mirror of
https://sourceware.org/git/binutils-gdb.git
synced 2024-12-27 04:52:05 +08:00
429d795d50
bfd/ * po/es.po: Update from translationproject.org/latest/bfd/. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/ro.po: Likewise. * po/ru.po: Likewise. * po/sr.po: Likewise. * po/sv.po: Likewise. * po/tr.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. * po/vi.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise. * po/hr.po: New file from translationproject.org. * configure.ac (ALL_LINGUAS): Add hr. Sort. * configure: Regenerate. binutils/ * po/bg.po: Update from translationproject.org/latest/binutils/. * po/ca.po: Likewise. * po/da.po: Likewise. * po/es.po: Likewise. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/hr.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/ro.po: Likewise. * po/ru.po: Likewise. * po/sk.po: Likewise. * po/sr.po: Likewise. * po/sv.po: Likewise. * po/tr.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. * po/vi.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise. * po/zh_TW.po: Likewise. gas/ * po/es.po: Update from translationproject.org/latest/gas/. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/ru.po: Likewise. * po/sv.po: Likewise. * po/tr.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise. gold/ * po/es.po: Update from translationproject.org/latest/gold/. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/vi.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise. * po/ja.po: New file from translationproject.org. * po/sv.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. gprof/ * po/bg.po: Update from translationproject.org/latest/gprof/. * po/da.po: Likewise. * po/de.po: Likewise. * po/eo.po: Likewise. * po/es.po: Likewise. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/ga.po: Likewise. * po/hu.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/ms.po: Likewise. * po/nl.po: Likewise. * po/pt_BR.po: Likewise. * po/ro.po: Likewise. * po/ru.po: Likewise. * po/sr.po: Likewise. * po/sv.po: Likewise. * po/tr.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. * po/vi.po: Likewise. ld/ * po/bg.po: Update from translationproject.org/latest/ld/. * po/da.po: Likewise. * po/es.po: Likewise. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/tr.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. * po/vi.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise. * po/zh_TW.po: Likewise. * po/de.po: New file from translationproject.org. * po/ru.po: Likewise. * configure.ac (ALL_LINGUAS): Add de, ru. Sort. * configure: Regenerate. opcodes/ * po/da.po: Update from translationproject.org/latest/opcodes/. * po/de.po: Likewise. * po/es.po: Likewise. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/nl.po: Likewise. * po/pt_BR.po: Likewise. * po/ro.po: Likewise. * po/sv.po: Likewise. * po/tr.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. * po/vi.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise.
6359 lines
187 KiB
Plaintext
6359 lines
187 KiB
Plaintext
# Pesan Bahasa Indonesia untuk BFD
|
|
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
|
# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: bfd 2.23.90\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-16 08:00+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: aout-adobe.c:127
|
|
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
|
|
msgstr "%B: Tipe bagian tidak diketahui dalam berkas a.out.adobe: %x\n"
|
|
|
|
#: aout-cris.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
|
|
msgstr "%s: Tipe relokasi tidak valid terekspor: %d"
|
|
|
|
#: aout-cris.c:242
|
|
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
|
|
msgstr "%B: Tipe relokasi tidak valid terimpor: %d"
|
|
|
|
#: aout-cris.c:253
|
|
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
|
|
msgstr "%B: Catatan relokasi buruk terimpor: %d"
|
|
|
|
#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
|
|
msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian `%s' dalam a.out objek format berkas"
|
|
|
|
#: aoutx.h:1577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
|
|
msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian untuk simbol `%s' dalam format berkas a.out objek"
|
|
|
|
#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671
|
|
msgid "*unknown*"
|
|
msgstr "*tidak diketahui*"
|
|
|
|
#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
|
|
msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
|
|
msgstr "%P: %B: tipe relokasi tidak diduga\n"
|
|
|
|
#: aoutx.h:5375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
|
|
msgstr "%s: link relokasi dari %s ke %s tidak didukung"
|
|
|
|
#: archive.c:2203
|
|
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
|
|
msgstr "Peringatan: penulisan archive lambat: menulis ulang timestamp\n"
|
|
|
|
#: archive.c:2491
|
|
msgid "Reading archive file mod timestamp"
|
|
msgstr "Membaca berkas mod timestamp archive"
|
|
|
|
#: archive.c:2515
|
|
msgid "Writing updated armap timestamp"
|
|
msgstr "Menulis armap timestamp terupdate"
|
|
|
|
#: bfd.c:398
|
|
msgid "No error"
|
|
msgstr "Tidak error"
|
|
|
|
#: bfd.c:399
|
|
msgid "System call error"
|
|
msgstr "Pemanggilan sistem error"
|
|
|
|
#: bfd.c:400
|
|
msgid "Invalid bfd target"
|
|
msgstr "Target bfd tidak valid"
|
|
|
|
#: bfd.c:401
|
|
msgid "File in wrong format"
|
|
msgstr "Berkas dalam format salah"
|
|
|
|
#: bfd.c:402
|
|
msgid "Archive object file in wrong format"
|
|
msgstr "Archive berkas objek dalam format salah"
|
|
|
|
#: bfd.c:403
|
|
msgid "Invalid operation"
|
|
msgstr "Operasi tidak valid"
|
|
|
|
#: bfd.c:404
|
|
msgid "Memory exhausted"
|
|
msgstr "Kehabisan memori"
|
|
|
|
#: bfd.c:405
|
|
msgid "No symbols"
|
|
msgstr "Bukan simbol"
|
|
|
|
#: bfd.c:406
|
|
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
|
|
msgstr "Archive tidak memiliki indek; jalankan ranlib untuk menambahkan satu"
|
|
|
|
#: bfd.c:407
|
|
msgid "No more archived files"
|
|
msgstr "Tidak lagi berkas yang ter-archive"
|
|
|
|
#: bfd.c:408
|
|
msgid "Malformed archive"
|
|
msgstr "Archive tidak terformat"
|
|
|
|
#: bfd.c:409
|
|
msgid "File format not recognized"
|
|
msgstr "Berkas format tidak dikenal"
|
|
|
|
#: bfd.c:410
|
|
msgid "File format is ambiguous"
|
|
msgstr "Berkas format ambigu"
|
|
|
|
#: bfd.c:411
|
|
msgid "Section has no contents"
|
|
msgstr "Bagian tidak memiliki isi"
|
|
|
|
#: bfd.c:412
|
|
msgid "Nonrepresentable section on output"
|
|
msgstr "Bagian tidak dapat direpresentasikan di keluaran"
|
|
|
|
#: bfd.c:413
|
|
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
|
|
msgstr "Simbol membutuhkan bagian debug yang mana bagian tersebut tidak ada"
|
|
|
|
#: bfd.c:414
|
|
msgid "Bad value"
|
|
msgstr "Nilai buruk"
|
|
|
|
#: bfd.c:415
|
|
msgid "File truncated"
|
|
msgstr "Berkas terpotong"
|
|
|
|
#: bfd.c:416
|
|
msgid "File too big"
|
|
msgstr "Berkas terlalu besar"
|
|
|
|
#: bfd.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading %s: %s"
|
|
msgstr "Error membaca %s: %s"
|
|
|
|
#: bfd.c:418
|
|
msgid "#<Invalid error code>"
|
|
msgstr "#<Kode error tidak valid>"
|
|
|
|
#: bfd.c:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
|
|
msgstr "BFD %s assertion gagal %s:%d"
|
|
|
|
#: bfd.c:957
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
|
|
msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d dalam %s\n"
|
|
|
|
#: bfd.c:961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
|
|
msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d\n"
|
|
|
|
#: bfd.c:963
|
|
msgid "Please report this bug.\n"
|
|
msgstr "Tolong laporkan bug ini.\n"
|
|
|
|
#: bfdwin.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
|
|
msgstr "tidak termap: data=%lx mapped=%d\n"
|
|
|
|
#: bfdwin.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not mapping: env var not set\n"
|
|
msgstr "tidak termap; env var tidak terset\n"
|
|
|
|
#: binary.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
|
|
msgstr "Peringatan: Menulis bagian `%s' terlalu besar (ie negatif) berkas ofset 0x%lx."
|
|
|
|
#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734
|
|
#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360
|
|
#: elf64-ia64.c:360
|
|
msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
|
|
msgstr "%P%F: --relax dan -r tidak boleh digunakan secara bersamaan\n"
|
|
|
|
#: cache.c:227
|
|
msgid "reopening %B: %s\n"
|
|
msgstr "membuka kembali %B: %s\n"
|
|
|
|
#: coff-alpha.c:491
|
|
msgid ""
|
|
"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
|
|
" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
|
|
msgstr ""
|
|
"%B: Tidak dapat menangani binari yang dikompres Alpha.\n"
|
|
" Menggunakan tanda kompiler, atau objZ, untuk menghasilkan binari tidak terkompres."
|
|
|
|
#: coff-alpha.c:648
|
|
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
|
|
msgstr "%B; tidak diketahui/tidak didukung tipe relokasi %d"
|
|
|
|
#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
|
|
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
|
|
msgstr "GP relatif relokasi digunakan ketika GP tidak didefinisikan"
|
|
|
|
#: coff-alpha.c:1502
|
|
msgid "using multiple gp values"
|
|
msgstr "menggunakan nilai gp multiple"
|
|
|
|
#: coff-alpha.c:1561
|
|
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
|
|
msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELHIGH"
|
|
|
|
#: coff-alpha.c:1568
|
|
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
|
|
msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELLOW"
|
|
|
|
#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224
|
|
#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839
|
|
msgid "%B: unknown relocation type %d"
|
|
msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak diketahui"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:1038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
|
|
msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem THUMB '%s' untuk `%s'"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:1067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
|
|
msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem ARM '%s' untuk `%s'"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
|
|
" first occurrence: %B: arm call to thumb"
|
|
msgstr ""
|
|
"%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
|
|
" pertemuan pertama: %B: arm panggil ke thumb"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:1459
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
|
|
" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
|
|
" consider relinking with --support-old-code enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
|
|
" pertemuan pertama: %B: panggilan thumb ke arm\n"
|
|
" pertimbangkan relinking dengan --support-old-code aktif"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081
|
|
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
|
|
msgstr "%B: alamat relokasi buruk 0x%lx dalam bagian `%A'"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:2079
|
|
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
|
|
msgstr "%B: indek simbol ilegal dalam relokasi: %d"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:2210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
|
|
msgstr "error: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana %B dikompile untuk APCS-%d"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
|
|
msgstr "error: %B melewati float dalam register float, dimana %B melewatinya register integer"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
|
|
msgstr "error: %B melewati float dalam register integer, dimana %B melewatinya float register"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:2243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
|
|
msgstr "error: %B dikompile sebagai kode bebas posisi, dimana target %B yang memiliki posisi absolute"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:2246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
|
|
msgstr "error: %B dikompile sebagai kode absolute posisi, dimana target %B adalah bebas posisi"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
|
|
msgstr "Peringatan: %B mendukung antar-kerja, dimana %B tidak"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
|
|
msgstr "Peringatan: %B tidak mendukung antar-kerja, dimana %B ya"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:2301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "private flags = %x:"
|
|
msgstr "tanda private = %x:"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [floats passed in float registers]"
|
|
msgstr " [floats melewati dalam register float]"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:2311
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [floats passed in integer registers]"
|
|
msgstr " [float melewati register integer]"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [position independent]"
|
|
msgstr " [bebas posisi]"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:2316
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [absolute position]"
|
|
msgstr " [absolute posisi]"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:2320
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [interworking flag not initialised]"
|
|
msgstr " [tanda antar-kerja tidak terinisialisasi]"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:2322
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [interworking supported]"
|
|
msgstr " [antar-kerja didukung]"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:2324
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [interworking not supported]"
|
|
msgstr " [antar-kerja tidak didukung]"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
|
|
msgstr "Peringatan: Tidak menset tanda antar-kerja dari %B karena itu telah terspesifikasi sebagai bukan-antar-kerja"
|
|
|
|
#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
|
|
msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena diluar permintaan"
|
|
|
|
#: coff-h8300.c:1122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
|
|
msgstr "tidak dapat menangani R_MEM_INDIRECT relokasi ketika menggunakan keluaran %s"
|
|
|
|
#: coff-i860.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "relocation `%s' not yet implemented"
|
|
msgstr "relokasi `%s' belum terimplementasi"
|
|
|
|
#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198
|
|
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
|
|
msgstr "%B: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi"
|
|
|
|
#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507
|
|
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
|
|
msgstr "tidak tentu pemanggilan konvensi untuk non-COFF simbol"
|
|
|
|
#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677
|
|
msgid "unsupported reloc type"
|
|
msgstr "tipe relokasi tidak didukung"
|
|
|
|
#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
|
|
#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431
|
|
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
|
|
msgstr "GP relokasi relatif ketika _gp tidak terdefinisi"
|
|
|
|
#: coff-or32.c:229
|
|
msgid "Unrecognized reloc"
|
|
msgstr "Relokasi tidak dikenal"
|
|
|
|
#: coff-rs6000.c:2720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
|
|
msgstr "%s: tipe relokasi tidak didukung 0x%02x"
|
|
|
|
#: coff-rs6000.c:2805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
|
|
msgstr "%s: TOC relokasi di 0x%x untuk simbol `%s' dengan tidak ada masukan TOC"
|
|
|
|
#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111
|
|
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
|
|
msgstr "%B: simbol `%s' memiliki smclas tidak dikenal %d"
|
|
|
|
#: coff-sh.c:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
|
|
msgstr "SH Error: tipe relokasi %d tidak diketahui"
|
|
|
|
#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
|
|
msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal 0x%x"
|
|
|
|
#: coff-tic4x.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
|
|
msgstr "%s: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi"
|
|
|
|
#: coff-w65.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring reloc %s\n"
|
|
msgstr "mengabaikan relokasi %s\n"
|
|
|
|
#: coffcode.h:997
|
|
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
|
|
msgstr "%B: peringatan: COMDAT simbol '%s' tidak cocok dengan nama bagian '%s'"
|
|
|
|
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
|
|
#. variable as this will allow some .sys files generate by
|
|
#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
|
|
#: coffcode.h:1221
|
|
msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
|
|
msgstr "%B: Peringatan: Mengabaikan tanda bagian IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED dalam bagian %s"
|
|
|
|
#: coffcode.h:1288
|
|
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
|
|
msgstr "%B (%s): Tanda bagian %s (0x%x) diabaikan"
|
|
|
|
#: coffcode.h:2430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
|
|
msgstr "Target id '0x%x' TI COFF tidak dikenal"
|
|
|
|
#: coffcode.h:2744
|
|
msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
|
|
msgstr "%B: relokasi terhadap simbol indek yang tidak ada: %ld"
|
|
|
|
#: coffcode.h:3302
|
|
msgid "%B: too many sections (%d)"
|
|
msgstr "%B: terlalu banyak bagian (%d)"
|
|
|
|
#: coffcode.h:3718
|
|
msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
|
|
msgstr "%B: bagian %s: tabel string overflow di offset %ld"
|
|
|
|
#: coffcode.h:4523
|
|
msgid "%B: warning: line number table read failed"
|
|
msgstr "%B: peringatan: pembacaan tabel nomor baris gagal"
|
|
|
|
#: coffcode.h:4553
|
|
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
|
|
msgstr "%B: peringatan: simbol index %ld ilegal dalam nomor baris"
|
|
|
|
#: coffcode.h:4567
|
|
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
|
|
msgstr "%B: peringatan: duplikasi informasi nomor baris untuk `%s'"
|
|
|
|
#: coffcode.h:4967
|
|
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
|
|
msgstr "%B: kelas %d penyimpanan tidak dikenal untuk %s simbol `%s'"
|
|
|
|
#: coffcode.h:5093
|
|
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
|
|
msgstr "peringatan: %B: simbol lokal `%s' tidak memiliki bagian"
|
|
|
|
#: coffcode.h:5237
|
|
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
|
|
msgstr "%B: tipe relokasi %d ilegal di alamat 0x%lx"
|
|
|
|
#: coffgen.c:1595
|
|
msgid "%B: bad string table size %lu"
|
|
msgstr "%B: string buruk ukuran tabel %lu"
|
|
|
|
#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122
|
|
msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
|
|
msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
|
|
|
|
#: cofflink.c:533 elflink.c:4323
|
|
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
|
|
msgstr "Peringatan: tipe dari simbole `%s' berubah dari %d ke %d dalam %B"
|
|
|
|
#: cofflink.c:2329
|
|
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
|
|
msgstr "%B: relokasi dalam bagian `%A', tetapi ini tidak memiliki isi"
|
|
|
|
#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545
|
|
msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
|
|
msgstr "%X`%s' direferensikan dalam daerah `%A' dari %B: didefinisikan dalam daerah diabaikan `%A' dari %B\n"
|
|
|
|
#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
|
|
msgstr "%s: %s: relokasi overflow: 0x%lx > 0xffff"
|
|
|
|
#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
|
|
msgstr "%s: peringatan: %s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff"
|
|
|
|
#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
|
|
msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
|
|
msgstr "error: %B dikompile untuk EP9312, dimana %B dikompile untuk XScale"
|
|
|
|
#: cpu-arm.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
|
|
msgstr "peringatan: tidak dapat mengupdate isi dari %s bagian dalam %s"
|
|
|
|
#: dwarf2.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
|
|
msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan bagian %s."
|
|
|
|
#: dwarf2.c:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
|
|
msgstr "Dwarf Error: Ofset (%lu) lebih besar atau sama dengan %s ukuran (%lu)."
|
|
|
|
#: dwarf2.c:949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
|
|
msgstr "Dwarf Error: Tidak valid atau nilai FORM tidak tertangani: %u."
|
|
|
|
#: dwarf2.c:1200
|
|
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
|
|
msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris (nomor berkas buruk)."
|
|
|
|
#: dwarf2.c:1453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
|
|
msgstr "Dwarf Error: Tidak tertangani .debug_line versi %d."
|
|
|
|
#: dwarf2.c:1475
|
|
msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
|
|
msgstr "Dwarf Error: Tidak valid jumlah maksimal operasi per instruksi."
|
|
|
|
#: dwarf2.c:1662
|
|
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
|
|
msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris."
|
|
|
|
#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
|
|
msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan nomor singkat %u."
|
|
|
|
#: dwarf2.c:2355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
|
|
msgstr "Dwarf Error: menemukan versi dwarf '%u', pembaca ini hanya menangani informasi versi 2, 3 dan 4."
|
|
|
|
#: dwarf2.c:2362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
|
|
msgstr "Dwarf Error: menemukan ukuran alamat '%u', pembaca ini tidak dapat menangani ukuran lebih besar dari '%u'."
|
|
|
|
#: dwarf2.c:2385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
|
|
msgstr "Dwarf Error: Nomor singkat buruk: %u."
|
|
|
|
#: ecoff.c:1239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown basic type %d"
|
|
msgstr "Tipe dasar %d tidak diketahui"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1496
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" End+1 symbol: %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Simbol End+1: %ld"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" First symbol: %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Simbol pertama: %ld"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1518
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Simbol End+1: %-7ld Tipe: %s"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1525
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Local symbol: %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Simbol lokal: %ld"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1533
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" struct; End+1 symbol: %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" struct; simbol End+1: %ld"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1538
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" union; End+1 symbol: %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" union: End+1 simbol: %ld"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1543
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" enum; End+1 symbol: %ld"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" enum; End+1 simbol: %ld"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1549
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Type: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Tipe: %s"
|
|
|
|
#: elf-attrs.c:569
|
|
msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
|
|
msgstr "error: %B: Objek yang memiliki konten vendor-specific harus diproses dengan '%s' toolchain"
|
|
|
|
#: elf-attrs.c:578
|
|
msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
|
|
msgstr "error: %B: Objek tag '%d, %s' tidak kompatibel dengan tag '%d, %s'"
|
|
|
|
#: elf-eh-frame.c:917
|
|
msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
|
|
msgstr "%P: error dalam %B(%A); tidak ada .eh_frame_hdr tabel yang akan dibuat.\n"
|
|
|
|
#: elf-eh-frame.c:1189
|
|
msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
|
|
msgstr "%P: fde enkoding dalam %B(%A) menjaga .eh_frame_hdr tabel untuk dibuat.\n"
|
|
|
|
#: elf-eh-frame.c:1605
|
|
msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
|
|
msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
|
|
|
|
#: elf-ifunc.c:179
|
|
msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
|
|
msgstr "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC simbol '%s' dengan penunjuk persamaan dalam `%B' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah pelaksana; rekompilasi dengan -fPIE dan hubungkan kembali dengan -pie\n"
|
|
|
|
#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213
|
|
#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922
|
|
#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105
|
|
#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684
|
|
#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138
|
|
#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282
|
|
#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729
|
|
#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143
|
|
#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577
|
|
msgid "internal error: out of range error"
|
|
msgstr "internal error: diluar jangkauan error"
|
|
|
|
#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217
|
|
#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926
|
|
#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513
|
|
#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
|
|
#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539
|
|
#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
|
|
#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541
|
|
#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147
|
|
#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465
|
|
#: elfxx-tilegx.c:3581
|
|
msgid "internal error: unsupported relocation error"
|
|
msgstr "internal error: relokasi tidak didukung error"
|
|
|
|
#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
|
|
#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737
|
|
#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052
|
|
msgid "internal error: dangerous error"
|
|
msgstr "internal error error berbahaya"
|
|
|
|
#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225
|
|
#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934
|
|
#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117
|
|
#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696
|
|
#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150
|
|
#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294
|
|
#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746
|
|
#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167
|
|
#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589
|
|
msgid "internal error: unknown error"
|
|
msgstr "internal error: error tidak diketahui"
|
|
|
|
#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599
|
|
#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117
|
|
#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110
|
|
#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'"
|
|
|
|
#: elf-m10300.c:1572
|
|
msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
|
|
msgstr "error: tipe relokasi tidak sesuai untuk shared library (apakah anda lupa -fpic?)"
|
|
|
|
#: elf-m10300.c:1575
|
|
msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
|
|
msgstr "internal erro: suspicious tipe relokasi digunakan dalam shared library"
|
|
|
|
#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057
|
|
#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868
|
|
#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931
|
|
#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635
|
|
#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119
|
|
#: elfxx-tilegx.c:2261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
|
|
msgstr "variabel dinamik `%s' memiliki ukuran nol"
|
|
|
|
#: elf.c:334
|
|
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
|
|
msgstr "%B: string ofset tidak valid %u >= %lu untuk bagian `%s'"
|
|
|
|
#: elf.c:446
|
|
msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
|
|
msgstr "%B nomor simbol %lu referensi tidak ada SHT_SYMTAB_SHNDX bagian"
|
|
|
|
#: elf.c:602
|
|
msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
|
|
msgstr "%B: Ukuran bagian korup dalam grup bagian kepala: 0x%lx"
|
|
|
|
#: elf.c:638
|
|
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
|
|
msgstr "%B: masukan SHT_GROUP tidak valid"
|
|
|
|
#: elf.c:708
|
|
msgid "%B: no group info for section %A"
|
|
msgstr "%B: tidak ada informasi grup untuk bagian %A"
|
|
|
|
#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135
|
|
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
|
|
msgstr "%B: peringatan: sh_link tidak diset untuk bagian `%A'"
|
|
|
|
#: elf.c:756
|
|
msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
|
|
msgstr "%B: sh_link [%ld] dalam bagian `%A' tidak benar"
|
|
|
|
#: elf.c:791
|
|
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
|
|
msgstr "%B: tidak diketahui [%d] bagian `%s' dalam grup [%s]"
|
|
|
|
#: elf.c:1041
|
|
msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
|
|
msgstr "%B: tidak dapat untuk menginisialisasi status kompresi untuk bagian %s"
|
|
|
|
#: elf.c:1061
|
|
msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
|
|
msgstr "%B: tidak dapat untuk menginisialisasi ekstraksi status untuk bagian %s."
|
|
|
|
#: elf.c:1181
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Program Header:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Kepala Aplikasi:\n"
|
|
|
|
#: elf.c:1223
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dynamic Section:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Bagian Dinamis:\n"
|
|
|
|
#: elf.c:1359
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Version definitions:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Definisi Versi:\n"
|
|
|
|
#: elf.c:1384
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Version References:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Referensi Versi:\n"
|
|
|
|
#: elf.c:1389
|
|
#, c-format
|
|
msgid " required from %s:\n"
|
|
msgstr " dibutuhkan dari %s:\n"
|
|
|
|
#: elf.c:1796
|
|
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
|
|
msgstr "%B: link tidak valid %lu untuk bagian relokasi %s (indek %u)"
|
|
|
|
#: elf.c:1966
|
|
msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
|
|
msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani alokasi, bagian spesifik aplikasi `%s' [0x%8x]"
|
|
|
|
#: elf.c:1978
|
|
msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
|
|
msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik prosesor `%s' [0x%8x]"
|
|
|
|
#: elf.c:1989
|
|
msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
|
|
msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik OS `%s' [0x%8x]"
|
|
|
|
#: elf.c:1999
|
|
msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
|
|
msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian `%s' [0x%8x]"
|
|
|
|
#: elf.c:2634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
|
|
msgstr "peringatan: bagian `%A' tipe berubah ke PROGBITS"
|
|
|
|
#: elf.c:3078
|
|
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
|
|
msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terbuang `%A' dari `%B'"
|
|
|
|
#: elf.c:3101
|
|
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
|
|
msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terhapus `%A' dari `%B'"
|
|
|
|
#: elf.c:4527
|
|
msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
|
|
msgstr "%B: bagian pertama dalam segmen PT_DYNAMIC tidak dalam bagian .dynamic"
|
|
|
|
#: elf.c:4554
|
|
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
|
|
msgstr "%B: tidak cukup ruang untuk kepala aplikasi, coba linking dengan -N"
|
|
|
|
#: elf.c:4641
|
|
msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
|
|
msgstr "%B: bagian %A lma %#lx dibenarkan ke %#lx"
|
|
|
|
#: elf.c:4776
|
|
msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
|
|
msgstr "%B: bagian `%A' tidak dapat dialokasikan dalam segmen %d"
|
|
|
|
#: elf.c:4824
|
|
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
|
|
msgstr "%B: peringatan: alokasi bagian `%s' tidak dalam segmen"
|
|
|
|
#: elf.c:5324
|
|
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
|
|
msgstr "%B: simbol `%s' dibutuhkan tetapi tidak ada"
|
|
|
|
#: elf.c:5662
|
|
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
|
|
msgstr "%B: peringatan: loadable segmen kosong terdeteksi, apakah ini sengaja ?\n"
|
|
|
|
#: elf.c:6692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
|
|
msgstr "Tidak dapat menemukan bagian keluaran ekuivalen untuk simbol '%s' dari bagian '%s'"
|
|
|
|
#: elf.c:7692
|
|
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
|
|
msgstr "%B: tipe relokasi tidak didukung %s"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:3617
|
|
msgid ""
|
|
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
|
|
" first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
|
|
msgstr ""
|
|
"%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n"
|
|
" pertemuan pertama: %B: Thumb call ke ARM"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:3664
|
|
msgid ""
|
|
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
|
|
" first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
|
|
msgstr ""
|
|
"%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
|
|
" pertemuan pertama: %B: ARM panggil ke Thumb"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot create stub entry %s"
|
|
msgstr "%s: tidak dapat membuat masukan stub %s"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:5431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "tidak dapat menemukan THUMB lem '%s' untuk '%s'"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:5467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
|
|
msgstr "tidak dapat menemukan ARM lem '%s' untuk '%s'"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6005
|
|
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
|
|
msgstr "%B: hanya images BE8 valid dalam mode big-endian."
|
|
|
|
#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
|
|
#: elf32-arm.c:6235
|
|
msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
|
|
msgstr "%B: peringatan: memilih VFP11 erratum penyelesaian adalah tidak diperlukan untuk arsitektur target"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799
|
|
msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
|
|
msgstr "%B: tidak dapat menemukan VFP11 veneer `%s'"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
|
|
msgstr "Tipe relokasi '%s' TARGET2 tidak valid."
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:6933
|
|
msgid ""
|
|
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
|
|
" first occurrence: %B: thumb call to arm"
|
|
msgstr ""
|
|
"%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n"
|
|
" pertemuan pertama: %B: thumb call ke arm"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:7717
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx):tidak terduga instruksi Thumb '0x%x' dalam TLS trampoline"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:7756
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx):tidak terduga instruksi ARM '0x%x' dalam TLS trampoline"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:8209
|
|
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
|
|
msgstr "\\%B: Peringatan: Arm BLK instruksi target Arm fungsi '%s'."
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:8622
|
|
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
|
|
msgstr "%B: Peringatan: Thumb BLX instruksi target thumb fungsi '%s'."
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:9460
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:9483
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:9512
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:9727
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): Hanya ADD atau SUB instruksi yang diperbolehkan untuk grup ALU relokasi"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): Overflow ketika membagi 0x%lx untuk relokasi grup %s"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap bagian SEC_MERGE"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol TLS %s"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol bukan-TLS %s"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753
|
|
msgid "out of range"
|
|
msgstr "diluar jangkauan"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757
|
|
msgid "unsupported relocation"
|
|
msgstr "relokasi tidak didukung"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765
|
|
msgid "unknown error"
|
|
msgstr "error tidak diketahui"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:10890
|
|
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
|
|
msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena bukan kode antar-kerja dalam %B telah dihubungkan dengan itu"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:10984
|
|
msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
|
|
msgstr "%B: atribut objek wajib EABI tidak diketahui %d"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:10992
|
|
msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
|
|
msgstr "Peringatan: %B: atribut objek EABI tidak diketahui %d"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11173
|
|
msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
|
|
msgstr "error: %B: Arsitektur CPU tidak diketahui"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11211
|
|
msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
|
|
msgstr "error: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11260
|
|
msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
|
|
msgstr "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11285
|
|
msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
|
|
msgstr "error: %B menggunakan reguster argumen VFP, %B tidak"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11430
|
|
msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
|
|
msgstr "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11456
|
|
msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
|
|
msgstr "error: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11557
|
|
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
|
|
msgstr "Peringatan: %B: Konflik konfigurasi platform"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11566
|
|
msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
|
|
msgstr "error: %B: Konflik penggunaan R9"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11578
|
|
msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
|
|
msgstr "error: %B: SB pengalamatan relatif konflik dengan penggunaan dari R9"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11591
|
|
msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
|
|
msgstr "peringatan: %B menggunakan %u-byte wchar_t tapi keluaran menggunakan %u-byte wchar_t; menggunakan nilai wchar_t melewati objek mungkin gagal"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11622
|
|
msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
|
|
msgstr "peringatan: %B menggunakan %s enums tapi keluaran menggunakan %s enums; menggunakan nilai dari enum dari objek mungkin gagal"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11634
|
|
msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
|
|
msgstr "error: %B menggunakan iWMMXt argumen register, %B tidak"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11651
|
|
msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
|
|
msgstr "error: fp16 format tidak cocok diantara %B dan %B"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11675
|
|
msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
|
|
msgstr "DIV penggunaan tidak cocok diantara %B dan %B"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11694
|
|
msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
|
|
msgstr "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
|
|
|
|
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
|
|
#. containing valid data.
|
|
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
|
|
#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282
|
|
#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529
|
|
#: elfxx-mips.c:14103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "private flags = %lx:"
|
|
msgstr "tanda private = %lx:"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11791
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [interworking enabled]"
|
|
msgstr " [antar-kerja aktif]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11799
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [VFP float format]"
|
|
msgstr " [VFP float format]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11801
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [Maverick float format]"
|
|
msgstr " [Maverick float format]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11803
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [FPA float format]"
|
|
msgstr " [FPA float format]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11812
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [new ABI]"
|
|
msgstr " [ABI baru]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11815
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [old ABI]"
|
|
msgstr " [ABI lama]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11818
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [software FP]"
|
|
msgstr " [software FP]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11827
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [Version1 EABI]"
|
|
msgstr " [EABI Versi 1]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [sorted symbol table]"
|
|
msgstr " [simbol tabel terurut]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [unsorted symbol table]"
|
|
msgstr " [simbol tabel tidak terurut]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11838
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [Version2 EABI]"
|
|
msgstr " [EABI Versi 2]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11846
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
|
|
msgstr " [simbol dinamis menggunakan segmen indek]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11849
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [mapping symbols precede others]"
|
|
msgstr " [simbol map mendahului yang lain]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11856
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [Version3 EABI]"
|
|
msgstr " [EABI Versi 3]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11860
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [Version4 EABI]"
|
|
msgstr " [EABI Versi 4]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11864
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [Version5 EABI]"
|
|
msgstr " [EABI Versi 5]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11867
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [BE8]"
|
|
msgstr " [BE8]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11870
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [LE8]"
|
|
msgstr " [LE8]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11876
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <EABI version unrecognised>"
|
|
msgstr " <EABI versi tidak dikenal>"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11883
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [relocatable executable]"
|
|
msgstr " [relocatable executable]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11886
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [has entry point]"
|
|
msgstr " [memiliki titik masuk]"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:11891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<Unrecognised flag bits set>"
|
|
msgstr "<Tanda bit tidak dikenal terset>"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829
|
|
#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960
|
|
#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586
|
|
msgid "%B: bad symbol index: %d"
|
|
msgstr "%B: memiliki indek simbol: %d"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223
|
|
msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
|
|
msgstr "%B: relokasi %s terhadap `%s' tidak dapat digunkan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:13460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Errors encountered processing file %s"
|
|
msgstr "Errors ditemui dalam pemrosesan berkas %s"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:14837
|
|
msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
|
|
msgstr "%B: error: Cortex-A8 erratum stub dialokasikan dalam lokasi yang tidak aman"
|
|
|
|
#. There's not much we can do apart from complain if this
|
|
#. happens.
|
|
#: elf32-arm.c:14864
|
|
msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
|
|
msgstr "%B: error: Cortex-A8 erratum stub diluar dari jangkauan (berkas masukan terlalu besar)"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980
|
|
msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
|
|
msgstr "%B: error: VFP11 veneer diluar jangkauan"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15518
|
|
msgid "error: %B is already in final BE8 format"
|
|
msgstr "error: %B telah dalam format akhir BE8"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15594
|
|
msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
|
|
msgstr "error: Sumber objek %B memiliki versi EABI %d, tetapi target %B memiliki versi EABI %d"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15610
|
|
msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
|
|
msgstr "error: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana target %B menggunakan APCS-%d"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15635
|
|
msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
|
|
msgstr "error: %B menggunakan VFP instruksi, dimana %B tidak"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15639
|
|
msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
|
|
msgstr "error: %B menggunakan FPA instruksi, dimana %B tidak"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15649
|
|
msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
|
|
msgstr "error: %B menggunakan Maverick instruksi, dimana %B tidak"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15653
|
|
msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
|
|
msgstr "error: %B tidak menggunakan Maveric instruksi, dimana %B menggunakan"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15672
|
|
msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
|
|
msgstr "error: %B menggunakan software FP, dimana %B menggunakan hardware FP"
|
|
|
|
#: elf32-arm.c:15676
|
|
msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
|
|
msgstr "error: %B menggunakan hardware FP, dimana %B menggunakan software FP"
|
|
|
|
#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567
|
|
#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479
|
|
#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290
|
|
#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222
|
|
#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598
|
|
#: elfxx-tilegx.c:3585
|
|
msgid "internal error: dangerous relocation"
|
|
msgstr "internal error: relokasi berbahaya"
|
|
|
|
#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166
|
|
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
|
|
msgstr "%B: tidak dapat membuat masukan stub %s"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
|
|
msgid "relocation should be even number"
|
|
msgstr "relocation should be even number"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:1593
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi tidak teresolf terhadap simbol `%s'"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055
|
|
#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': error %d"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:2725
|
|
msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
|
|
msgstr "%B: relokasi di `%A+0x%x' simbol referensi `%s' dengan bukan nol ditambahkan"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:2741
|
|
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
|
|
msgstr "relokasi referensi simbol tidak didefinisikan dalam modul"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:2838
|
|
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
|
|
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002
|
|
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
|
|
msgstr "tidak dapat mengeluarkan fixups dalam bagian baca-saja"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016
|
|
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
|
|
msgstr "tidak dapat mengeluarkan relokasi dinamis dalam bagian baca-saja"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:2960
|
|
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
|
|
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:3125
|
|
msgid "relocations between different segments are not supported"
|
|
msgstr "relokasi diantara segmen berbeda tidak didukung"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:3126
|
|
msgid "warning: relocation references a different segment"
|
|
msgstr "peringatan: relokasi referensi sebuah segmen berbeda"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:4971
|
|
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
|
|
msgstr "%B: tipe relokasi %i tidak didukung"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
|
|
msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek bukan-fdpic kedalam aplikasi fdpic"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
|
|
msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek fdpic kedalam aplikasi bukan-fdpic"
|
|
|
|
#: elf32-bfin.c:5283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "*** check this relocation %s"
|
|
msgstr "*** periksa relokasi ini %s"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:1176
|
|
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
|
|
msgstr "%B, bagian %A: relokasi tidak teresolf %s terhadap simbol `%s'"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:1238
|
|
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
|
|
msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT atau GOT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:1240
|
|
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
|
|
msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722
|
|
#: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662
|
|
msgid "[whose name is lost]"
|
|
msgstr "[yang namanya hilang]"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647
|
|
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
|
|
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambahkan %d terhadap simbol lokal"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655
|
|
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
|
|
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambakan %d terhadap simbol `%s'"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:1399
|
|
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
|
|
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s'"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:1415
|
|
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
|
|
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan tidak GOT dibuat"
|
|
|
|
#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
|
|
#: elf32-cris.c:1630
|
|
msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
|
|
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s memiliki sebuah referensi tidak terdefinisi ke `%s', mungkin sebuah kesalahan deklarasi?"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:2002
|
|
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
|
|
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s' yang didefinisikan diluar aplikasi, mungkin sebuah kesalahan deklarasi?"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:2055
|
|
msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
|
|
msgstr "(terlalu banyak variabel global untuk -fpic: rekompilasi dengan -fPIC)"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:2062
|
|
msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
|
|
msgstr "(thread-local data terlalu besar untuk -fpic atau -msmall-tls: rekompilasi dengan -fPIC atau -mno-small-tls)"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:3261
|
|
msgid ""
|
|
"%B, section %A:\n"
|
|
" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
|
|
msgstr ""
|
|
"%B, bagian %A:\n"
|
|
" v10/v32 objek kompatibel %s harus berisi sebuah relokasi PIC"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:3366
|
|
msgid ""
|
|
"%B, section %A:\n"
|
|
" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
|
|
msgstr ""
|
|
"%B, bagian %A:\n"
|
|
" relokasi %s tidak valid dalam sebuah objek terbagi; umumnya sebuah kesalahan pilihan, rekompile dengan -fPIC"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:3580
|
|
msgid ""
|
|
"%B, section %A:\n"
|
|
" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
|
|
msgstr ""
|
|
"%B, bagian %A:\n"
|
|
" relokasi %s seharusnya digunakan dalam sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:4002
|
|
msgid ""
|
|
"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
|
|
" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
|
|
msgstr ""
|
|
"%B, bagian `%A', ke simbol `%s':\n"
|
|
" relokasi %s seharusnya digunakan dalam sebuah objek terbagi; rekompilasi dengan -fPIC"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:4118
|
|
msgid "Unexpected machine number"
|
|
msgstr "Nomor mesin tidak terduga"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:4172
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [symbols have a _ prefix]"
|
|
msgstr " [simbol memiliki sebuah awalan _]"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:4175
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [v10 and v32]"
|
|
msgstr " [v10 dan v32]"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:4178
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [v32]"
|
|
msgstr " [v32]"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:4223
|
|
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
|
|
msgstr "%B: menggunakan awalan _ simbol, tetapi menulis berkas dengan simbol tanpa awalan"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:4224
|
|
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
|
|
msgstr "%B: menggunakan simbol tanpa awalan, tetapi menulis berkas dengan simbol awalan _"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:4243
|
|
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
|
|
msgstr "%B berisi kode CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya"
|
|
|
|
#: elf32-cris.c:4245
|
|
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
|
|
msgstr "%B berisi kode bukan CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya"
|
|
|
|
#: elf32-dlx.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
|
|
msgstr "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
|
|
|
|
#: elf32-dlx.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
|
|
msgstr "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
|
|
|
|
#. Only if it's not an unresolved symbol.
|
|
#: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475
|
|
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
|
|
msgstr "relokasi tidak didukung diantara data/insn ruang alamat"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
|
|
msgid "relocation requires zero addend"
|
|
msgstr "relokasi membutuhkan penambahan nol"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:2888
|
|
msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
|
|
msgstr "%H: relokasi ke `%s+%v' mungkin telah menyebabkan error diatas\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:2905
|
|
msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
|
|
msgstr "%H: relokasi referensi simbol tidak didefinisikan dalam modul\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:2981
|
|
msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
|
|
msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF tidak teraplikasi untuk sebuah panggilan instruksi\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3022
|
|
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
|
|
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi lddi\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3093
|
|
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
|
|
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3130
|
|
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
|
|
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3177
|
|
msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
|
|
msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldd\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3261
|
|
msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
|
|
msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi calll\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3315
|
|
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
|
|
msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldi\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3345
|
|
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
|
|
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3374
|
|
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
|
|
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3404
|
|
msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
|
|
msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ld\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3449
|
|
msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
|
|
msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3476
|
|
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
|
|
msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3597
|
|
msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
|
|
msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760
|
|
msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
|
|
msgstr "%H: tidak dapat mengeluarkan fixups dalam bagian baca-saja\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
|
|
msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
|
|
msgstr "%H: tidak dapat mengeluarkan relokasi dinamis dalam bagian baca-saja\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3718
|
|
msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
|
|
msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:3974
|
|
msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
|
|
msgstr "%H: relokasi terhadap `%s' referensi ke segmen berbeda\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:4124
|
|
msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
|
|
msgstr "%H: relokasi terhadap `%s': %s\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:6400
|
|
msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
|
|
msgstr "%B: tipe relokasi %i tidak didukung\n"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:6722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
|
|
msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul yang menggunakan relokasi bukan-pic"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
|
|
msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul terkompile dengan %s"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:6787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
|
|
msgstr "%s: menggunakan bagian e_flags (0x%lx) berbeda yang tidak dikenal dari modul sebelumnya (0x%lx)"
|
|
|
|
#: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
|
|
#: elf32-rx.c:3001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "private flags = 0x%lx:"
|
|
msgstr "private flags = 0x%lx:"
|
|
|
|
#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
|
|
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
|
|
msgstr "%B: Relokasi dalam ELF standar (EM: %d)"
|
|
|
|
#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s, rekompile dengan -ffunction-sections"
|
|
|
|
#: elf32-hppa.c:1284
|
|
msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
|
|
msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
|
|
|
|
#: elf32-hppa.c:2791
|
|
msgid "%B: duplicate export stub %s"
|
|
msgstr "%B: duplikasi export stub %s"
|
|
|
|
#: elf32-hppa.c:3437
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s fixup untuk insn 0x%x tidak didukung dalam sebuah sambunga tidak terbagi"
|
|
|
|
#: elf32-hppa.c:4284
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat menangani %s untuk %s"
|
|
|
|
#: elf32-hppa.c:4603
|
|
msgid ".got section not immediately after .plt section"
|
|
msgstr "bagian .got tidak mengikuti bagian .plt"
|
|
|
|
#. Unknown relocation.
|
|
#: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379
|
|
#: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265
|
|
msgid "%B: invalid relocation type %d"
|
|
msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak valid"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308
|
|
msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
|
|
msgstr "%B: TLS transisi dari %s ke %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam bagian `%A' gagal"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125
|
|
#: elfxx-sparc.c:3083
|
|
msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
|
|
msgstr "%B: relokasi %s terhadap STT_GNU_IFUNC simbol `%s' tidak ditangani oleh %s"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434
|
|
#: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548
|
|
#: elfxx-tilegx.c:1701
|
|
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
|
|
msgstr "%B: `%s' terakses kedua sebagai normal dan memperlakukan lokal simbol"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506
|
|
msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
|
|
msgstr "%P: %B: peringatan: relokasi terhadap `%s' dalam bagian baca-saja `%A'.\n"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593
|
|
msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
|
|
msgstr "%P: %B: peringatan: relokasi dalam daerah baca-saja `%A'.\n"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871
|
|
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
|
|
msgstr "%B: relokasi tidak dikenal (0x%x) dalam bagian `%A'"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513
|
|
msgid "hidden symbol"
|
|
msgstr "simbol tersembunyi"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516
|
|
msgid "internal symbol"
|
|
msgstr "internal simbol"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519
|
|
msgid "protected symbol"
|
|
msgstr "simbol terproteksi"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522
|
|
msgid "symbol"
|
|
msgstr "simbol"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:3508
|
|
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
|
|
msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap %s `%s' tidak terdefinisi tidak dapat digunakan ketika membuah sebuah objek terbagi"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:3518
|
|
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
|
|
msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
|
|
|
|
#: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609
|
|
#: elfxx-tilegx.c:3847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "discarded output section: `%A'"
|
|
msgstr "diabaikan daerah keluaran: `%A'"
|
|
|
|
#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
|
|
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
|
|
msgstr "ip2k relaxer: tabel switch tanpa pencocokan informasi relokasi lengkap."
|
|
|
|
#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
|
|
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
|
|
msgstr "ip2k relaxer: switch tabel header terkorupsi."
|
|
|
|
#: elf32-ip2k.c:1292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
|
|
msgstr "ip2k linker: hilang halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
|
|
|
|
#: elf32-ip2k.c:1308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
|
|
msgstr "ip2k linker: redundant halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
|
|
|
|
#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
|
|
msgstr "%s: menggunakan e_flags (0x%lx) field berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)"
|
|
|
|
#: elf32-lm32.c:706
|
|
msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
|
|
msgstr "penunjuk global relokasi relatif waktu _gp tidak terdefinisi"
|
|
|
|
#: elf32-lm32.c:761
|
|
msgid "global pointer relative address out of range"
|
|
msgstr "penunjuk global alamat relatif diluar dari jangkauan"
|
|
|
|
#: elf32-lm32.c:1057
|
|
msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
|
|
msgstr "kesalahan internal: addend seharusnya nol untuk R_LM32_16_GOT"
|
|
|
|
#: elf32-m32r.c:1453
|
|
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
|
|
msgstr "SDA relokasi ketika _SDA_BASE_ tidak terdefinisi"
|
|
|
|
#: elf32-m32r.c:3043
|
|
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
|
|
msgstr "%B: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%A)"
|
|
|
|
#: elf32-m32r.c:3571
|
|
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
|
|
msgstr "%B: Set Instruksi tidak cocok dengan modul sebelumnya"
|
|
|
|
#: elf32-m32r.c:3592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "private flags = %lx"
|
|
msgstr "private flags = %lx"
|
|
|
|
#: elf32-m32r.c:3597
|
|
#, c-format
|
|
msgid ": m32r instructions"
|
|
msgstr ": m32r instruksi"
|
|
|
|
#: elf32-m32r.c:3598
|
|
#, c-format
|
|
msgid ": m32rx instructions"
|
|
msgstr ": m32rx instruksi"
|
|
|
|
#: elf32-m32r.c:3599
|
|
#, c-format
|
|
msgid ": m32r2 instructions"
|
|
msgstr ": m32r2 instruksi"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1050
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
|
|
msgstr "Referensi ke simbol jauh `%s' menggunakan relokasi salah mungkin akan menghasilkan eksekusi salah"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1073
|
|
#, c-format
|
|
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
|
|
msgstr "banked address [%lx:%04lx] (%lx) tidak dalam bank yang sama seperti dalam alamat bank sekarang [%lx:%04lx] (%lx)"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1092
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
|
|
msgstr "referensi ke alamat bank [%lx:%04lx] dalam ruang alamat normal di %04lx"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1225
|
|
msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
|
|
msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 16-bit integer (-mshort) dan yang lain untuk 32-bit integer"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1232
|
|
msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
|
|
msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 32-bit double (-fshort-double) dan yang lain untuk 64-bit double"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1241
|
|
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
|
|
msgstr "%B: menghubungkan berkas dikompile untuk HCS12 dengan yang lain dikompile untuk HC12"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965
|
|
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
|
|
msgstr "%B: menggunakan field e_flags (0x%lx) berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[abi=32-bit int, "
|
|
msgstr "[abi=32-bit int, "
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[abi=16-bit int, "
|
|
msgstr "[abi=16-bit int, "
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "64-bit double, "
|
|
msgstr "64-bit double, "
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "32-bit double, "
|
|
msgstr "32-bit double, "
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpu=HC11]"
|
|
msgstr "cpu=HC11]"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpu=HCS12]"
|
|
msgstr "cpu=HCS12]"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpu=HC12]"
|
|
msgstr "cpu=HC12]"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1302
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [memory=bank-model]"
|
|
msgstr " [memory=bank-model]"
|
|
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1304
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [memory=flat]"
|
|
msgstr " [memory=flat]"
|
|
|
|
#: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "tidak dikenal"
|
|
|
|
#: elf32-m68k.c:1715
|
|
msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
|
|
msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari relokasi dengan offset 8-bit > %d"
|
|
|
|
#: elf32-m68k.c:1721
|
|
msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
|
|
msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari relokasi dengan offset 8- atau 16-bit > %d"
|
|
|
|
#: elf32-m68k.c:3957
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi"
|
|
|
|
#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
|
|
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
|
|
msgstr "%B: Relokasi %s (%d) saat ini tidak didukung.\n"
|
|
|
|
#: elf32-mcore.c:428
|
|
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
|
|
msgstr "%B: Tipe relokasi %d tidak dikenal\n"
|
|
|
|
#. Pacify gcc -Wall.
|
|
#: elf32-mep.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mep: no reloc for code %d"
|
|
msgstr "mep: no reloc for code %d"
|
|
|
|
#: elf32-mep.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MeP: howto %d has type %d"
|
|
msgstr "MeP: howto %d has type %d"
|
|
|
|
#: elf32-mep.c:648
|
|
msgid "%B and %B are for different cores"
|
|
msgstr "%B dan %B adalah untuk cores berbeda"
|
|
|
|
#: elf32-mep.c:665
|
|
msgid "%B and %B are for different configurations"
|
|
msgstr "%B dan %B adalah untuk konfigurasi berbeda"
|
|
|
|
#: elf32-mep.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "private flags = 0x%lx"
|
|
msgstr "private flags = 0x%lx"
|
|
|
|
#: elf32-microblaze.c:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown relocation type %d"
|
|
msgstr "%s: tipe relokasi %d tidak diketahui"
|
|
|
|
#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
|
|
msgstr "%s: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%s)"
|
|
|
|
#: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457
|
|
#: elfxx-tilegx.c:3230
|
|
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
|
|
msgstr "%B: mungkin dikompile tanpa -fPIC?"
|
|
|
|
#: elf32-microblaze.c:2074
|
|
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
|
|
msgstr "%B: relokasi bagian nama `%s' buruk"
|
|
|
|
#: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487
|
|
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
|
|
msgstr "literal relokasi terjadi untuk simbol eksternal"
|
|
|
|
#: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726
|
|
#: elfn32-mips.c:2528
|
|
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
|
|
msgstr "32bit gp relative relokasi terjadi untuk sebuah simbol eksternal"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:1741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "generic linker can't handle %s"
|
|
msgstr "linker generik tidak dapat menangani %s"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:2184
|
|
msgid "corrupt %s section in %B"
|
|
msgstr "korup bagian %s dalam %B"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:2203
|
|
msgid "unable to read in %s section from %B"
|
|
msgstr "tidak dapat membaca dalam bagian %s dari %B"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:2244
|
|
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
|
|
msgstr "peringatan: tidak dapat menset ukuran bagian %s dalam %B"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:2294
|
|
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
|
|
msgstr "gagal mengalokasikan ruang untuk bagian baru APUinfo."
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:2313
|
|
msgid "failed to compute new APUinfo section."
|
|
msgstr "gagal untuk menghitung bagian baru APUinfo."
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:2316
|
|
msgid "failed to install new APUinfo section."
|
|
msgstr "gagal untuk memasang bagian baru APUinfo."
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:3356
|
|
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
|
|
msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
|
|
|
|
#. It does not make sense to have a procedure linkage
|
|
#. table entry for a local symbol.
|
|
#: elf32-ppc.c:3700
|
|
msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
|
|
msgstr "%P: %H: %s relokasi terhadap simbol lokal\n"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677
|
|
#: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725
|
|
msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
|
|
msgstr "Peringatan: %B menggunakan hard float, %B menggunakan soft float"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046
|
|
msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
|
|
msgstr "Peringatan: %B menggunakan double-precision hard float, %B menggunakan single-precision hard float"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:4050
|
|
msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
|
|
msgstr "Peringatan: %B menggunakan soft float, %B menggunakan single-precision hard float"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635
|
|
msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
|
|
msgstr "Peringatan: %B menggunkaan floating point ABI %d"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107
|
|
msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
|
|
msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI %d tidak dikenal"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:4111
|
|
msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
|
|
msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI \"%s\", %B menggunakan \"%s\""
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131
|
|
msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
|
|
msgstr "Peringatan: %B menggunakan r3/34 untuk arsitektur kembali kecil, %B menggunakan memori"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138
|
|
msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
|
|
msgstr "Peringatan: %B menggunakan konvensi struktur kembali kecil %d tidak diketahui"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:4192
|
|
msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
|
|
msgstr "%B: dikompile dengan -mrelocatable dan dihubungkan dengan module yang dikompile secara normal"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:4200
|
|
msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
|
|
msgstr "%B: dikompile secara normal dan dihubungkan dengan modul yang dikompile dengan -mrelocatable"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:4309
|
|
msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
|
|
msgstr "%P: bss-plt dipaksa karena ada %B\n"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:4312
|
|
msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
|
|
msgstr "%P: bss-plt forced by profiling\n"
|
|
|
|
#. Uh oh, we didn't find the expected call. We
|
|
#. could just mark this symbol to exclude it
|
|
#. from tls optimization but it's safer to skip
|
|
#. the entire optimization.
|
|
#: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858
|
|
msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
|
|
msgstr "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528
|
|
msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
|
|
msgstr "%P: variabel dinamik `%s' memiliki ukuran nol\n"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675
|
|
msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
|
|
msgstr "%P: %B: tipe relokasi %d tidak dikenal untuk simbol %s\n"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:7524
|
|
msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
|
|
msgstr "%P: %H: bukan-nol ditambahkan di %s relokasi terhadap `%s'\n"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181
|
|
msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
|
|
msgstr "%P: %H: relokasi %s untuk fungsi tidak langsung %s tidak didukung\n"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025
|
|
msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
|
|
msgstr "%P: %B: target (%s) dari sebuah relokasi %s berada dalam daerah keluaran salah (%s)\n"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:8097
|
|
msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
|
|
msgstr "%P: %B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s\n"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467
|
|
msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
|
|
msgstr "%P: %H: tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'\n"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512
|
|
msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
|
|
msgstr "%P: %H: %s relokasi terhadap `%s': error %d\n"
|
|
|
|
#: elf32-ppc.c:8696
|
|
msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
|
|
msgstr "%P: %s tidak didefinisikan dalam penyambung dibuat oleh %s\n"
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:563
|
|
msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
|
|
msgstr "%B:%A: Peringatan: tertinggal Red Hat relokasi"
|
|
|
|
#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
|
|
#. an absolute address is being computed. There are special cases
|
|
#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
|
|
#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
|
|
#: elf32-rx.c:581
|
|
msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
|
|
msgstr "%B(%A): tidak aman PID relokasi %s di 0x%08lx (terhadap %s dalam %s)"
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:1157
|
|
msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
|
|
msgstr "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:1324
|
|
msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
|
|
msgstr "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:1338
|
|
msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
|
|
msgstr "%B(%A): peringatan: tidak alignment akses ke simbol '%s' dalam area data kecil"
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:1342
|
|
msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
|
|
msgstr "%B(%A): internal error: diluar jangkauan error"
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:1346
|
|
msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
|
|
msgstr "%B(%A): internal error: relokasi tidak didukung error"
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:1350
|
|
msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
|
|
msgstr "%B(%A): internal error: relokasi berbahaya"
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:1354
|
|
msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
|
|
msgstr "%B(%A): internal error: error tidak diketahui"
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:3004
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [64-bit doubles]"
|
|
msgstr " [64-bit doubles]"
|
|
|
|
#: elf32-rx.c:3006
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [dsp]"
|
|
msgstr " [dsp]"
|
|
|
|
#: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): instruksi tidak valid untuk relokasi TLS %s"
|
|
|
|
#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435
|
|
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
|
|
msgstr "tidak cukup ruang GOT untuk masukan lokal GOT"
|
|
|
|
#: elf32-score.c:2742
|
|
msgid "address not word align"
|
|
msgstr "alamat tidak selaras dengan ukuran word"
|
|
|
|
#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
|
|
msgstr "%s: relokasi malformat terdeteksi untuk bagian %s"
|
|
|
|
#: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682
|
|
msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
|
|
msgstr "%B: CALL15 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global"
|
|
|
|
#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [pic]"
|
|
msgstr " [pic]"
|
|
|
|
#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [fix dep]"
|
|
msgstr " [fix dep]"
|
|
|
|
#: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849
|
|
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
|
|
msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas PIC dengan berkas bukan-PIC"
|
|
|
|
#: elf32-sh-symbian.c:130
|
|
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
|
|
msgstr "%B: IMPORT SEBAGAI direktif untuk %s menyembunyikan IMPORT SEBAGAI sebelumnya"
|
|
|
|
#: elf32-sh-symbian.c:383
|
|
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
|
|
msgstr "%B: Perintah .directive tidak dikenal: %s"
|
|
|
|
#: elf32-sh-symbian.c:504
|
|
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
|
|
msgstr "%B: Gagal menambahkan simbol diubah namanya %s"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:568
|
|
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES buruk"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:580
|
|
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: R_SH_USES titik tidak dikenal insn 0x%x"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:597
|
|
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES beban buruk"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:612
|
|
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan relokasi yang diperkirakan"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:640
|
|
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: simbol dalam bagian yang tidak diperkirakan"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:766
|
|
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan COUNT relokasi"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:775
|
|
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: jumlah buruk"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
|
|
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: relokasi overflow ketika relaxing"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514
|
|
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
|
|
msgstr "Tidak diperkirakan STO_SH5_ISA32 di simbol lokal tidak ditangani"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:4299
|
|
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target untuk relax-support relokasi"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347
|
|
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relokasi 0x%lx"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:4361
|
|
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:4375
|
|
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mengeluarkan fixups `%s' dalam bagian baca-saja"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:5096
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap simbol eksternal \"%s\""
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:5569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
|
|
msgstr "%X%C: relokasi referensi ke \"%s\" segmen berbeda\n"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:5575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
|
|
msgstr "%C: peringatan: relokasi referensi ke \"%s\" sebuah segmen berbeda\n"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436
|
|
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
|
|
msgstr "%B: `%s' terakses kedua sebagai normal dan FDPIC simbol"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440
|
|
msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
|
|
msgstr "%B: `%s' terakses kedua sebagai FDPIC dan memperlakukan lokal simbol"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:6388
|
|
msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
|
|
msgstr "%B: Fungsi deskripsi relokasi dengan bukan-nol ditambakan"
|
|
|
|
#: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652
|
|
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
|
|
msgstr "%B: TLS lokal exec kode tidak dapat dihubungkan dalam objek terbagi"
|
|
|
|
#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
|
|
msgstr "%s: dikompile sebagai 32-bit objek dan %s adalah 64-bit"
|
|
|
|
#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
|
|
msgstr "%s: dikompile sebagai 64-bit objek dan %s adalah 32-bit"
|
|
|
|
#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
|
|
msgstr "%s: ukuran objek tidak cocok dari target %s"
|
|
|
|
#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
|
|
msgstr "%s: ditemui datalabel simbol dalam masukan"
|
|
|
|
#: elf32-sh64.c:528
|
|
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
|
|
msgstr "PTB tidak cocok: sebuah SHmedia alamat (bit 0 ==1)"
|
|
|
|
#: elf32-sh64.c:531
|
|
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
|
|
msgstr "PTA tidak cocok: sebuah SHcompact alamat (bit 0 == 0)"
|
|
|
|
#: elf32-sh64.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
|
|
msgstr "%s: GAS error: tidak diduga PTB insn dengan R_SH_PT_16"
|
|
|
|
#: elf32-sh64.c:598
|
|
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
|
|
msgstr "%B: error: tipe relokasi unaligned %d di %08x relokasi %p\n"
|
|
|
|
#: elf32-sh64.c:674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
|
|
msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan tambahan .cranges"
|
|
|
|
#: elf32-sh64.c:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
|
|
msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan terurut .cranges"
|
|
|
|
#: elf32-sparc.c:90
|
|
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
|
|
msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem 64 bit dan target adalah 32 bit"
|
|
|
|
#: elf32-sparc.c:103
|
|
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
|
|
msgstr "%B: menghubungkan berkas little endian dengan berkas big endian"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:719
|
|
msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
|
|
msgstr "%X%P: bagian overlay %A jangan diawali di sebuah baris cache.\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:727
|
|
msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
|
|
msgstr "%X%P: bagian overlay %A lebih besar daripada baris cache.\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:747
|
|
msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
|
|
msgstr "%X%P: bagian overlay %A tidak berada dalam daerah cache.\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:787
|
|
msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
|
|
msgstr "%X%P: bagian overlay %A dan %A jangan diawali di alamat yang sama.\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:1011
|
|
msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
|
|
msgstr "peringatan: panggilan bukan-fungsi simbol %s didefinisikan dalam %B"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:1361
|
|
msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
|
|
msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) berbeda dari analisa (%u)\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:1880
|
|
msgid "%B is not allowed to define %s"
|
|
msgstr "%B tidak diperbolehkan untuk didefinisikan %s"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:1888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "you are not allowed to define %s in a script"
|
|
msgstr "anda tidak diperbolehkan untuk mendefinisikan %s dalam sebuah script"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:1922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in overlay section"
|
|
msgstr "%s dalam daerah overlay"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:1951
|
|
msgid "overlay stub relocation overflow"
|
|
msgstr "relokasi stub overlay overflow"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:1960
|
|
msgid "stubs don't match calculated size"
|
|
msgstr "stub tidak cocok dengan ukuran yang dihitung"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:2542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s overlaps %s\n"
|
|
msgstr "peringatan: %s timpang tindih %s\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:2558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s exceeds section size\n"
|
|
msgstr "peringatan: %s melebihi ukuran daerah\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:2589
|
|
msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
|
|
msgstr "%A:0x%v tidak ditemukan dalam tabel fungsi\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:2729
|
|
msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%v): panggilan untuk daerah bukan-kode %B(%A), analysis tidak lengkap\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:3297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
|
|
msgstr "Stack analysis akan mengabaikan panggilan dari %s ke %s\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:3988
|
|
msgid " %s: 0x%v\n"
|
|
msgstr " %s: 0x%v\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:3989
|
|
msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
|
|
msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:3994
|
|
msgid " calls:\n"
|
|
msgstr " panggilan:\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4002
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s%s %s\n"
|
|
msgstr " %s%s %s\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s duplicated in %s\n"
|
|
msgstr "%s duplikasi dalam %s\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s duplicated\n"
|
|
msgstr "%s duplikasi\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4318
|
|
msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
|
|
msgstr "maaf, tidak ada dukungan untuk duplikasi berkas objek dalam auto-overlay script\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4359
|
|
msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
|
|
msgstr "ukuran non-overlay dari 0x%v plus maksimul overlay size dari 0x%v melebihi lokal store\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4514
|
|
msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
|
|
msgstr "%B:%A%s melebihi ukuran overlay\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4676
|
|
msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
|
|
msgstr "Ukuran stack untuk panggilan graph titik root.\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4677
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Ukuran stack untuk fungsi. Anotasi: '*' max stack, 't' tail call\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4687
|
|
msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
|
|
msgstr "Maksimal stack dibutuhkan adalah 0x%v\n"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:4778
|
|
msgid "fatal error while creating .fixup"
|
|
msgstr "kesalahan fatal ketika membuat .fixup"
|
|
|
|
#: elf32-spu.c:5008
|
|
msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
|
|
msgstr "%B(%s=0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'"
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:1602
|
|
msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
|
|
msgstr "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:1607
|
|
msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
|
|
msgstr "warning: generating a shared library containing non-PID code"
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:2541
|
|
msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
|
|
msgstr "%B: SB-relative relokasi tetapi __c6xabi_DSBT_BASE tidak terdefinisi"
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:2761
|
|
msgid "dangerous relocation"
|
|
msgstr "relokasi berbahaya"
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:3733
|
|
msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
|
|
msgstr "%B: error: tidak diketahui EABI wajib atribut objek %d"
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:3741
|
|
msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
|
|
msgstr "%B: peringatan: atribut objek EABI tidak diketahui %d"
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861
|
|
msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
|
|
msgstr "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880
|
|
msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
|
|
msgstr "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898
|
|
msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
|
|
msgstr "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913
|
|
msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
|
|
msgstr "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:3935
|
|
msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
|
|
msgstr "peringatan: %B dan %B berbeda dalam ukuran wchar_t"
|
|
|
|
#: elf32-tic6x.c:3953
|
|
msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
|
|
msgstr "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
|
|
msgstr "Variabel `%s' tidak dapat mengisi dalam beberapa daerah data kecil"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
|
|
msgstr "Variabel `%s' hanya dapat berada dalam satu dari kecil, nol, dan sangat kecil daerah data"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
|
|
msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan nol daerah data secara bersamaan"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
|
|
msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan sangat kecil daerah data secara bersamaan"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
|
|
msgstr "variabel `%s' tidak dapat dalam nol dan kecil daerah data secara bersamaan"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:483
|
|
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
|
|
msgstr "GAGAL untuk menemukan relokasi HI16 sebelumnya"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2155
|
|
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
|
|
msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __gp"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2159
|
|
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
|
|
msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ep"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2163
|
|
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
|
|
msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ctbp"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2341
|
|
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
|
|
msgstr "%B: Arsitektur tidak cocok dengan modul sebelumnya"
|
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
|
#: elf32-v850.c:2360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "private flags = %lx: "
|
|
msgstr "private flags = %lx: "
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "v850 architecture"
|
|
msgstr "v850 arsitektur"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "v850e architecture"
|
|
msgstr "v850e arsitektur"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "v850e1 architecture"
|
|
msgstr "v850e1 arsitektur"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "v850e2 architecture"
|
|
msgstr "v850e2 arsitektur"
|
|
|
|
#: elf32-v850.c:2369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "v850e2v3 architecture"
|
|
msgstr "v850e2v3 arsitektur"
|
|
|
|
#: elf32-vax.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [nonpic]"
|
|
msgstr " [bukan-pic]"
|
|
|
|
#: elf32-vax.c:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [d-float]"
|
|
msgstr " [d-float]"
|
|
|
|
#: elf32-vax.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [g-float]"
|
|
msgstr " [g-float]"
|
|
|
|
#: elf32-vax.c:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
|
|
msgstr "%s: peringatan: GOT ditambahkan dari %ld ke `%s' tidak cocok dengan penambahan GOT sebelumnya dari %ld"
|
|
|
|
#: elf32-vax.c:1585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
|
|
msgstr "%s: peringatan: PLT ditambahkan dari %d ke `%s' dari %s bagian diabaikan"
|
|
|
|
#: elf32-vax.c:1712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
|
|
msgstr "%s: peringatan: %s relokasi terhadap simbol `%s' dari bagian %s"
|
|
|
|
#: elf32-vax.c:1718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
|
|
msgstr "%s: peringatan: relokasi %s ke 0x%x dari daerah %s"
|
|
|
|
#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336
|
|
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
|
|
msgstr "bukan-nol ditambahkan dalam @fptr relokasi"
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:918
|
|
msgid "%B(%A): invalid property table"
|
|
msgstr "%B(%A): tabel properti tidak valid"
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:2777
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): ofset relokasi diluar jangkauan (size=0x%x)"
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977
|
|
msgid "dynamic relocation in read-only section"
|
|
msgstr "relokasi dinamis dalam bagian baca-saja"
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:2953
|
|
msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
|
|
msgstr "relokasi TLS tidak valid tanpa bagian dinamis"
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:3172
|
|
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
|
|
msgstr "internal tidak konsisten dalam ukuran dari daerah .got.loc"
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:3485
|
|
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
|
|
msgstr "%B: tipe mesin tidak kompatibel. Keluaran adalah 0x%x. Masukan adalah 0x%x"
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722
|
|
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
|
|
msgstr "Mencoba untuk mengubah L32R/CALLX ke CALL gagal"
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi; mungkin konfigurasi tidak cocok"
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:7264
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi untuk XTENSA_ASM_SIMPLIFY relokasi; mungkin konfigurasi tidak cocok"
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:9023
|
|
msgid "invalid relocation address"
|
|
msgstr "alamat relokasi tidak valid"
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:9072
|
|
msgid "overflow after relaxation"
|
|
msgstr "overflow setelah relaksasi"
|
|
|
|
#: elf32-xtensa.c:10204
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): unexpected fix untuk relokasi %s"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:460
|
|
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
|
|
msgstr "GPDISP relokasi tidak dapat menemukan instruksi ldah dan lda"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:2497
|
|
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
|
|
msgstr "%B: .got subsegmen melebihi 64K (size %d)"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399
|
|
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
|
|
msgstr "%B: gp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565
|
|
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
|
|
msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:4453
|
|
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
|
|
msgstr "%B: perubahan dalam gp: BRSGP %s"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:4478
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "<tidak dikenal>"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:4483
|
|
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
|
|
msgstr "%B: !samegp relokasi terhadap simbol tanpa .prologue: %s"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:4540
|
|
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
|
|
msgstr "%B: relokasi dinamis tidak ditangani terhadap %s"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:4572
|
|
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
|
|
msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol lemah tidak terdefinisi %s"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:4636
|
|
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
|
|
msgstr "%B: dtp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
|
|
|
|
#: elf64-alpha.c:4659
|
|
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
|
|
msgstr "%B: tp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
|
|
|
|
#: elf64-hppa.c:2083
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
|
|
msgstr "masukan stub untuk %s tidak dapat diload .plt, dp ofset = %ld"
|
|
|
|
#: elf64-hppa.c:3275
|
|
msgid "%B(%A+0x"
|
|
msgstr "%B(%A+0x"
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:1034
|
|
msgid ""
|
|
"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
|
|
" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
|
|
" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
|
|
msgstr ""
|
|
"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
|
|
" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
|
|
" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:1218
|
|
msgid ""
|
|
"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
|
|
" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
|
|
" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
|
|
" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
|
|
" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:1244
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
|
|
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: Internal tidak konsisten error untuk nilai untuk\n"
|
|
" linker-allocated global register: terhubung: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:1670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
|
|
msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: (tidak diketahui) dalam %s"
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:1675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
|
|
msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: %s dalam %s"
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:1719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
|
|
msgstr "%s: register relokasi terhadap non-register simbol: (tidak diketahui) dalam %s"
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:1724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
|
|
msgstr "%s: register relokasi terhadap bukan-register simbol: %s dalam %s"
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:1761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
|
|
msgstr "%s: direktif LOKAL hanya valid dengan sebuah register atau nilai absolut"
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:1789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
|
|
msgstr "%s: LOKAL direktif: Register $%ld bukan sebuah lokal register. Pertama global registar adala $%ld."
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:2253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
|
|
msgstr "%s: Error: multiple definisi dari `%s'; awal dari %s adalah diset dalam sebuah sebelum berkas terlink\n"
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:2311
|
|
msgid "Register section has contents\n"
|
|
msgstr "Daerah register memiliki isi\n"
|
|
|
|
#: elf64-mmix.c:2503
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
|
|
" Please report this bug."
|
|
msgstr ""
|
|
"Internal tidak konsisten: sisa %u != max %u.\n"
|
|
" Tolong laporkan bug ini."
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:4185
|
|
msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
|
|
msgstr "%P: %B: tidak dapat membuat masukan stub %s\n"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:6518
|
|
msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
|
|
msgstr "%P: salin relokasi terhadap `%s' membutuhkan lazy plt linking; hindari konfigurasi LD_BIND_NOW=1 atau upgrade gcc\n"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:6788
|
|
msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
|
|
msgstr "%B: tidak terdefinisi simbol dalam relokasi R_PPC64_TOCSAVE"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:6992
|
|
msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
|
|
msgstr "%P: dynareloc miscount untuk %B, bagian %A\n"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:7076
|
|
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
|
|
msgstr "%B: .opd adalah bukan array regular dari masukan opd"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:7085
|
|
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
|
|
msgstr "%B: tipe relokasi %u tidak diduga dalam bagian .opd"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:7106
|
|
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
|
|
msgstr "%B: tidak terdefinisi simbol `%s' dalam bagian .opd"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:7664
|
|
msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
|
|
msgstr "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s defined on removed toc entry"
|
|
msgstr "%s terdefinisi dalam masukan toc terhapus"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:8521
|
|
msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n"
|
|
msgstr "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:9598
|
|
msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n"
|
|
msgstr "%P: tidak dapat menemukan masukan opdd toc untuk %s\n"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:9680
|
|
msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
|
|
msgstr "%P: stub brach panjang `%s' ofset overflow\n"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:9739
|
|
msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
|
|
msgstr "%P: tidak dapat menemukan branch stub `%s'\n"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943
|
|
msgid "%P: linkage table error against `%s'\n"
|
|
msgstr "%P: linkage tabel error terhadap `%s'\n"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:10126
|
|
msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
|
|
msgstr "%P: tidak dapat membuat branch stub `%s'\n"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:10941
|
|
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
|
|
msgstr "%B bagian %A melebihi ukuran grup stub"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699
|
|
msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
|
|
msgstr "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:11744
|
|
msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
|
|
msgstr "%P: stub tidak cocok dengan ukuran yang dihitung\n"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:11756
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"linker stubs in %u group%s\n"
|
|
" branch %lu\n"
|
|
" toc adjust %lu\n"
|
|
" long branch %lu\n"
|
|
" long toc adj %lu\n"
|
|
" plt call %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
"linker stubs dalam %u grup %s\n"
|
|
" cabang %lu\n"
|
|
" toc adjust %lu\n"
|
|
" cabang panjang %lu\n"
|
|
" long toc adj %lu\n"
|
|
" plt call %lu"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:12042
|
|
msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n"
|
|
msgstr "%P: %H: %s digunakan dengan simbol TLS %s\n"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:12043
|
|
msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n"
|
|
msgstr "%P: %H: %s digunakan dengan simbol bukan-TLS %s\n"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:12556
|
|
msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
|
|
msgstr "%P: %H: otomatis multiple TOC tidak didukung menggunakan berkas crt anda; rekompile dengan -mminimal-toc atau upgrade gcc\n"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:12562
|
|
msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
|
|
msgstr "%P: %H: sibling call optimization ke `%s' tidak membolehkan otomatis multiple TOC; rekompile dengan -mminimal-toc atau -fno-optimize-sibling-calls, atau buat `%s' extern\n"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:13286
|
|
msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n"
|
|
msgstr "%P: %B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s\n"
|
|
|
|
#: elf64-ppc.c:13446
|
|
msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
|
|
msgstr "%P: %H: error: %s bukan multiple dari %u\n"
|
|
|
|
#: elf64-sh64.c:1686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
|
|
msgstr "%s: error: tipe relokasi %d unaligned di %08x relokasi %08x\n"
|
|
|
|
#: elf64-sparc.c:446
|
|
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
|
|
msgstr "%B: Hanya register %%g[2367] dapat dideklarasikan menggunakan STT_REGISTER"
|
|
|
|
#: elf64-sparc.c:466
|
|
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
|
|
msgstr "Register %%g%d digunakan tidak kompatibel: %s dalam %B, sebelumnya %s dalam %B"
|
|
|
|
#: elf64-sparc.c:489
|
|
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
|
|
msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: REGISTER dalam %B, sebelumnya %s dalam %B"
|
|
|
|
#: elf64-sparc.c:534
|
|
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
|
|
msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: %s dalam %B, sebelumnya REGISTER dalam %B"
|
|
|
|
#: elf64-sparc.c:687
|
|
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
|
|
msgstr "%B: menghubungkan UltraSPARC spesifik dengan HAL spesifik kode"
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:1427
|
|
msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
|
|
msgstr "%B: relokasi %s terhadap simbol `%s' tidak didukung dalam mode x32"
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:1656
|
|
msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
|
|
msgstr "%B: '%s' keduanya diakses secara normal dan thread simbol lokal"
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:3150
|
|
msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
|
|
msgstr "%B: relokasi %s terhadap STT_GNU_IFUNC simbol `%s' memiliki addend bukan-nol: %d"
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:3411
|
|
msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
|
|
msgstr "%B: relokasi R_X86_64_GOTOFF64 terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:3523
|
|
msgid "; recompile with -fPIC"
|
|
msgstr "; rekompile dengan -fPIC"
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:3528
|
|
msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
|
|
msgstr "%B: relokasi %s terhadap %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi%s"
|
|
|
|
#: elf64-x86-64.c:3530
|
|
msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
|
|
msgstr "%B: relokasi %s terhadap tidak terdefinisi %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi %s"
|
|
|
|
#: elfcode.h:767
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
|
|
msgstr "peringatan: %s memiliki sebuah string tabel korup index - diabaikan"
|
|
|
|
#: elfcode.h:1177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
|
|
msgstr "%s: versi terhitung (%ld) tidak cocok dengan simbol terhitung (%ld)"
|
|
|
|
#: elfcode.h:1431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
|
|
msgstr "%s(%s): relokasi %d memiliki indek simbol tidak valid %ld"
|
|
|
|
#: elfcore.h:312
|
|
msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
|
|
msgstr "Peringatan: %B terpotong: diperkirakan ukuran berkas core >= %lu, ditemukan: %lu."
|
|
|
|
#: elflink.c:1117
|
|
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
|
|
msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A"
|
|
|
|
#: elflink.c:1121
|
|
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
|
|
msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B"
|
|
|
|
#: elflink.c:1125
|
|
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
|
|
msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B"
|
|
|
|
#: elflink.c:1129
|
|
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
|
|
msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A"
|
|
|
|
#: elflink.c:1762
|
|
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
|
|
msgstr "%B: tidak diduga redefinisi dari indirek versioned simbol `%s'"
|
|
|
|
#: elflink.c:2063
|
|
msgid "%B: version node not found for symbol %s"
|
|
msgstr "%B: titik versi tidak ditemukan untuk simbol %s"
|
|
|
|
#: elflink.c:2154
|
|
msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
|
|
msgstr "%B: bad relokasi simbol indeks (0x%lx >= 0x%lx) untuk ofset 0x%lx dalam daerah `%A'"
|
|
|
|
#: elflink.c:2165
|
|
msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
|
|
msgstr "%B: bukan-nol simbol indeks (0x%lx) untuk offset 0x%lx dalam bagian `%A' ketika berkas objek tidak memiliki tabel simbol"
|
|
|
|
#: elflink.c:2355
|
|
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
|
|
msgstr "%B: ukuran relokasi tidak cocok dalam %B bagian %A"
|
|
|
|
#: elflink.c:2639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
|
|
msgstr "peringatan: tipe dan ukuran dari simbol dinamis `%s' tidak terdefinisi"
|
|
|
|
#: elflink.c:3391
|
|
msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
|
|
msgstr "%P: kode mesin alternatif untuk ELF ditemukan (%d) dalam %B, diduga %d\n"
|
|
|
|
#: elflink.c:4037
|
|
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
|
|
msgstr "%B: %s: versi %u tidak valid (max %d)"
|
|
|
|
#: elflink.c:4073
|
|
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
|
|
msgstr "%B: %s: tidak valid dibutuhkan versi %d"
|
|
|
|
#: elflink.c:4269
|
|
msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
|
|
msgstr "Peringatan: alignmen %u dari simbol umum `%s' dalam %B adalah lebih besar daripada alignment (%u) dari bagian ini %A"
|
|
|
|
#: elflink.c:4275
|
|
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
|
|
msgstr "Peringatan: alignment %u dari simbol `%s' dalam %B adalah lebih kecil daripada %u dalam %B"
|
|
|
|
#: elflink.c:4290
|
|
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
|
|
msgstr "Peringatan: ukuran dari simbol `%s' berubah dari %lu dalam %B ke %lu dalam %B"
|
|
|
|
#: elflink.c:4463
|
|
msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
|
|
msgstr "%B: tidak terdefinisi referensi ke simbol '%s'"
|
|
|
|
#: elflink.c:4466
|
|
msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
|
|
msgstr "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
|
|
|
|
#: elflink.c:5781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: undefined version: %s"
|
|
msgstr "%s: versi tidak terdefinisi: %s"
|
|
|
|
#: elflink.c:5849
|
|
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
|
|
msgstr "%B: .preinit_array bagian tidak diperbolehkan dalam DSO"
|
|
|
|
#: elflink.c:7604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
|
|
msgstr "undefined %s referensi dalam simbol kompleks: %s"
|
|
|
|
#: elflink.c:7758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
|
|
msgstr "operator tidak diketahui '%c' dalam simbol kompleks"
|
|
|
|
#: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168
|
|
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
|
|
msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka berada dalam lebih dari satu ukuran"
|
|
|
|
#: elflink.c:8128 elflink.c:8182
|
|
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
|
|
msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka dari ukuran yang tidak diketahui"
|
|
|
|
#: elflink.c:8233
|
|
msgid "Not enough memory to sort relocations"
|
|
msgstr "Tidak cukup memori untuk mengurutkan relokasi"
|
|
|
|
#: elflink.c:8426
|
|
msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
|
|
msgstr "%B: Terlalu banyak bagian: %d (>= %d)"
|
|
|
|
#: elflink.c:8675
|
|
msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
|
|
msgstr "%B: internal simbol `%s' dalam %B adalah direferensikan oleh DSO"
|
|
|
|
#: elflink.c:8677
|
|
msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
|
|
msgstr "%B: tersembunyi simbol `%s' dalam %B adalah direferensikan oleh DSO"
|
|
|
|
#: elflink.c:8679
|
|
msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
|
|
msgstr "%B: lokal simbol `%s' dalam %B adalah direferensikan oleh DSO"
|
|
|
|
#: elflink.c:8776
|
|
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
|
|
msgstr "%B: tidak dapat menemukan bagian keluaran %A untuk daerah masukan %A"
|
|
|
|
#: elflink.c:8899
|
|
msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
|
|
msgstr "%B: terproteksi simbol `%s' tidak didefinisikan"
|
|
|
|
#: elflink.c:8901
|
|
msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
|
|
msgstr "%B: internal simbol `%s' tidak didefinisikan"
|
|
|
|
#: elflink.c:8903
|
|
msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
|
|
msgstr "%B: tersembunyi simbol `%s' tidak didefinisikan"
|
|
|
|
#: elflink.c:9432
|
|
msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
|
|
msgstr "error: %B: ukuran dari bagian %A bukan multiple dari ukuran alamat"
|
|
|
|
#: elflink.c:9479
|
|
msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
|
|
msgstr "error: %B berisi sebuah relokasi (0x%s) untuk daerah %A yang mereferensikan sebuah bukan-exist simbol global"
|
|
|
|
#: elflink.c:10214
|
|
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
|
|
msgstr "%A memiliki keduanya terurut [`%A' dalam %B] dan daerah tidak terurut [`%A' dalam %B]"
|
|
|
|
#: elflink.c:10219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
|
|
msgstr "%A memiliki daerah terurut dan tidak terurut"
|
|
|
|
#: elflink.c:10784
|
|
msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
|
|
msgstr "%B: berkas kelas %s tidak kompatibel dengan %s"
|
|
|
|
#: elflink.c:11093 elflink.c:11137
|
|
msgid "%B: could not find output section %s"
|
|
msgstr "%B: tidak dapat menemukan daerah keluaran %s"
|
|
|
|
#: elflink.c:11098
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: %s section has zero size"
|
|
msgstr "peringatan: %s daerah memiliki ukuran nol"
|
|
|
|
#: elflink.c:11143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
|
|
msgstr "peringatan: bagian '%s' dibuat dalam sebuah catatan"
|
|
|
|
#: elflink.c:11212
|
|
msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
|
|
msgstr "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
|
|
|
|
#: elflink.c:11215
|
|
msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
|
|
msgstr "%P: peringatan: membuat sebuah DT_TEXTREL dalam sebuah objek terbagi.\n"
|
|
|
|
#: elflink.c:11402
|
|
msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
|
|
msgstr "%P%X: tidak dapat membaca simbol: %E\n"
|
|
|
|
#: elflink.c:11792
|
|
msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
|
|
msgstr "Menghapus daerah tidak digunakan '%s' dalam berkas '%B'"
|
|
|
|
#: elflink.c:11998
|
|
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
|
|
msgstr "Peringatan: gc-sections pilihan diabaikan"
|
|
|
|
#: elflink.c:12277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
|
|
msgstr "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:1234
|
|
msgid "static procedure (no name)"
|
|
msgstr "prosedur statis (tidak bernama)"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:5259
|
|
msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
|
|
msgstr "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:5856
|
|
msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
|
|
msgstr "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742
|
|
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
|
|
msgstr "%B: Peringatan: pilihan `%s' buruk ukuran %u lebih kecil dari headernya"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620
|
|
msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
|
|
msgstr "%B: Peringatan: tidak dapat menentukan fungsi terget untuk daerah stub `%s'"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:7749
|
|
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
|
|
msgstr "%B: Malformed relokasi terdeteksi untuk daerah %s"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:7801
|
|
msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
|
|
msgstr "%B: GOT relokasi di 0x%lx tidak diduga dalam aplikasi"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:7930
|
|
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
|
|
msgstr "%B: CALL16 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:8645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
|
|
msgstr "bukan-dinamis relokasi refer ke simbol dinamis %s"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:9347
|
|
msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
|
|
msgstr "%B: Tidak dapat menemukan cocok LO16 relokasi terhadap `%s' untuk %s di 0x%lx di daerah `%A'"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:9486
|
|
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
|
|
msgstr "daerah data-kecil melebihi 64KB; dibawah data-kecil batas ukuran (lihat pilihan -G)"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:9505
|
|
msgid "JALX to a non-word-aligned address"
|
|
msgstr "JALX to a non-word-aligned address"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:13266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: illegal section name `%s'"
|
|
msgstr "%s: nama daerah `%s' ilegal"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671
|
|
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
|
|
msgstr "Peringatan: %B menggunakan 0msingle-float, %B menggunakan -mdouble-float"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713
|
|
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
|
|
msgstr "Peringatan: %B menggunakan -msingle-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719
|
|
msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
|
|
msgstr "Peringatan: %B menggunakan -mdouble-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:13761
|
|
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
|
|
msgstr "%B: endianness tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:13772
|
|
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
|
|
msgstr "%B: ABI tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:13856
|
|
msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
|
|
msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas abicalls dengan berkas bukan-abicalls"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:13873
|
|
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
|
|
msgstr "%B: menghubungkan 32-bit kode dengan 64-bit kode"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:13901
|
|
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
|
|
msgstr "%B: menghubungkan %s modul dengan modul %s sebelumnya"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:13924
|
|
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
|
|
msgstr "%B: ABI tidak cocok: menghubungkan modul %s dengan modul %s sebelumnya"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:13948
|
|
msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
|
|
msgstr "%B: ASE tidak cocok: menghubungkan modul %s dengan modul %s sebelumnya"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:14106
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [abi=O32]"
|
|
msgstr " [abi=032]"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:14108
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [abi=O64]"
|
|
msgstr " [abi=064]"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:14110
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [abi=EABI32]"
|
|
msgstr " [abi=EABI32]"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:14112
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [abi=EABI64]"
|
|
msgstr " [abi=EABI64]"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:14114
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [abi unknown]"
|
|
msgstr " [abi tidak diketahui]"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:14116
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [abi=N32]"
|
|
msgstr " [abi=N32]"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:14118
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [abi=64]"
|
|
msgstr " [abi=64]"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:14120
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [no abi set]"
|
|
msgstr " [bukan abi set]"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:14141
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [unknown ISA]"
|
|
msgstr " [ISA tidak diketahui]"
|
|
|
|
#: elfxx-mips.c:14155
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [not 32bitmode]"
|
|
msgstr " [bukan 32bitmode]"
|
|
|
|
#: elfxx-sparc.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid relocation type %d"
|
|
msgstr "tipe relokasi %d tidak valid"
|
|
|
|
#: elfxx-tilegx.c:3952
|
|
msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
|
|
msgstr "%B: Cannot link together %s and %s objects."
|
|
|
|
#: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
|
|
msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s'\n"
|
|
|
|
#: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
|
|
msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s.so.%s'\n"
|
|
|
|
#: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704
|
|
#: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
|
|
msgstr "Simbol %s tidak terdefinisi untuk fixups\n"
|
|
|
|
#: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722
|
|
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
|
|
msgstr "Peringatan: jumlah fixup tidak cocok\n"
|
|
|
|
#: ieee.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
|
|
msgstr "%s: string terlalu panjang (%d chars, max 65535)"
|
|
|
|
#: ieee.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
|
|
msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' flags 0x%x"
|
|
|
|
#: ieee.c:792
|
|
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
|
|
msgstr "%B: tidak terimplementasi ATI record %u untuk simbol %u"
|
|
|
|
#: ieee.c:816
|
|
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
|
|
msgstr "%B: tipe ATN %d tidak diduga dalam bagian luar"
|
|
|
|
#: ieee.c:838
|
|
msgid "%B: unexpected type after ATN"
|
|
msgstr "%B: tidak diduga tipe sesudah ATN"
|
|
|
|
#: ihex.c:230
|
|
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
|
|
msgstr "%B:%d: tidak diduga karakter `%s' dalam berkas Intel Hex"
|
|
|
|
#: ihex.c:337
|
|
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
|
|
msgstr "%B:%u: checksum buruk dalam berkas Intel Hex (diperkirakan %u, ditemukan %u)"
|
|
|
|
#: ihex.c:392
|
|
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
|
|
msgstr "%B:%u: buruk extended alamat panjang record dalam berkas Intel Hex"
|
|
|
|
#: ihex.c:409
|
|
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
|
|
msgstr "%B:%u: buruk extended awal panjang alamat dalam berkas Intel Hex "
|
|
|
|
#: ihex.c:426
|
|
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
|
|
msgstr "%B:%u: buruk extended alamat linear panjang record dalam berkas Intel Hex"
|
|
|
|
#: ihex.c:443
|
|
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
|
|
msgstr "%B:%u: buruk extended panjang awal alamat linear dalam berkas Intel Hex"
|
|
|
|
#: ihex.c:460
|
|
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
|
|
msgstr "%B:%u: tidak dikenal ihex tipe %u dalam berkas Intel Hex"
|
|
|
|
#: ihex.c:579
|
|
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
|
|
msgstr "%B: internal error dalam ihex_read_section"
|
|
|
|
#: ihex.c:613
|
|
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
|
|
msgstr "%B: buruk panjang bagian dalam ihex_read_section"
|
|
|
|
#: ihex.c:826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
|
|
msgstr "%s: alamat 0x%s diluar jangkauan untuk berkas Intel Hex"
|
|
|
|
#: libbfd.c:863
|
|
msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
|
|
msgstr "%B: tidak dapat memperoleh mengekstrak bagian %A"
|
|
|
|
#: libbfd.c:1012
|
|
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
|
|
msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem big endian dan target adalah little endian"
|
|
|
|
#: libbfd.c:1014
|
|
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
|
|
msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem little endian dan target adalah big endian"
|
|
|
|
#: libbfd.c:1043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
|
|
msgstr "Deprecated %s dipanggil di %s baris %d dalam %s\n"
|
|
|
|
#: libbfd.c:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deprecated %s called\n"
|
|
msgstr "Deprecated %s dipanggil\n"
|
|
|
|
#: linker.c:1872
|
|
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
|
|
msgstr "%B: indirect simbol `%s' ke `%s' adalah sebuah loop"
|
|
|
|
#: linker.c:2736
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
|
|
msgstr "Mencoba untuk merelokasi link dengan masukan %s dan keluaran %s"
|
|
|
|
#: linker.c:3021
|
|
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
|
|
msgstr "%B: mengabaikan daerah duplikasi `%A'\n"
|
|
|
|
#: linker.c:3030 linker.c:3039
|
|
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
|
|
msgstr "%B: daerah duplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda\n"
|
|
|
|
#: linker.c:3047 linker.c:3052
|
|
msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
|
|
msgstr "%B: tidak dapat membaca isi dari daerah `%A'\n"
|
|
|
|
#: linker.c:3056
|
|
msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
|
|
msgstr "%B: duplikasi daerah `%A' memiliki isi berbeda\n"
|
|
|
|
#: mach-o.c:407
|
|
msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
|
|
msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
|
|
|
|
#: mach-o.c:1301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
|
|
msgstr "unable to write unknown load command 0x%lx"
|
|
|
|
#: mach-o.c:1789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
|
|
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
|
|
|
|
#: mach-o.c:1807
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
|
|
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
|
|
|
|
#: mach-o.c:1892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
|
|
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
|
|
|
|
#: mach-o.c:1900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
|
|
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
|
|
|
|
#: mach-o.c:1906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
|
|
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
|
|
|
|
#: mach-o.c:1979
|
|
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
|
|
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
|
|
|
|
#: mach-o.c:2014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
|
|
msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
|
|
|
|
#: mach-o.c:2734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read unknown load command 0x%lx"
|
|
msgstr "unable to read unknown load command 0x%lx"
|
|
|
|
#: mach-o.c:2915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
|
|
msgstr "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
|
|
|
|
#: mach-o.c:3011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
|
|
msgstr "unknown header byte-order value 0x%lx"
|
|
|
|
#: mach-o.c:3577
|
|
msgid "Mach-O header:\n"
|
|
msgstr "Kepala Mach-O:\n"
|
|
|
|
#: mach-o.c:3578
|
|
#, c-format
|
|
msgid " magic : %08lx\n"
|
|
msgstr " majik : %08lx\n"
|
|
|
|
#: mach-o.c:3579
|
|
#, c-format
|
|
msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
|
|
msgstr " tipe-cpu : %08lx (%s)\n"
|
|
|
|
#: mach-o.c:3581
|
|
#, c-format
|
|
msgid " cpusubtype: %08lx\n"
|
|
msgstr " subtipecpu: %08lx\n"
|
|
|
|
#: mach-o.c:3582
|
|
#, c-format
|
|
msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
|
|
msgstr " tipe-berkas : %08lx (%s)\n"
|
|
|
|
#: mach-o.c:3585
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
|
|
msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
|
|
|
|
#: mach-o.c:3586
|
|
#, c-format
|
|
msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
|
|
msgstr " besardariperintah: %08lx\n"
|
|
|
|
#: mach-o.c:3587
|
|
#, c-format
|
|
msgid " flags : %08lx ("
|
|
msgstr " tanda : %08lx ("
|
|
|
|
#: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674
|
|
msgid ")\n"
|
|
msgstr ")\n"
|
|
|
|
#: mach-o.c:3590
|
|
#, c-format
|
|
msgid " reserved : %08x\n"
|
|
msgstr " direserve : %08x\n"
|
|
|
|
#: mach-o.c:3600
|
|
msgid "Segments and Sections:\n"
|
|
msgstr "Bagian dan Daerah:\n"
|
|
|
|
#: mach-o.c:3601
|
|
msgid " #: Segment name Section name Address\n"
|
|
msgstr " #: Nama bagian Nama daerah Alamat\n"
|
|
|
|
#: merge.c:832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
|
|
msgstr "%s: akses diluar dari daerah merged (%ld)"
|
|
|
|
#: mmo.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
|
|
msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi daerah nama %s\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
|
|
msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi sebuah simbol %d bytes long\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
|
|
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nilai inisialisasi untuk $255 bukan `Main'\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
|
|
msgstr "%s: tidak didukung dengan urutan karakter lebar 0x%02X 0x%02X sesudah nama simbol dimulai dengan `%s'\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
|
|
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lopcode tidak didukung `%d'\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
|
|
msgstr "%s: berka mmo tidak valid: diduga YZ = 1 diperoleh YZ = %d untuk lop_quote\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
|
|
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_loc\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1657
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
|
|
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_fixo\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
|
|
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga y = 0, diperoleh y = %d untuk lop_fixrx\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
|
|
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 16 atau z = 24, diperoleh z = %d untuk lop_fixrx\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
|
|
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: awalan byte dari kata operand harus 0 atau 1, diperoleh %d untuk lop_fixrx\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
|
|
msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan nama berkas untuk nomor berkas %d, %d bytes\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
|
|
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nomor berkas %d `%s', telah dimasukan sebagai `%s'\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
|
|
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nama berkas untuk nomor %d telah dispesifikasikan sebelum digunakan\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
|
|
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: daerah y dan z dari lop_stab bukan-nol, y: %d, z: %d\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
|
|
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lop_end bukan item terakhir dalam berkas\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:1939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
|
|
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: YZ dari lop_end (%ld) tidak sama dengan jumlah dari tetras yang mengawali lop_stab (%ld)\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:2649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
|
|
msgstr "%s: tabel simbol tidak valid: duplikasi simbol `%s'\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:2889
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
|
|
msgstr "%s: Definisi simbol buruk: `Main' di set ke %s daripada ke awal alamat %s\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:2981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
|
|
msgstr "%s: Peringatan: tabel simbol terlalu besar untuk mmo, lebih besar daripada 65535 32-bit words: %d. Hanya `Main' yang akan dikeluarkan.\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:3026
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
|
|
msgstr "%s: internal error, tabel simbol berubah ukuran dari %d ke %d kata\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:3078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
|
|
msgstr "%s: internal error, daerah internal register %s memiliki isi\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:3129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
|
|
msgstr "%s: tidak ada register yang terinisialisasi; panjang daerah 0\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:3135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
|
|
msgstr "%s: terlalu banyak register yang terinisialisasi; panjang daerah %ld\n"
|
|
|
|
#: mmo.c:3140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
|
|
msgstr "%s: awal alaman tidak valid untuk register terinisialisasi dari panjang %ld: 0x%lx%08lx\n"
|
|
|
|
#: oasys.c:882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
|
|
msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan daerah `%s' dalam oasys"
|
|
|
|
#: osf-core.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
|
|
msgstr "Tidak tertangani berkas core OSF/1 daerah tipe %d\n"
|
|
|
|
#: pe-mips.c:607
|
|
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
|
|
msgstr "%B: `ld -r' tidak didukung dengan PE MIPS objek\n"
|
|
|
|
#. OK, at this point the following variables are set up:
|
|
#. src = VMA of the memory we're fixing up
|
|
#. mem = pointer to memory we're fixing up
|
|
#. val = VMA of what we need to refer to.
|
|
#: pe-mips.c:719
|
|
msgid "%B: unimplemented %s\n"
|
|
msgstr "%B: tidak terimplementasi %s\n"
|
|
|
|
#: pe-mips.c:745
|
|
msgid "%B: jump too far away\n"
|
|
msgstr "%B: lompat terlalu jauh\n"
|
|
|
|
#: pe-mips.c:771
|
|
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
|
|
msgstr "%B: pasangan/reflo buruk setelah refhi\n"
|
|
|
|
#: pef.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
|
|
msgstr "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
|
|
|
|
#: pei-x86_64.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
|
|
msgstr "peringatan: besar (%ld) daerah .pdata tidak dalam kelipatan dari %d\n"
|
|
|
|
#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
|
|
#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tabel Fungsi (diinterpretasikan isi daerah .pdata)\n"
|
|
|
|
#: pei-x86_64.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
|
|
msgstr " vma:\t\t\tAlamatAwal \t AlamatAkhir\t UnwindData\n"
|
|
|
|
#. XXX code yet to be written.
|
|
#: peicode.h:751
|
|
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
|
|
msgstr "%B: Tipe impor tidak tertangani; %x"
|
|
|
|
#: peicode.h:756
|
|
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
|
|
msgstr "%B: Tipe impor tidak dikenal; %x"
|
|
|
|
#: peicode.h:770
|
|
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
|
|
msgstr "%B: Nama tipe impor tidak dikenal; %x"
|
|
|
|
#: peicode.h:1166
|
|
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
|
|
msgstr "%B: Tipe mesin (0x%x) tidak dikenal dalam Import Library Format archive"
|
|
|
|
#: peicode.h:1178
|
|
msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
|
|
msgstr "%B: Dikenal tetapi tidak tertangani tipe mesin (0x%x) dalam Import Library Format archive"
|
|
|
|
#: peicode.h:1196
|
|
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
|
|
msgstr "%B: besar field adalah nol dalam Import Library Format header"
|
|
|
|
#: peicode.h:1227
|
|
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
|
|
msgstr "%B: string tidak diakhiri kosong dalam berkas objek ILF."
|
|
|
|
#: ppcboot.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"ppcboot header:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"ppcboot header:\n"
|
|
|
|
#: ppcboot.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
|
msgstr "Ofset masukan = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
|
|
|
#: ppcboot.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
|
msgstr "Panjang = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
|
|
|
#: ppcboot.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
|
|
msgstr "Tanda daerah = 0x%.2x\n"
|
|
|
|
#: ppcboot.c:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition name = \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Nama partisi = \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: ppcboot.c:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Awal partisi[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
|
|
|
|
#: ppcboot.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
|
|
msgstr "Akhir partisi[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
|
|
|
|
#: ppcboot.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
|
msgstr "Daerah partisi[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
|
|
|
#: ppcboot.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
|
msgstr "Panjang partisi[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
|
|
|
#: reloc.c:6160
|
|
msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
|
|
msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
|
|
|
|
#: rs6000-core.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: warning core file truncated"
|
|
msgstr "%s: warning core file truncated"
|
|
|
|
#: som.c:5471
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Exec Auxiliary Header\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tambahan exec header\n"
|
|
|
|
#: som.c:5776
|
|
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
|
|
msgstr "som_sizeof_headers tidak terimplementasi"
|
|
|
|
#: srec.c:261
|
|
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
|
|
msgstr "%B:%d: Karakter `%s' tidak diduga dalam berkas S-record\n"
|
|
|
|
#: srec.c:567 srec.c:600
|
|
msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
|
|
msgstr "%B:%d: Checksum buruk dalam berkas S-record\n"
|
|
|
|
#: stabs.c:279
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): Masukan stabs memiliki index string tidak valid."
|
|
|
|
#: syms.c:1079
|
|
msgid "Unsupported .stab relocation"
|
|
msgstr "Relokasi .stab tidak didukung"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:1299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown EGSD subtype %d"
|
|
msgstr "Tidak diketahui EGSD subtype %d"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:1330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
|
|
msgstr "Stack overflow (%d) dalam _bfd_vms_push"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:1343
|
|
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
|
|
msgstr "Stack underflow dalam _bfd_vms_pop"
|
|
|
|
#. These names have not yet been added to this switch statement.
|
|
#: vms-alpha.c:1580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown ETIR command %d"
|
|
msgstr "perintah ETIR %d tidak diketahui"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:1767
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad section index in %s"
|
|
msgstr "Indek daerah buruk dalam %s"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:1780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported STA cmd %s"
|
|
msgstr "perintah %s STA tidak didukung"
|
|
|
|
#. Insert field.
|
|
#. Unsigned shift.
|
|
#. Rotate.
|
|
#. Redefine symbol to current location.
|
|
#. Define a literal.
|
|
#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not supported"
|
|
msgstr "%s: tidak didukung"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:1962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not implemented"
|
|
msgstr "%s: tidak terimplementasi"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:2218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid use of %s with contexts"
|
|
msgstr "invalid use of %s with contexts"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:2252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reserved cmd %d"
|
|
msgstr "perintah %d direserve"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:2337
|
|
msgid "Object module NOT error-free !\n"
|
|
msgstr "Modul objek Tidak bebas-error !\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:2766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
|
|
msgstr "Simbol %s digantikan oleh %s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:3769
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
|
|
msgstr "SEC_RELOC dengan tidak ada relokasi dalam daerah %s"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size error in section %s"
|
|
msgstr "Kesalahan ukuran dalam daerah %s"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:3991
|
|
msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
|
|
msgstr "Spurious ALPHA_R_BSR relokasi"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:4036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unhandled relocation %s"
|
|
msgstr "Relokasi %s tidak tertangani"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:4326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown source command %d"
|
|
msgstr "sumber perintah %d tidak diketahui"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:4387
|
|
msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
|
|
msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR belum diimplementasikan"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:4393
|
|
msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
|
|
msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W belum diimplementasikan"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:4399
|
|
msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
|
|
msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR belum diimplementasikan"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:4405
|
|
msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
|
|
msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE belum diimplementasikan"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:4411
|
|
msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
|
|
msgstr "DST__K_END_STMT_MODE belum diimplementasikan"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:4438
|
|
msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
|
|
msgstr "DST__K_SET_PC belum diimplementasikan"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:4444
|
|
msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
|
|
msgstr "DST__K_SET_PC_W belum diimplementasikan"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:4450
|
|
msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
|
|
msgstr "DST__K_SET_PC_L belum diimplementasikan"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:4456
|
|
msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
|
|
msgstr "DST__K_SET_STMTNUM belum diimplementasikan"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:4499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown line command %d"
|
|
msgstr "baris perintah %d tidak diketahui"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999
|
|
#: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown reloc %s + %s"
|
|
msgstr "Relokasi %s + %s tidak diketahui"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown reloc %s"
|
|
msgstr "Relokasi %s tidak diketahui"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5102
|
|
msgid "Invalid section index in ETIR"
|
|
msgstr "Indek daerah tidak valid dalam ETIR"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5109
|
|
msgid "Relocation for non-REL psect"
|
|
msgstr "Relocation for non-REL psect"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown symbol in command %s"
|
|
msgstr "Simbol tidak diketahui dalam perintah %s"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5671
|
|
#, c-format
|
|
msgid " EMH %u (len=%u): "
|
|
msgstr " EMH %u (len=%u): "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Module header\n"
|
|
msgstr "Kepala module\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5681
|
|
#, c-format
|
|
msgid " structure level: %u\n"
|
|
msgstr " structure level: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5682
|
|
#, c-format
|
|
msgid " max record size: %u\n"
|
|
msgstr " max record size: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5685
|
|
#, c-format
|
|
msgid " module name : %.*s\n"
|
|
msgstr " module name : %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5687
|
|
#, c-format
|
|
msgid " module version : %.*s\n"
|
|
msgstr " module versi : %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5689
|
|
#, c-format
|
|
msgid " compile date : %.17s\n"
|
|
msgstr " compile date : %.17s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Language Processor Name\n"
|
|
msgstr "Language Processor Name\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5695
|
|
#, c-format
|
|
msgid " language name: %.*s\n"
|
|
msgstr " language name: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Source Files Header\n"
|
|
msgstr "Source Files Header\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5703
|
|
#, c-format
|
|
msgid " file: %.*s\n"
|
|
msgstr " file: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Title Text Header\n"
|
|
msgstr "Title Text Header\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5711
|
|
#, c-format
|
|
msgid " title: %.*s\n"
|
|
msgstr " title: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copyright Header\n"
|
|
msgstr "Copyright Header\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5719
|
|
#, c-format
|
|
msgid " copyright: %.*s\n"
|
|
msgstr " copyright: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled emh subtype %u\n"
|
|
msgstr "subtipe emh tidak tertangani %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5735
|
|
#, c-format
|
|
msgid " EEOM (len=%u):\n"
|
|
msgstr " EEOM (len=%u):\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5736
|
|
#, c-format
|
|
msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
|
|
msgstr " number of cond linkage pairs: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5738
|
|
#, c-format
|
|
msgid " completion code: %u\n"
|
|
msgstr " completion code: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5742
|
|
#, c-format
|
|
msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
|
|
msgstr " transfer addr flags: 0x%02x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5743
|
|
#, c-format
|
|
msgid " transfer addr psect: %u\n"
|
|
msgstr " transfer addr psect: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5745
|
|
#, c-format
|
|
msgid " transfer address : 0x%08x\n"
|
|
msgstr " transfer alamat : 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5754
|
|
msgid " WEAK"
|
|
msgstr " WEAK"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5756
|
|
msgid " DEF"
|
|
msgstr " DEF"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5758
|
|
msgid " UNI"
|
|
msgstr " UNI"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781
|
|
msgid " REL"
|
|
msgstr " REL"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5762
|
|
msgid " COMM"
|
|
msgstr " COMM"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5764
|
|
msgid " VECEP"
|
|
msgstr " VECEP"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5766
|
|
msgid " NORM"
|
|
msgstr " NORM"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5768
|
|
msgid " QVAL"
|
|
msgstr " QVAL"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5775
|
|
msgid " PIC"
|
|
msgstr " PIC"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5777
|
|
msgid " LIB"
|
|
msgstr " LIB"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5779
|
|
msgid " OVR"
|
|
msgstr " OVR"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5783
|
|
msgid " GBL"
|
|
msgstr " GBL"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5785
|
|
msgid " SHR"
|
|
msgstr " SHR"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5787
|
|
msgid " EXE"
|
|
msgstr " EXE"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5789
|
|
msgid " RD"
|
|
msgstr " RD"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5791
|
|
msgid " WRT"
|
|
msgstr " WRT"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5793
|
|
msgid " VEC"
|
|
msgstr " VEC"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5795
|
|
msgid " NOMOD"
|
|
msgstr " NOMOD"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5797
|
|
msgid " COM"
|
|
msgstr " COM"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5799
|
|
msgid " 64B"
|
|
msgstr " 64B"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5808
|
|
#, c-format
|
|
msgid " EGSD (len=%u):\n"
|
|
msgstr " EGSD (len=%u):\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5820
|
|
#, c-format
|
|
msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
|
|
msgstr " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PSC - Program section definition\n"
|
|
msgstr "PSC - Definisi bagian program\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850
|
|
#, c-format
|
|
msgid " alignment : 2**%u\n"
|
|
msgstr " alignment : 2**%u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851
|
|
#, c-format
|
|
msgid " flags : 0x%04x"
|
|
msgstr " tanda : 0x%04x"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5838
|
|
#, c-format
|
|
msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
|
|
msgstr " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945
|
|
#, c-format
|
|
msgid " name : %.*s\n"
|
|
msgstr " nama : %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
|
|
msgstr "SPSC - Shared Image Program section def\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5855
|
|
#, c-format
|
|
msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
|
|
msgstr " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5856
|
|
#, c-format
|
|
msgid " image offset : 0x%08x\n"
|
|
msgstr " besar byte : 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5858
|
|
#, c-format
|
|
msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
|
|
msgstr " symvec offset : 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5860
|
|
#, c-format
|
|
msgid " name : %.*s\n"
|
|
msgstr " nama : %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SYM - Global symbol definition\n"
|
|
msgstr "SYM - Global symbol definition\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974
|
|
#, c-format
|
|
msgid " flags: 0x%04x"
|
|
msgstr " tanda: 0x%04x"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5877
|
|
#, c-format
|
|
msgid " psect offset: 0x%08x\n"
|
|
msgstr " psect offset: 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5881
|
|
#, c-format
|
|
msgid " code address: 0x%08x\n"
|
|
msgstr " code address: 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5883
|
|
#, c-format
|
|
msgid " psect index for entry point : %u\n"
|
|
msgstr " psect index for entry point : %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981
|
|
#, c-format
|
|
msgid " psect index : %u\n"
|
|
msgstr " psect indeks: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983
|
|
#, c-format
|
|
msgid " name : %.*s\n"
|
|
msgstr " nama : %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5895
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SYM - Global symbol reference\n"
|
|
msgstr "SYM - Global symbol reference\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
|
|
msgstr "IDC - Ident Consistency check\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5908
|
|
#, c-format
|
|
msgid " flags : 0x%08x"
|
|
msgstr " tanda : 0x%08x"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5912
|
|
#, c-format
|
|
msgid " id match : %x\n"
|
|
msgstr " besar byte : %x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5914
|
|
#, c-format
|
|
msgid " error severity: %x\n"
|
|
msgstr " error severity: %x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5917
|
|
#, c-format
|
|
msgid " entity name : %.*s\n"
|
|
msgstr " entity name : %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5919
|
|
#, c-format
|
|
msgid " object name : %.*s\n"
|
|
msgstr " object name : %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5922
|
|
#, c-format
|
|
msgid " binary ident : 0x%08x\n"
|
|
msgstr " binary ident : 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5925
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ascii ident : %.*s\n"
|
|
msgstr " ascii ident : %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
|
|
msgstr "SYMG - Universal symbol definition\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5937
|
|
#, c-format
|
|
msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
|
|
msgstr " symbol vector offset: 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5939
|
|
#, c-format
|
|
msgid " entry point: 0x%08x\n"
|
|
msgstr " titik masuk: 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5941
|
|
#, c-format
|
|
msgid " proc descr : 0x%08x\n"
|
|
msgstr " deskripsi proses : 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5943
|
|
#, c-format
|
|
msgid " psect index: %u\n"
|
|
msgstr " psect indeks: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
|
|
msgstr "SYMV - Vectored definisi simbol\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5958
|
|
#, c-format
|
|
msgid " vector : 0x%08x\n"
|
|
msgstr " vector : 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979
|
|
#, c-format
|
|
msgid " psect offset: %u\n"
|
|
msgstr " psect offset: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5973
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
|
|
msgstr "SYMM - Global symbol definition with version\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5977
|
|
#, c-format
|
|
msgid " version mask: 0x%08x\n"
|
|
msgstr " version mask: 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:5988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
|
|
msgstr "unhandled egsd entry type %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6022
|
|
#, c-format
|
|
msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
|
|
msgstr " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6025
|
|
#, c-format
|
|
msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
|
|
msgstr " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6029
|
|
#, c-format
|
|
msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
|
|
msgstr " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6034
|
|
#, c-format
|
|
msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
|
|
msgstr " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6039
|
|
#, c-format
|
|
msgid " global name: %.*s\n"
|
|
msgstr " global name: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6049
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s (len=%u+%u):\n"
|
|
msgstr " %s (len=%u+%u):\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6064
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
|
|
msgstr " (type: %3u, size: 4+%3u): "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6068
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
|
|
msgstr "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
|
|
msgstr "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
|
|
msgstr "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
|
|
msgstr "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6082
|
|
#, c-format
|
|
msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
|
|
msgstr " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6088
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STA_LI (stack literal)\n"
|
|
msgstr "STA_LI (stack literal)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STA_MOD (stack module)\n"
|
|
msgstr "STA_MOD (stack module)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
|
|
msgstr "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6098
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_B (store byte)\n"
|
|
msgstr "STO_B (store byte)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_W (store word)\n"
|
|
msgstr "STO_W (store word)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_LW (store longword)\n"
|
|
msgstr "STO_LW (store longword)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_QW (store quadword)\n"
|
|
msgstr "STO_QW (store quadword)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
|
|
msgstr "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
|
|
msgstr "STO_GBL (store global) %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
|
|
msgstr "STO_CA (store code address) %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
|
|
msgstr "STO_RB (store relative branch)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
|
|
msgstr "STO_AB (store absolute branch)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
|
|
msgstr "STO_OFF (store offset to psect)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
|
|
msgstr "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
|
|
msgstr "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
|
|
msgstr "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
|
|
msgstr "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
|
|
msgstr "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
|
|
msgstr "OPR_NOP (no-operation)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_ADD (add)\n"
|
|
msgstr "OPR_ADD (add)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_SUB (substract)\n"
|
|
msgstr "OPR_SUB (substract)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
|
|
msgstr "OPR_MUL (multiply)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_DIV (divide)\n"
|
|
msgstr "OPR_DIV (divide)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_AND (logical and)\n"
|
|
msgstr "OPR_AND (logical and)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
|
|
msgstr "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
|
|
msgstr "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_NEG (negate)\n"
|
|
msgstr "OPR_NEG (negate)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_COM (complement)\n"
|
|
msgstr "OPR_COM (complement)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
|
|
msgstr "OPR_INSV (insert field)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
|
|
msgstr "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
|
|
msgstr "OPR_USH (unsigned shift)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
|
|
msgstr "OPR_ROT (rotate)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_SEL (select)\n"
|
|
msgstr "OPR_SEL (select)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
|
|
msgstr "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
|
|
msgstr "OPR_REDEF (define a literal)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
|
|
msgstr "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
|
|
msgstr "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6218
|
|
#, c-format
|
|
msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
|
|
msgstr " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6221
|
|
#, c-format
|
|
msgid " signature: %.*s\n"
|
|
msgstr " signature: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
|
|
msgstr "STC_GBL (store cond global)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6225
|
|
#, c-format
|
|
msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
|
|
msgstr " linkage index: %u, global: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
|
|
msgstr "STC_GCA (store cond code address)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6230
|
|
#, c-format
|
|
msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
|
|
msgstr " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
|
|
msgstr "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6236
|
|
#, c-format
|
|
msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
|
|
msgstr " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
|
|
msgstr "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
|
|
msgstr "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
|
|
msgstr "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
|
|
msgstr "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
|
|
msgstr "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
|
|
msgstr "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
|
|
msgstr "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
|
|
msgstr "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
|
|
msgstr "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
|
|
msgstr "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
|
|
msgstr "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
|
|
msgstr "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
|
|
msgstr "CTL_DFLOC (define location)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
|
|
msgstr "CTL_STLOC (set location)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
|
|
msgstr "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "*unhandled*\n"
|
|
msgstr "*unhandled*\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read GST record length\n"
|
|
msgstr "cannot read GST record length\n"
|
|
|
|
#. Ill-formed.
|
|
#: vms-alpha.c:6354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
|
|
msgstr "cannot find EMH in first GST record\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read GST record header\n"
|
|
msgstr "cannot read GST record header\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6393
|
|
#, c-format
|
|
msgid " corrupted GST\n"
|
|
msgstr " corrupted GST\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read GST record\n"
|
|
msgstr "cannot read GST record\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6430
|
|
#, c-format
|
|
msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
|
|
msgstr " tipe rekaman EOBJ tidak tertangani %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6453
|
|
#, c-format
|
|
msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
|
|
msgstr " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6466
|
|
#, c-format
|
|
msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
|
|
msgstr " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6473
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %08x"
|
|
msgstr " %08x"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6498
|
|
#, c-format
|
|
msgid " image %u (%u entries)\n"
|
|
msgstr " image %u (%u entries)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6503
|
|
#, c-format
|
|
msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
|
|
msgstr " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6524
|
|
#, c-format
|
|
msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
|
|
msgstr " image %u (%u entries), offsets:\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6531
|
|
#, c-format
|
|
msgid " 0x%08x"
|
|
msgstr " 0x%08x"
|
|
|
|
#. 64 bits.
|
|
#: vms-alpha.c:6653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "64 bits *unhandled*\n"
|
|
msgstr "64 bits *unhandled*\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6657
|
|
#, c-format
|
|
msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
|
|
msgstr "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "non-contiguous array of %s\n"
|
|
msgstr "non-contiguous array of %s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
|
|
msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
|
|
msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Strides:\n"
|
|
msgstr "Strides:\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%u]: %u\n"
|
|
msgstr "[%u]: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bounds:\n"
|
|
msgstr "Bounds:\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
|
|
msgstr "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unaligned bit-string of %s\n"
|
|
msgstr "unaligned bit-string of %s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "base: %u, pos: %u\n"
|
|
msgstr "base: %u, pos: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
|
|
msgstr "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(no value)\n"
|
|
msgstr "(tidak ada nilai)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(not active)\n"
|
|
msgstr "(not active)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(not allocated)\n"
|
|
msgstr "(not allocated)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(descriptor)\n"
|
|
msgstr "(descriptor)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(trailing value)\n"
|
|
msgstr "(trailing value)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(value spec follows)\n"
|
|
msgstr "(value spec follows)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(at bit offset %u)\n"
|
|
msgstr "(at bit offset %u)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
|
|
msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6766
|
|
msgid "literal"
|
|
msgstr "literal"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6769
|
|
msgid "address"
|
|
msgstr "alamat"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6772
|
|
msgid "desc"
|
|
msgstr "desc"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6775
|
|
msgid "reg"
|
|
msgstr "reg"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debug symbol table:\n"
|
|
msgstr "Simbol tabel penelusuran:\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read DST header\n"
|
|
msgstr "cannot read DST header\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6866
|
|
#, c-format
|
|
msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
|
|
msgstr " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6880
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read DST symbol\n"
|
|
msgstr "tidak dapat membaca DST simbol\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "standard data: %s\n"
|
|
msgstr "standard data: %s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010
|
|
#, c-format
|
|
msgid " name: %.*s\n"
|
|
msgstr " nama: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "modbeg\n"
|
|
msgstr "modbeg\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6934
|
|
#, c-format
|
|
msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
|
|
msgstr " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206
|
|
#, c-format
|
|
msgid " module name: %.*s\n"
|
|
msgstr " module name: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6943
|
|
#, c-format
|
|
msgid " compiler : %.*s\n"
|
|
msgstr " compiler : %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6948
|
|
#, c-format
|
|
msgid "modend\n"
|
|
msgstr "modend\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6955
|
|
msgid "rtnbeg\n"
|
|
msgstr "rtnbeg\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6956
|
|
#, c-format
|
|
msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
|
|
msgstr " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6961
|
|
#, c-format
|
|
msgid " routine name: %.*s\n"
|
|
msgstr " routine name: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
|
|
msgstr "rtnend: size 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
|
|
msgstr "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
|
|
msgstr "epilog: flags: %u, count: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:6994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
|
|
msgstr "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
|
|
msgstr "blkend: ukuran: 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "typspec (len: %u)\n"
|
|
msgstr "typspec (len: %u)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7016
|
|
#, c-format
|
|
msgid "septyp, name: %.*s\n"
|
|
msgstr "septyp, name: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7025
|
|
#, c-format
|
|
msgid "recbeg: name: %.*s\n"
|
|
msgstr "recbeg: name: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7032
|
|
#, c-format
|
|
msgid "recend\n"
|
|
msgstr "recend\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
|
|
msgstr "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "enumelt, name: %.*s\n"
|
|
msgstr "enumelt, name: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "enumend\n"
|
|
msgstr "enumend\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
|
|
msgstr "discontiguous range (nbr: %u)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7062
|
|
#, c-format
|
|
msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
|
|
msgstr " address: 0x%08x, size: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line num (len: %u)\n"
|
|
msgstr "line num (len: %u)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta_pc_w %u\n"
|
|
msgstr "delta_pc_w %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7096
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incr_linum(b): +%u\n"
|
|
msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incr_linum_w: +%u\n"
|
|
msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incr_linum_l: +%u\n"
|
|
msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "set_line_num(w) %u\n"
|
|
msgstr "set_line_num(w) %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "set_line_num_b %u\n"
|
|
msgstr "set_line_num_b %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "set_line_num_l %u\n"
|
|
msgstr "set_line_num_l %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
|
|
msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
|
|
msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "term(b): 0x%02x"
|
|
msgstr "term(b): 0x%02x"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7140
|
|
#, c-format
|
|
msgid " pc: 0x%08x\n"
|
|
msgstr "program counter: 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "term_w: 0x%04x"
|
|
msgstr "term_w: 0x%04x"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7147
|
|
#, c-format
|
|
msgid " pc: 0x%08x\n"
|
|
msgstr "program counter: 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "delta pc +%-4d"
|
|
msgstr "delta pc +%-4d"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7156
|
|
#, c-format
|
|
msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
|
|
msgstr " pc: 0x%08x line: %5u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7161
|
|
#, c-format
|
|
msgid " *unhandled* cmd %u\n"
|
|
msgstr " *unhandled* cmd %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "source (len: %u)\n"
|
|
msgstr "source (len: %u)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7190
|
|
#, c-format
|
|
msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
|
|
msgstr " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7194
|
|
#, c-format
|
|
msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
|
|
msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7203
|
|
#, c-format
|
|
msgid " filename : %.*s\n"
|
|
msgstr " filename : %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7212
|
|
#, c-format
|
|
msgid " setfile %u\n"
|
|
msgstr " setfile %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222
|
|
#, c-format
|
|
msgid " setrec %u\n"
|
|
msgstr " setrec %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232
|
|
#, c-format
|
|
msgid " setlnum %u\n"
|
|
msgstr " setlnum %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242
|
|
#, c-format
|
|
msgid " deflines %u\n"
|
|
msgstr " deflines %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7246
|
|
#, c-format
|
|
msgid " formfeed\n"
|
|
msgstr " formfeed\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7250
|
|
#, c-format
|
|
msgid " *unhandled* cmd %u\n"
|
|
msgstr " *unhandled* cmd %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "*unhandled* dst type %u\n"
|
|
msgstr "*tidak tertangani* tipe dst %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read EIHD\n"
|
|
msgstr "cannot read EIHD\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
|
|
msgstr "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7300
|
|
#, c-format
|
|
msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
|
|
msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7308
|
|
msgid "executable"
|
|
msgstr "executable"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7311
|
|
msgid "linkable image"
|
|
msgstr "linkable image"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7317
|
|
#, c-format
|
|
msgid " image type: %u (%s)"
|
|
msgstr " tipe gambar: %u (%s)"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7323
|
|
msgid "native"
|
|
msgstr "native"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7326
|
|
msgid "CLI"
|
|
msgstr "CLI"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7332
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", subtype: %u (%s)\n"
|
|
msgstr ", subtipe: %u (%s)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7338
|
|
#, c-format
|
|
msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
|
|
msgstr " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7342
|
|
#, c-format
|
|
msgid " fixup info rva: "
|
|
msgstr " fixup info rva: "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7344
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", symbol vector rva: "
|
|
msgstr ", symbol vector rva: "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7347
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" version array off: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" version array off: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7351
|
|
#, c-format
|
|
msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
|
|
msgstr " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7357
|
|
#, c-format
|
|
msgid " linker flags: %08x:"
|
|
msgstr " tanda penyambung: %08x;"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7387
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
|
|
msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7393
|
|
#, c-format
|
|
msgid " BPAGE: %u"
|
|
msgstr " BPAGE: %u"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7399
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
|
|
msgstr ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7402
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", alias: %u\n"
|
|
msgstr ", alias: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "system version array information:\n"
|
|
msgstr "system version array information:\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read EIHVN header\n"
|
|
msgstr "cannot read EIHVN header\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read EIHVN version\n"
|
|
msgstr "cannot read EIHVN version\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7427
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %02u "
|
|
msgstr " %02u "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7431
|
|
msgid "BASE_IMAGE "
|
|
msgstr "BASE_IMAGE "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7434
|
|
msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
|
|
msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7437
|
|
msgid "IO "
|
|
msgstr "IO "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7440
|
|
msgid "FILES_VOLUMES "
|
|
msgstr "FILES_VOLUMES "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7443
|
|
msgid "PROCESS_SCHED "
|
|
msgstr "PROCESS_SCHED "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7446
|
|
msgid "SYSGEN "
|
|
msgstr "SYSGEN "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7449
|
|
msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
|
|
msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7452
|
|
msgid "LOGICAL_NAMES "
|
|
msgstr "LOGICAL_NAMES "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7455
|
|
msgid "SECURITY "
|
|
msgstr "SECURITY "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7458
|
|
msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
|
|
msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7461
|
|
msgid "NETWORKS "
|
|
msgstr "NETWORKS "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7464
|
|
msgid "COUNTERS "
|
|
msgstr "COUNTERS "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7467
|
|
msgid "STABLE "
|
|
msgstr "STABLE "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7470
|
|
msgid "MISC "
|
|
msgstr "MISC "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7473
|
|
msgid "CPU "
|
|
msgstr "CPU "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7476
|
|
msgid "VOLATILE "
|
|
msgstr "VOLATILE "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7479
|
|
msgid "SHELL "
|
|
msgstr "SHELL "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7482
|
|
msgid "POSIX "
|
|
msgstr "POSIX "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7485
|
|
msgid "MULTI_PROCESSING "
|
|
msgstr "MULTI_PROCESSING "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7488
|
|
msgid "GALAXY "
|
|
msgstr "GALAXY "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7491
|
|
msgid "*unknown* "
|
|
msgstr "*tidak diketahui* "
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7494
|
|
#, c-format
|
|
msgid ": %u.%u\n"
|
|
msgstr ": %u.%u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read EIHA\n"
|
|
msgstr "cannot read EIHA\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image activation: (size=%u)\n"
|
|
msgstr "Image activation: (size=%u)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7512
|
|
#, c-format
|
|
msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
|
|
msgstr " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7515
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
|
|
msgstr " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7518
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
|
|
msgstr " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7521
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
|
|
msgstr " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7524
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
|
|
msgstr " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read EIHI\n"
|
|
msgstr "cannot read EIHI\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
|
|
msgstr "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7541
|
|
#, c-format
|
|
msgid " image name : %.*s\n"
|
|
msgstr " nama program : %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7543
|
|
#, c-format
|
|
msgid " link time : %s\n"
|
|
msgstr " waktu penyambungan: %s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7545
|
|
#, c-format
|
|
msgid " image ident : %.*s\n"
|
|
msgstr " identitas program: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7547
|
|
#, c-format
|
|
msgid " linker ident : %.*s\n"
|
|
msgstr " linker ident : %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7549
|
|
#, c-format
|
|
msgid " image build ident: %.*s\n"
|
|
msgstr " image build ident: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read EIHS\n"
|
|
msgstr "cannot read EIHS\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
|
|
msgstr "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7567
|
|
#, c-format
|
|
msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
|
|
msgstr " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7571
|
|
#, c-format
|
|
msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
|
|
msgstr " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7575
|
|
#, c-format
|
|
msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
|
|
msgstr " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read EISD\n"
|
|
msgstr "cannot read EISD\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
|
|
msgstr "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7605
|
|
#, c-format
|
|
msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
|
|
msgstr " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7610
|
|
#, c-format
|
|
msgid " flags: 0x%04x"
|
|
msgstr " tanda: 0x%04x"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7647
|
|
#, c-format
|
|
msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
|
|
msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7653
|
|
msgid "NORMAL"
|
|
msgstr "NORMAL"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7656
|
|
msgid "SHRFXD"
|
|
msgstr "SHRFXD"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7659
|
|
msgid "PRVFXD"
|
|
msgstr "PRVFXD"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7662
|
|
msgid "SHRPIC"
|
|
msgstr "SHRPIC"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7665
|
|
msgid "PRVPIC"
|
|
msgstr "PRVPIC"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7668
|
|
msgid "USRSTACK"
|
|
msgstr "USRSTACK"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7676
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
|
|
msgstr " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read DMT\n"
|
|
msgstr "cannot read DMT\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debug module table:\n"
|
|
msgstr "Debug module table:\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read DMT header\n"
|
|
msgstr "cannot read DMT header\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7704
|
|
#, c-format
|
|
msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
|
|
msgstr " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read DMT psect\n"
|
|
msgstr "cannot read DMT psect\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7717
|
|
#, c-format
|
|
msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
|
|
msgstr " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read DST\n"
|
|
msgstr "cannot read DST\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read GST\n"
|
|
msgstr "cannot read GST\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Global symbol table:\n"
|
|
msgstr "Simbol tabel global:\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
|
|
msgstr "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7775
|
|
#, c-format
|
|
msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
|
|
msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7778
|
|
#, c-format
|
|
msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
|
|
msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7781
|
|
#, c-format
|
|
msgid " size : %u\n"
|
|
msgstr " size : %u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7783
|
|
#, c-format
|
|
msgid " flags: 0x%08x\n"
|
|
msgstr " tanda: 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7787
|
|
#, c-format
|
|
msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
|
|
msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7791
|
|
#, c-format
|
|
msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
|
|
msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7795
|
|
#, c-format
|
|
msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
|
|
msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7798
|
|
#, c-format
|
|
msgid " chgprtoff : %5u\n"
|
|
msgstr " chgprtoff : %5u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7801
|
|
#, c-format
|
|
msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
|
|
msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7803
|
|
#, c-format
|
|
msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
|
|
msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7806
|
|
#, c-format
|
|
msgid " base_va : 0x%08x\n"
|
|
msgstr " basis alamat : 0x%08x\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7808
|
|
#, c-format
|
|
msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
|
|
msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7816
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Shareable images:\n"
|
|
msgstr " Shareable images:\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7820
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
|
|
msgstr " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7827
|
|
#, c-format
|
|
msgid " quad-word relocation fixups:\n"
|
|
msgstr " relokasi empat-kata tidak dibenarkan:\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7832
|
|
#, c-format
|
|
msgid " long-word relocation fixups:\n"
|
|
msgstr " long-word relocation fixups:\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7837
|
|
#, c-format
|
|
msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
|
|
msgstr " quad-word .address reference fixups:\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7842
|
|
#, c-format
|
|
msgid " long-word .address reference fixups:\n"
|
|
msgstr " long-word .address reference fixups:\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7847
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
|
|
msgstr " Kode Alamat Referensi Dibenarkan:\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7852
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
|
|
msgstr " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7861
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Change Protection (%u entries):\n"
|
|
msgstr " Change Protection (%u entries):\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:7866
|
|
#, c-format
|
|
msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
|
|
msgstr " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
|
|
|
|
#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
|
|
#. how to do it for debug infos.
|
|
#: vms-alpha.c:8706
|
|
msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
|
|
msgstr "%P: link relokasi tidak didukung\n"
|
|
|
|
#: vms-alpha.c:8776
|
|
msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
|
|
msgstr "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
|
|
|
|
#: vms-lib.c:1423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
|
|
msgstr "could not open shared image '%s' from '%s'"
|
|
|
|
#: vms-misc.c:360
|
|
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
|
|
msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan zero bytes"
|
|
|
|
#: vms-misc.c:365
|
|
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
|
|
msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan terlalu banyak bytes"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
|
|
msgstr "%s: XCOFF objek shared ketika tidak menghasilkan keluaran XCOFF"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
|
|
msgstr "%s: objek dinamis dengan tidak ada daerah .loader"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:1416
|
|
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
|
|
msgstr "%B: `%s' memiliki nomor baris tetapi tidak ditutupi daerah"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:1468
|
|
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
|
|
msgstr "%B: kelas %d simbol `%s' tidak memiliki tambahan masukan"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:1490
|
|
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
|
|
msgstr "%B: simbol `%s' memiliki tipe %d csect tidak dikenal"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:1502
|
|
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
|
|
msgstr "%B: simbol XTY_ER buruk `%s': kelas %d scnum %d scnlen %d"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:1531
|
|
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
|
|
msgstr "%B: XMC_TC0 simbol `%s' adalah kelas %d scnlen %d"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:1677
|
|
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
|
|
msgstr "%B: csect `%s' tidak dalam lingkup daerah"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:1784
|
|
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
|
|
msgstr "%B: salah tempat XTY_LD `%s'"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:2103
|
|
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
|
|
msgstr "%B: relokasi %s:%d tidak dalam csect"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:3194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no such symbol"
|
|
msgstr "%s: tidak ada simbol seperti itu"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:3299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
|
|
msgstr "peringatan: mencoba untuk mengekspor simbol tidak terdefinisi `%s'"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:3678
|
|
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
|
|
msgstr "error: simbol tidak terdefinisi __rtinit"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:4057
|
|
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
|
|
msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah tidak dikenal `%s'"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:4068
|
|
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
|
|
msgstr "%B: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:4084
|
|
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
|
|
msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah baca-saja %A"
|
|
|
|
#: xcofflink.c:5106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
|
|
msgstr "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; coba -mminimal-toc ketika mengkompile"
|
|
|
|
#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628
|
|
msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
|
|
msgstr "%B: Tidak dapat relaks br di 0x%lx dalam daerah `%A'. Tolong gunakan brl atau indirect branch."
|
|
|
|
#: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284
|
|
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
|
|
msgstr "@pltoff relokasi terhadap simbol lokal"
|
|
|
|
#: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
|
|
msgstr "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
|
|
|
|
#: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
|
|
msgstr "%s: __gp tidak meliputi segmen data pendek"
|
|
|
|
#: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965
|
|
msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
|
|
msgstr "%B: bukan-pic kode dengan relokasi imm terhadap simbol dinamis `%s'"
|
|
|
|
#: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032
|
|
msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
|
|
msgstr "%B: @gprel relokasi terhadap simbol dinamis %s"
|
|
|
|
#: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095
|
|
msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
|
|
msgstr "%B: menghubungkan dengan kode bukan-pic dalam sebuah executable bebas posisi"
|
|
|
|
#: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232
|
|
msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
|
|
msgstr "%B: @internal branck ke simbol dinamis %s"
|
|
|
|
#: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234
|
|
msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
|
|
msgstr "%B: spekulasi fixup ke simbol dinamis %s"
|
|
|
|
#: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236
|
|
msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
|
|
msgstr "%B: @pcrel relokasi terhadap simbol dinamis %s"
|
|
|
|
#: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433
|
|
msgid "unsupported reloc"
|
|
msgstr "relokasi tidak didukung"
|
|
|
|
#: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471
|
|
msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
|
|
msgstr "%B: hilang daerah TLS untuk relokasi %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A'."
|
|
|
|
#: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486
|
|
msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
|
|
msgstr "%B: Tidak dapat relaks br (%s) ke `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A' dengan ukuran 0x%lx (> 0x1000000)."
|
|
|
|
#: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748
|
|
msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
|
|
msgstr "%B: menghubungkan trap-on-NULL-dereference dengan berkas bukan-trapping"
|
|
|
|
#: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757
|
|
msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
|
|
msgstr "%B: menghubungkan berkas big-endian dengan berkas little-endian"
|
|
|
|
#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766
|
|
msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
|
|
msgstr "%B: menghubungkan berkas 64-bit dengan berkas 32-bit"
|
|
|
|
#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
|
|
msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
|
|
msgstr "%B: menghubungkan berkas constant-gp dengan berkas bukan-constant-gp"
|
|
|
|
#: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785
|
|
msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
|
|
msgstr "%B: menghubungkan berkas auto-pic dengan berkas non-auto-pic"
|
|
|
|
#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
|
|
msgstr "%s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff"
|
|
|
|
#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
|
|
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
|
|
msgstr "Direktori expor [.edata (atau dimanapun kita menemukannya)]"
|
|
|
|
#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
|
|
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
|
|
msgstr "Impor Direktori [bagian dari .idata]"
|
|
|
|
#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
|
|
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
|
|
msgstr "Resource Direktori [.rsrc]"
|
|
|
|
#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
|
|
msgid "Exception Directory [.pdata]"
|
|
msgstr "Exception Direktori [.pdata]"
|
|
|
|
#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
|
|
msgid "Security Directory"
|
|
msgstr "Direktori Keamanan"
|
|
|
|
#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
|
|
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
|
|
msgstr "Dasar Relokasi Direktori [.reloc]"
|
|
|
|
#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
|
|
msgid "Debug Directory"
|
|
msgstr "Debug Direktori"
|
|
|
|
#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
|
|
msgid "Description Directory"
|
|
msgstr "Direktori Penjelasan"
|
|
|
|
#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
|
|
msgid "Special Directory"
|
|
msgstr "Direktori Spesial"
|
|
|
|
#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
|
|
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
|
|
msgstr "Thread Storage Direktori [.tls]"
|
|
|
|
#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
|
|
msgid "Load Configuration Directory"
|
|
msgstr "Direktori Konfigurasi Beban"
|
|
|
|
#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
|
|
msgid "Bound Import Directory"
|
|
msgstr "Direktori Bound Impor"
|
|
|
|
#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
|
|
msgid "Import Address Table Directory"
|
|
msgstr "Direktori Impor Tabel Alamat"
|
|
|
|
#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
|
|
msgid "Delay Import Directory"
|
|
msgstr "Delay Impor Direktori"
|
|
|
|
#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
|
|
msgid "CLR Runtime Header"
|
|
msgstr "CLR Runtime Header"
|
|
|
|
#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
|
|
msgid "Reserved"
|
|
msgstr "Reserved"
|
|
|
|
#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Ada tabel impor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Ada impor tabel di %s pada 0x%lx\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Deskripsi fungsi ditempatkan di awal alamat: %04lx\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
|
|
msgstr "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tidak ada daerah reldata! Deskripsi fungsi tidak terdekode.\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tabel Impor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
|
|
" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"vma: Tips Waktu Forward DLL Pertama\n"
|
|
" Tabel Stamp Rantai Nama Thunk\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\tDLL Name: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\tNama DLL: %s\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
|
|
msgstr "\tvma: Tips/Ord Nama-Anggota Terikat-Ke\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Ada thunk pertama, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Ada tabel expor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Ada tabel expor dalam %s, tetapi ini tidak masuk dalam daerah itu\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Ada sebuah tabel expor dalam %s di 0x%lx\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tabel expor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
|
|
msgstr "Tanda Expor \t\t\t%lx\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
|
|
msgstr "Waktu/Tanggal stamp \t\t%lx\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
|
|
msgstr "Mayor/Minor \t\t\t%d/%d\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name \t\t\t\t"
|
|
msgstr "Nama \t\t\t\t"
|
|
|
|
#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
|
|
msgstr "Dasar Ordinal \t\t\t%ld\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number in:\n"
|
|
msgstr "Nomor dalam:\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
|
|
msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t%08lx\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
|
|
msgstr "\t[Nama Pointer/Ordinal] Tabel\t%08lx\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Table Addresses\n"
|
|
msgstr "Tabel Alamat\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tExport Address Table \t\t"
|
|
msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t"
|
|
|
|
#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
|
|
msgstr "\tTabel Nama Pointer \t\t"
|
|
|
|
#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
|
|
msgstr "\tTabel Ordinal \t\t\t"
|
|
|
|
#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tabel Alamat Expor -- Ordinal Base %ld\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
|
|
msgid "Forwarder RVA"
|
|
msgstr "Forwarder RVA"
|
|
|
|
#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
|
|
msgid "Export RVA"
|
|
msgstr "Expor RVA"
|
|
|
|
#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[Ordinal/Nama Pointer] Tabel\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
|
|
#: pex64igen.c:1797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
|
|
msgstr "Peringatan, besar (%ld) daerah .pdata tidak dalam kelipatan dari %d\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
|
|
#, c-format
|
|
msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
|
|
msgstr " vma:\t\t\tAwal Alamat Akhir Alamat Unwind Informasi\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
|
|
" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" vma:\t\tAwal Akhir EH EH PrologEnd Exception\n"
|
|
" \t\tAlamat Alamat Handler Data Alamat Topeng\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Register save millicode"
|
|
msgstr " Register simpan millicode"
|
|
|
|
#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Register restore millicode"
|
|
msgstr " Register restore millicode"
|
|
|
|
#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Glue code sequence"
|
|
msgstr " Urutan kode pengikat"
|
|
|
|
#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
|
|
" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" vma:\t\tMulai Prolog Fungsi Flags Exception EH\n"
|
|
" \t\tAlamat Panjang Panjang 32b exc Handler Data\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Berkas Dasar Relokasi PE (diinterpretasikan isi daerah .reloc)\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Alamat Maya: %08lx Besar potongan %ld (0x%lx) Jumlah dari perbaikan %ld\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
|
|
msgstr "\trelokasi %4d ofset %4x [%4lx] %s"
|
|
|
|
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
|
|
#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
|
|
#. emulate it here.
|
|
#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Characteristics 0x%x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Karakteristik 0x%x\n"
|
|
|
|
#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
|
|
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
|
|
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .idata$2 hilang"
|
|
|
|
#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
|
|
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
|
|
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .data$4 hilang"
|
|
|
|
#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
|
|
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
|
|
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[12] karena .idata$5 hilang"
|
|
|
|
#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
|
|
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
|
|
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] karena .idata$6 hilang"
|
|
|
|
#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
|
|
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
|
|
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] karena .idata$6 hilang"
|
|
|
|
#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
|
|
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
|
|
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[9] karena __tls_used hilang"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
|
|
#~ msgstr "Tidak dapat membuka ini sebuah lompatan pendek"
|
|
|
|
#~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
|
|
#~ msgstr "Melewati jangkauan lompatan panjang"
|
|
|
|
#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
|
|
#~ msgstr "Alamat absolut melewati jangkauan 16 bit"
|
|
|
|
#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
|
|
#~ msgstr "Alamat absolute melewati jangkauan 8 bit"
|
|
|
|
#~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
|
|
#~ msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal"
|
|
|
|
#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
|
|
#~ msgstr "korup atau kosong %s bagian dalam %B"
|
|
|
|
#~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
|
|
#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
|
|
#~ msgstr "%s: tidak valid DSO untuk simbol `%s' definisi"
|
|
|
|
#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
|
|
#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: lompat ke routine stub dimana bukan jal"
|
|
|
|
#~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
|
|
#~ msgstr "%B: peringatan: mengabaikan bagiann terduplikasi `%A'\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
|
|
#~ msgstr "%B: peringatan: bagian terduplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda\n"
|
|
|
|
#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
|
|
#~ msgstr "bfd_make_section (%s) gagal"
|
|
|
|
#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
|
|
#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) gagal"
|
|
|
|
#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
|
|
#~ msgstr "Ukuran tidak cocok daerah %s=%lx, %s=%lx"
|
|
|
|
#~ msgid "failed to enter %s"
|
|
#~ msgstr "gagal untuk memasuki %s"
|
|
|
|
#~ msgid "No Mem !"
|
|
#~ msgstr "Tidak ada Memori !"
|
|
|
|
#~ msgid "reserved STO cmd %d"
|
|
#~ msgstr "reserved STO perintah %d"
|
|
|
|
#~ msgid "reserved OPR cmd %d"
|
|
#~ msgstr "reserved OPR perintah %d"
|
|
|
|
#~ msgid "reserved CTL cmd %d"
|
|
#~ msgstr "reserved CTL perintah %d"
|
|
|
|
#~ msgid "reserved STC cmd %d"
|
|
#~ msgstr "perintah %d direserve"
|
|
|
|
#~ msgid "stack-from-image not implemented"
|
|
#~ msgstr "stack-from-image tidak terimplementasi"
|
|
|
|
#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
|
|
#~ msgstr "stack-entry-mask tidak terimplementasi secara penuh"
|
|
|
|
#~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
|
|
#~ msgstr "PASSMECH tidak terimplementasi secara penuh"
|
|
|
|
#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
|
|
#~ msgstr "stack-local-symbol tidak terimplementasi secara penuh"
|
|
|
|
#~ msgid "stack-literal not fully implemented"
|
|
#~ msgstr "stack-literal tidak terimplementasi secara penuh"
|
|
|
|
#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
|
|
#~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask tidak terimplementasi secara penuh"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: not fully implemented"
|
|
#~ msgstr "%s: tidak terimplementasi secara penuh"
|
|
|
|
#~ msgid "obj code %d not found"
|
|
#~ msgstr "obj kode %d tidak ditemukan"
|
|
|
|
#~ msgid "Reloc size error in section %s"
|
|
#~ msgstr "Kesalahan ukuran relokasi dalam daerah %s"
|
|
|
|
#~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
|
|
#~ msgstr "ERROR: %B: Tanda objek tidak kompatibel '%s':%d"
|
|
|
|
#~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
|
|
#~ msgstr "%B(%A): peringatan: tidak teresolf relokasi terhadap simbol `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
|
|
#~ msgstr "%B: Internal tidak konsisten; bagian %s tidak bisa direlokasi"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not find relocation section for %s"
|
|
#~ msgstr "Tidak dapat menemukan bagian relokasi untuk %s"
|
|
|
|
#~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
|
|
#~ msgstr "%B: Memperoleh overflow: Jumlah dari R_68K_GOT80 dan R_68K_GOT160 relokasi > %d"
|
|
|
|
#~ msgid "%A link_order not found\n"
|
|
#~ msgstr "%A link_order tidak ditemukan\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: no symbol \"%s\""
|
|
#~ msgstr "%s: tidak ada simbol \"%s\""
|
|
|
|
#~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
|
|
#~ msgstr "%s: loader relokasi dalam daerah `%s' tidak dikenal"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
|
|
#~ msgstr "%s: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym"
|