
#: macro.c:1318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:1339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
|
|
msgstr "sfârșit neașteptat al fișierului în declarație"
|
|
|
|
#: macro.c:1350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing model parameter"
|
|
msgstr "Lipsește al doilea cuvânt pentru parametrul „%s”\n"
|
|
|
|
#: messages.c:92
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Assembler messages:\n"
|
|
msgstr " -D generează mesajele de depanare ale asamblorului\n"
|
|
|
|
#: messages.c:326
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fatal error: "
|
|
msgstr "Eroare fatală"
|
|
|
|
#: messages.c:348
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Internal error (%s).\n"
|
|
msgstr "EROARE INTERNĂ: %s: reapelarea nu este definită"
|
|
|
|
#: messages.c:350
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
|
|
msgstr "%s: eroare internă în %s, la %s:%d\n"
|
|
|
|
#: messages.c:352
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Internal error at %s:%d.\n"
|
|
msgstr "EROARE INTERNĂ la %s:%d"
|
|
|
|
#: messages.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please report this bug.\n"
|
|
msgstr "Raportați această eroare.\n"
|
|
|
|
#: messages.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s out of domain (%<PRId64> is not a multiple of %<PRId64>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
|
#: messages.c:439
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s out of range (%<PRId64> is not between %<PRId64> and %<PRId64>)"
|
|
msgstr "Minimul pentru scara Y a graficului este în afara intervalului: %<PRId64>\n"
|
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
|
#: messages.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s out of range (0x%<PRIx64> is not between 0x%<PRIx64> and 0x%<PRIx64>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output-file.c:37
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
|
|
msgstr "nu se poate redirecționa ieșirea standard: „%s”: %s"
|
|
|
|
#: output-file.c:44
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "selected target format '%s' unknown"
|
|
msgstr "format obiectiv_țintă necunoscut %s\n"
|
|
|
|
#: output-file.c:46
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't create %s: %s"
|
|
msgstr "%s: nu se poate crea %s (%s)"
|
|
|
|
#: read.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error constructing %s pseudo-op table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:759
|
|
msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:775
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:825 read.c:2844 read.c:3473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ignoring fill value in absolute section"
|
|
msgstr "valoarea de umplere nu este absolută"
|
|
|
|
#: read.c:827 read.c:2859 read.c:3512
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ignoring fill value in section `%s'"
|
|
msgstr "umplerea secțiunii %s nu este absolută"
|
|
|
|
#: read.c:1189
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
|
|
msgstr "Pseudo-operatorul .ENTER nu este acceptat"
|
|
|
|
#: read.c:1242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to continue with assembly."
|
|
msgstr "Asamblor defect. Nu s-a încercat asamblarea."
|
|
|
|
#: read.c:1276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "local label too large near %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:1299
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "label \"%ld$\" redefined"
|
|
msgstr "eticheta „$%d” a fost redefinită"
|
|
|
|
#: read.c:1383
|
|
msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:1483
|
|
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:1545
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "alignment too large: %u assumed"
|
|
msgstr "Aliniere prea mare: se presupune %d"
|
|
|
|
#: read.c:1577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected fill pattern missing"
|
|
msgstr "modelul țintă"
|
|
|
|
#: read.c:1602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:1703
|
|
msgid "symbol name not recognised in the current locale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
|
|
#. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
|
|
#. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
|
|
#.
|
|
#. # 0 "<built-in>"
|
|
#.
|
|
#. We do not want to barf on this, especially since such files are used
|
|
#. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
|
|
#. rather than non-positive line numbers.
|
|
#: read.c:2052
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:2090
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "incompatible flag %i in line directive"
|
|
msgstr "opțiune nevalidă „%s” în directiva de linie"
|
|
|
|
#: read.c:2102
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported flag %i in line directive"
|
|
msgstr "opțiune nevalidă „%s” în directiva de linie"
|
|
|
|
#: read.c:2145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "start address not supported"
|
|
msgstr "familia de adrese nu este acceptată"
|
|
|
|
#: read.c:2154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".err encountered"
|
|
msgstr "*err*"
|
|
|
|
#: read.c:2170
|
|
msgid ".error directive invoked in source file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:2171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".warning directive invoked in source file"
|
|
msgstr "%s: avertisment: fișierul sursă conține traduceri parțiale, aproximate"
|
|
|
|
#: read.c:2177
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s argument must be a string"
|
|
msgstr "primul argument trebuie să fie un șir de caractere"
|
|
|
|
#: read.c:2209 read.c:2211
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".fail %ld encountered"
|
|
msgstr "B<--fail>"
|
|
|
|
#: read.c:2251
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".fill size clamped to %d"
|
|
msgstr "Mărimea de umplere solicitată „%s” este nevalidă"
|
|
|
|
#: read.c:2256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "size negative; .fill ignored"
|
|
msgstr "Dimensiune negativă: %s"
|
|
|
|
#: read.c:2262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
|
|
msgstr "lungimea lui .COMMon (%ld.) <0! Se ignoră."
|
|
|
|
#: read.c:2269
|
|
msgid "non-constant fill count for absolute section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:2274
|
|
msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:2281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:2446
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
|
|
msgstr "%s: tip de re-direcționator nerecunoscut"
|
|
|
|
#: read.c:2458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
|
|
msgstr "realocarea %d nu este acceptată de formatul de fișier obiect"
|
|
|
|
#: read.c:2553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected alignment after size"
|
|
msgstr "se aștepta „)” după „...”"
|
|
|
|
#: read.c:2766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:2787
|
|
msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:2839
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid segment \"%s\""
|
|
msgstr "%s: Segment PT_NOTE nevalid\n"
|
|
|
|
#: read.c:2847
|
|
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:2890
|
|
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:3061
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".end%c encountered without preceding %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:3095
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "negative count for %s - ignored"
|
|
msgstr "dupn: număr negativ"
|
|
|
|
#: read.c:3102
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s without %s"
|
|
msgstr "#%s fără #if"
|
|
|
|
#: read.c:3136
|
|
msgid "`\\' at end of line/statement; ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:3416
|
|
msgid "unsupported variable size or fill value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:3424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "size value for space directive too large: %lx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:3450
|
|
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:3456
|
|
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:3464
|
|
msgid ".space repeat count overflow, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:3496
|
|
msgid "space allocation too complex in absolute section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:3502
|
|
msgid "space allocation too complex in common section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:3612
|
|
msgid "unsupported variable nop control in .nops directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:3618
|
|
msgid "negative nop control byte, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:3687
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown floating type '%c'"
|
|
msgstr "tip de antet tar necunoscut „%c”"
|
|
|
|
#: read.c:3913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:3970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:4098 write.c:2425
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
|
|
msgstr "„%s” nu poate fi versiunea la simbolul comun „%s”"
|
|
|
|
#: read.c:4226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected `\"' in expression"
|
|
msgstr "sfârșit neașteptat al fișierului în expresie"
|
|
|
|
#: read.c:4239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rva without symbol"
|
|
msgstr ", vector de simboluri rva: "
|
|
|
|
#: read.c:4314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing or bad offset expression"
|
|
msgstr "expresie greșită"
|
|
|
|
#: read.c:4338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing reloc type"
|
|
msgstr "tipul lipsește"
|
|
|
|
#: read.c:4362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unrecognized reloc type"
|
|
msgstr "Realocare nevalidă/nerecunoscută reloc() %d."
|
|
|
|
#: read.c:4378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad reloc expression"
|
|
msgstr "expresie greșită"
|
|
|
|
#: read.c:4532 read.c:5302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "zero assumed for missing expression"
|
|
msgstr "expresie absolută greșită sau ireductibilă; se presupune zero"
|
|
|
|
#: read.c:4552 read.c:5331
|
|
msgid "attempt to store value in absolute section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:4559 read.c:5337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Leading bits contain both 0s & 1s.
|
|
#: read.c:4636
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "value 0x%<PRIx64> truncated to 0x%<PRIx64>"
|
|
msgstr "0x%<PRIx64> prescurtat la 0x%<PRIx64>"
|
|
|
|
#: read.c:4680
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bignum truncated to %d byte"
|
|
msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
|
|
msgstr[0] "8-octeți și extins până la %d-octeți\n"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: read.c:4889 read.c:5040
|
|
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:4932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "floating point constant too large"
|
|
msgstr "constantă cu virgulă mobilă nevlidă"
|
|
|
|
#: read.c:4997
|
|
msgid "attempt to store float in absolute section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:5004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to store float in section `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:5599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "base64 strings must be placed into a section"
|
|
msgstr " Nu s-au găsit șiruri în această secțiune."
|
|
|
|
#: read.c:5606
|
|
msgid "a string must follow the .base64 pseudo-op"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:5626
|
|
msgid "expected double quote enclosed string as argument to .base64 pseudo-op"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:5643
|
|
msgid "end of line encountered inside .base64 string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:5654
|
|
msgid ".base64 string terminated early"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:5659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".base64 string terminated unexpectedly"
|
|
msgstr "se aștepta un registru de bază"
|
|
|
|
#: read.c:5666
|
|
msgid "equals character only allowed at end of .base64 string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:5675
|
|
msgid "the equals character cannot start a block of four base64 encoded bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:5681
|
|
msgid "the equals character cannot be the second character in a block of four base64 encoded bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:5691
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "invalid character %s in operand %d"
|
|
msgid "invalid character '%c' found inside .base64 string"
|
|
msgstr "caracter nevalid %s în operandul %d"
|
|
|
|
#: read.c:5693
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#| msgid "invalid character %s in operand %d"
|
|
msgid "invalid character %#x found inside .base64 string"
|
|
msgstr "caracter nevalid %s în operandul %d"
|
|
|
|
#: read.c:5719
|
|
msgid "no base64 characters expected after '=' padding characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:5729
|
|
msgid ".base64 string must have a terminating double quote character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:5762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:5824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "strings must be placed into a section"
|
|
msgstr " Nu s-au găsit șiruri în această secțiune."
|
|
|
|
#: read.c:5891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected <nn>"
|
|
msgstr "^[nN]"
|
|
|
|
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
|
|
#: read.c:5932 read.c:6019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unterminated string; newline inserted"
|
|
msgstr "sfârșit de fișier în comentariu; se introduce o nouă linie"
|
|
|
|
#: read.c:6033
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad escaped character in string"
|
|
msgstr "constantă de șir greșită"
|
|
|
|
#: read.c:6057
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected address expression"
|
|
msgstr "se așteaptă expresie"
|
|
|
|
#: read.c:6076
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
|
|
msgstr "%pB: referință nedefinită la simbolul „%s”"
|
|
|
|
#: read.c:6079
|
|
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:6113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this string may not contain '\\0'"
|
|
msgstr "pachetul nu poate conține caractere de linie nouă"
|
|
|
|
#: read.c:6150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing string"
|
|
msgstr "Șirul regex lipsește după comanda „%s”"
|
|
|
|
#: read.c:6265
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
|
|
msgstr "%s: numărul formatelor este zero, dar tabelul nu este gol\n"
|
|
|
|
#: read.c:6277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file not found: %s"
|
|
msgstr "fișier negăsit: %s"
|
|
|
|
#: read.c:6287
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to include `%s'"
|
|
msgstr "nu se poate crea %s/%s"
|
|
|
|
#: read.c:6296
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
|
|
msgstr "%s: nu s-a putut căuta următorul nume de fișier\n"
|
|
|
|
#: read.c:6307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:6314
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
|
|
msgstr "# %s (dispozitiv %ld, nod-i %ld): nu a putut fi deschis.\n"
|
|
|
|
#: read.c:6323
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
|
|
msgstr "%F%P: dimensiune neacceptată a fișierului de intrare: %s (%ld octeți)\n"
|
|
|
|
#: read.c:6460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing .func"
|
|
msgstr "FUNC"
|
|
|
|
#: read.c:6479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".endfunc missing for previous .func"
|
|
msgstr ".endfunc lipsește pentru .proc anterior"
|
|
|
|
#: read.c:6538
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:6543
|
|
msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:6557
|
|
msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:6578
|
|
msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:6591
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:6690
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing closing `%c'"
|
|
msgstr "lipsește închiderea %c (începe lângă #%lu)"
|
|
|
|
#: read.c:6692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "stray `\\'"
|
|
msgstr "caracter în plus „\\”"
|
|
|
|
#: remap.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfi.c:529
|
|
msgid "SCFI: usage of REG_FP as scratch not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfi.c:635
|
|
msgid "SCFI: unsupported stack manipulation pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfi.c:773 scfi.c:868
|
|
msgid "SCFI: asymetrical register restore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfi.c:941
|
|
msgid "SCFI: Bad CFI propagation perhaps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfi.c:1088
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCFI: forward pass failed for func '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfi.c:1095
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCFI: backward pass failed for func '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfi.c:1162
|
|
msgid "SCFI: Invalid DWARF CFI opcode data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. No other GINSN_TYPE_* expected.
|
|
#: scfi.c:1214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SCFI: bad ginsn for func '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfi.c:1228 scfi.c:1237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SCFI: unsupported for target"
|
|
msgstr "ȚINTA"
|
|
|
|
#: scfidw2gen.c:39
|
|
msgid "SCFI ignores most user-specified CFI directives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfidw2gen.c:131
|
|
msgid "SCFI: missing previous SCFI endproc marker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stabs.c:187
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".stab%c: missing comma"
|
|
msgstr "tip de stab nerecunoscut „%c”"
|
|
|
|
#: stabs.c:263
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".stab%c: missing string"
|
|
msgstr "tip de stab nerecunoscut „%c”"
|
|
|
|
#. This could happen for example with a source file with a huge
|
|
#. number of lines. The only cure is to use a different debug
|
|
#. format, probably DWARF.
|
|
#: stabs.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stabs.c:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "comma missing in .xstabs"
|
|
msgstr "lipsește virgula sau două puncte „:”"
|
|
|
|
#: symbols.c:386 symbols.c:2530
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "symbol '%s' contains multibyte characters"
|
|
msgstr "Modelul „%s” conține caractere nevalide."
|
|
|
|
#: symbols.c:526
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
|
|
msgstr "Nu se poate defini un simbol static: %s\n"
|
|
|
|
#: symbols.c:659
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
|
|
msgstr "„%.*s” deja definit ca simbol de colaționare"
|
|
|
|
#: symbols.c:1257
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
|
|
msgstr "Operanzi ilegali (spații albe): „%s”"
|
|
|
|
#: symbols.c:1261
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
|
|
msgstr "operand %s nevalid"
|
|
|
|
#: symbols.c:1269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symbols.c:1272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symbols.c:1341
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
|
|
msgstr "Definiție necunoscută a simbolului LTO întâlnită: %u\n"
|
|
|
|
#: symbols.c:1368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symbols.c:1707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "division by zero when setting `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. See PR 20895 for a reproducer.
|
|
#: symbols.c:1757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid operation on symbol"
|
|
msgstr "pseudo-operație nevalidă"
|
|
|
|
#: symbols.c:1807 write.c:2474
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
|
|
msgstr "nu se poate rezolva %s"
|
|
|
|
#: symbols.c:2215
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\"%u\" (instance number %u of a %s label)"
|
|
msgstr "Simbol %s, eticheta %d, numărul %d"
|
|
|
|
#: symbols.c:2246
|
|
msgid "expression is too complex to be resolved or converted into relocations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symbols.c:2248 symbols.c:2251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Do not reassign section symbols.
|
|
#: symbols.c:2551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't make section symbol global"
|
|
msgstr "Simbol non-global: „%s” nu poate fi o weak_definition."
|
|
|
|
#: symbols.c:2557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't make register symbol global"
|
|
msgstr "Simbol non-global: „%s” nu poate fi o weak_definition."
|
|
|
|
#: symbols.c:2663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symbols.c:2667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: write.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field fx_size too small to hold %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: write.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to .org/.space/.nops backwards? (%ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: write.c:469
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
|
|
msgstr "# eroare internă, operand nedefinit în „%s %s”"
|
|
|
|
#: write.c:703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid offset expression"
|
|
msgstr " Decalaj Începe Termină Expresie\n"
|
|
|
|
#: write.c:725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid reloc expression"
|
|
msgstr "expresie nevalidă"
|
|
|
|
#: write.c:922
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't resolve %s - %s"
|
|
msgstr "nu se poate rezolva %s"
|
|
|
|
#: write.c:1135
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
|
|
msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
|
|
msgstr[0] "valoarea codului de condiție %s (%d) este prea mare"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: write.c:1151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: write.c:1192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
|
|
msgstr "simbolul „%s” cu multiple versiuni nu poate fi utilizat în realocare"
|
|
|
|
#: write.c:1205
|
|
msgid "relocation out of range"
|
|
msgstr "realocare în afara intervalului"
|
|
|
|
#: write.c:1208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: write.c:1236
|
|
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: write.c:1308
|
|
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: write.c:1454 write.c:1578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't extend frag"
|
|
msgstr "convert_frag\n"
|
|
|
|
#: write.c:1627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unimplemented .nops directive"
|
|
msgstr "UNIMPLEMENTED"
|
|
|
|
#: write.c:1661
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
|
|
msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
|
|
msgstr[0] "Există %ld octet neutilizat la sfârșitul secțiunii %s\n"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: write.c:1687 write.c:1721 write.c:1758
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
|
|
msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
|
|
msgstr[0] "Există %ld octet neutilizat la sfârșitul secțiunii %s\n"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: write.c:1975
|
|
msgid "unable to create reloc for build note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: write.c:1979
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<gnu build note>"
|
|
msgstr "câmp de nume corupt în nota atributului de construire GNU: dimensiune = %ld\n"
|
|
|
|
#: write.c:2390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: write.c:2404
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "local label `%s' is not defined"
|
|
msgstr "etichetă locală nedefinită „%s”"
|
|
|
|
#: write.c:2432
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't make global register symbol `%s'"
|
|
msgstr "Simbol non-global: „%s” nu poate fi o weak_definition."
|
|
|
|
#: write.c:2742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
|
|
msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: write.c:2916
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
|
|
msgstr "cuvântul din câmpul „%s”: %s"
|
|
|
|
#: write.c:3010
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "padding added"
|
|
msgstr "Completare"
|
|
|
|
#: write.c:3061
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "attempt to move .org backwards"
|
|
msgstr "Mergeți înapoi sau în sus prin structura de noduri"
|
|
|
|
#: write.c:3086
|
|
msgid ".space, .nops or .fill specifies non-absolute value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: write.c:3101
|
|
msgid ".space, .nops or .fill with negative value, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: write.c:3177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "FPA register expected"
|
|
#~ msgstr "se aștepta un registru FPA"
|
|
|
|
#~ msgid "Maverick MVF register expected"
|
|
#~ msgstr "se aștepta un registru Maverick MVF"
|
|
|
|
#~ msgid "Maverick MVD register expected"
|
|
#~ msgstr "se aștepta un registru Maverick MVD"
|
|
|
|
#~ msgid "Maverick MVFX register expected"
|
|
#~ msgstr "se aștepta un registru Maverick MVFX"
|
|
|
|
#~ msgid "Maverick MVDX register expected"
|
|
#~ msgstr "se aștepta un registru Maverick MVDX"
|
|
|
|
#~ msgid "Maverick MVAX register expected"
|
|
#~ msgstr "se aștepta un registru Maverick MVAX"
|
|
|
|
#~ msgid "Maverick DSPSC register expected"
|
|
#~ msgstr "se aștepta un registru Maverick DSPSC"
|
|
|
|
#~ msgid "expected , <constant>"
|
|
#~ msgstr "se aștepta , <constantă>"
|
|
|
|
#~ msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
|
|
#~ msgstr "numărul de registre trebuie să fie în intervalul [1:4]"
|
|
|
|
#~ msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
|
|
#~ msgstr "FPA .unwind_save nu acceptă o listă de registre"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid FPA immediate expression"
|
|
#~ msgstr "expresie imediată FPA nevalidă"
|
|
|
|
#~ msgid "this instruction does not support indexing"
|
|
#~ msgstr "această instrucțiune nu acceptă indexarea"
|
|
|
|
#~ msgid "use -mfpu=fpa10"
|
|
#~ msgstr "utilizează -mfpu=fpa10"
|
|
|
|
#~ msgid "use -mfpu=fpa11"
|
|
#~ msgstr "utilizează -mfpu=fpa11"
|
|
|
|
#~ msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
|
|
#~ msgstr "utilizează fie -mfpu=softfpa, fie -mfpu=softvfp"
|