mirror of
https://sourceware.org/git/binutils-gdb.git
synced 2024-12-21 04:42:53 +08:00
2597 lines
98 KiB
Plaintext
2597 lines
98 KiB
Plaintext
# opcodes Ukrainian translation
|
||
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: opcodes 2.41.90\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:56+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 21:58+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||
|
||
#: aarch64-asm.c:874
|
||
msgid "specified register cannot be read from"
|
||
msgstr "з вказаного регістра не можна читати дані"
|
||
|
||
#: aarch64-asm.c:883
|
||
msgid "specified register cannot be written to"
|
||
msgstr "до вказаного регістра не можна записувати дані"
|
||
|
||
#. Invalid option.
|
||
#: aarch64-dis.c:103 arc-dis.c:807 arm-dis.c:12303 kvx-dis.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognised disassembler option: %s"
|
||
msgstr "невідомий параметр дизасемблювання: %s"
|
||
|
||
#: aarch64-dis.c:3955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s'"
|
||
msgstr "цьому «%s» має безпосередньо передувати «%s»"
|
||
|
||
#: aarch64-dis.c:3962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected `%s' after previous `%s'"
|
||
msgstr "мало бути «%s» після попереднього «%s»"
|
||
|
||
#: aarch64-dis.c:4388
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для AARCH64 параметри\n"
|
||
"дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n"
|
||
|
||
#: aarch64-dis.c:4392
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" no-aliases Don't print instruction aliases.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" no-aliases не виводити альтернативних назв інструкцій.\n"
|
||
|
||
#: aarch64-dis.c:4395
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" aliases Do print instruction aliases.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" aliases вивести альтернативні назви інструкцій.\n"
|
||
|
||
#: aarch64-dis.c:4398
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" no-notes Don't print instruction notes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" no-notes не виводити нотатки щодо інструкції.\n"
|
||
|
||
#: aarch64-dis.c:4401
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" notes Do print instruction notes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" notes виводити нотатки щодо інструкції.\n"
|
||
|
||
#: aarch64-dis.c:4405
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" debug_dump Temp switch for debug trace.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" debug_dump тимчасовий перемикач для діагностичного трасування.\n"
|
||
|
||
#: aarch64-dis.c:4409 arc-dis.c:1607 arc-dis.c:1630 arc-dis.c:1633
|
||
#: kvx-dis.c:1586 loongarch-dis.c:337 mips-dis.c:2903 mips-dis.c:2915
|
||
#: mips-dis.c:2918 nfp-dis.c:2995 riscv-dis.c:1489 riscv-dis.c:1492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\n"
|
||
msgstr "\n"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1446
|
||
msgid "immediate value"
|
||
msgstr "константа"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1456
|
||
msgid "immediate offset"
|
||
msgstr "сталий зсув"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1466
|
||
msgid "register number"
|
||
msgstr "номер регістра"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1476
|
||
msgid "register element index"
|
||
msgstr "індекс елемента регістра"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1486
|
||
msgid "shift amount"
|
||
msgstr "величина зсуву"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1498
|
||
msgid "multiplier"
|
||
msgstr "множник"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1617
|
||
msgid "expected a selection register in the range w12-w15"
|
||
msgstr "мало бути вказано регістр вибору у діапазоні w12-w15"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1621
|
||
msgid "expected a selection register in the range w8-w11"
|
||
msgstr "мало бути вказано регістр вибору у діапазоні w8-w11"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1640
|
||
msgid "starting offset is not a multiple of 2"
|
||
msgstr "початковий зсув не є кратним до 2"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1641
|
||
msgid "starting offset is not a multiple of 4"
|
||
msgstr "початковий зсув не є кратним до 4"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1649
|
||
msgid "expected a single offset rather than a range"
|
||
msgstr "мало бути вказано одинарний зсув, а не діапазон"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1653
|
||
msgid "expected a range of two offsets"
|
||
msgstr "мало бути вказано діапазон з двох зсувів"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1656
|
||
msgid "expected a range of four offsets"
|
||
msgstr "мало бути вказано діапазон з чотирьох зсувів"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1737
|
||
msgid "second reg in pair should be xzr if first is xzr"
|
||
msgstr "другим регістром у парі має бути xzr, якщо першим є xzr"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1751
|
||
msgid "reg pair must start from even reg"
|
||
msgstr "пара регістрів має починатися із парного регістра"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1757
|
||
msgid "reg pair must be contiguous"
|
||
msgstr "пара регістрів має бути послідовною"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1771
|
||
msgid "extraneous register"
|
||
msgstr "сторонній регістр"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1777
|
||
msgid "missing register"
|
||
msgstr "не вистачає регістра"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1788
|
||
msgid "stack pointer register expected"
|
||
msgstr "мало бути використано регістр вказівника на стек"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:1906 aarch64-opc.c:1922
|
||
msgid "start register out of range"
|
||
msgstr "початковий регістр поза межами припустимого діапазону"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2094 aarch64-opc.c:2102 aarch64-opc.c:2125
|
||
msgid "unexpected address writeback"
|
||
msgstr "неочікуваний зворотний запис адрес"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2113
|
||
msgid "address writeback expected"
|
||
msgstr "мало бути використано зворотний запис адрес"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2173
|
||
msgid "negative or unaligned offset expected"
|
||
msgstr "мало бути використано від’ємне або невирівняне значення відступу"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2230
|
||
msgid "invalid register offset"
|
||
msgstr "некоректний зсув регістра"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2252
|
||
msgid "invalid post-increment amount"
|
||
msgstr "некоректна величина збільшення після виконання порівняння"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2268 aarch64-opc.c:2814
|
||
msgid "invalid shift amount"
|
||
msgstr "некоректна величина зсуву"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2281
|
||
msgid "invalid extend/shift operator"
|
||
msgstr "некоректний оператор розширення або зсуву"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2327 aarch64-opc.c:2614 aarch64-opc.c:2649 aarch64-opc.c:2668
|
||
#: aarch64-opc.c:2676 aarch64-opc.c:2767 aarch64-opc.c:2944 aarch64-opc.c:3044
|
||
#: aarch64-opc.c:3057
|
||
msgid "immediate out of range"
|
||
msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2357 aarch64-opc.c:2399 aarch64-opc.c:2462 aarch64-opc.c:2496
|
||
msgid "invalid addressing mode"
|
||
msgstr "некоректний режим адресування"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2454
|
||
msgid "index register xzr is not allowed"
|
||
msgstr "регістр xzr індексу не можна використовувати"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2523
|
||
msgid "invalid increment amount"
|
||
msgstr "некоректна величина збільшення"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2602 aarch64-opc.c:2624 aarch64-opc.c:2847 aarch64-opc.c:2855
|
||
#: aarch64-opc.c:2921 aarch64-opc.c:2950
|
||
msgid "invalid shift operator"
|
||
msgstr "некоректний оператор зсуву"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2608
|
||
msgid "shift amount must be 0 or 12"
|
||
msgstr "величина зсуву має бути 0 або 12"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2631
|
||
msgid "shift amount must be a multiple of 16"
|
||
msgstr "зсув мав бути кратним до 16"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2643
|
||
msgid "negative immediate value not allowed"
|
||
msgstr "використання від’ємних констант заборонено"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2778
|
||
msgid "immediate zero expected"
|
||
msgstr "мало бути використано нульову константу"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2792
|
||
msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
|
||
msgstr "для обертання мало бути значення 0, 90, 180 або 270"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2803
|
||
msgid "rotate expected to be 90 or 270"
|
||
msgstr "для обертання мало бути значення 90 або 270"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2863
|
||
msgid "shift is not permitted"
|
||
msgstr "зсув заборонено"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2888
|
||
msgid "invalid value for immediate"
|
||
msgstr "некоректне значення константи"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2913
|
||
msgid "shift amount must be 0 or 16"
|
||
msgstr "величина зсуву має бути 0 або 16"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2934
|
||
msgid "floating-point immediate expected"
|
||
msgstr "мало бути використано константу з рухомою крапкою"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2968
|
||
msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
|
||
msgstr "для 8-бітових сталих не передбачено величини зсуву"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2978
|
||
msgid "shift amount must be 0 or 8"
|
||
msgstr "величина зсуву має бути 0 або 8"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2991
|
||
msgid "immediate too big for element size"
|
||
msgstr "стала велична є надто великою для розміру елемента"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:2998
|
||
msgid "invalid arithmetic immediate"
|
||
msgstr "некоректна арифметична стала"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:3012
|
||
msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
|
||
msgstr "числом із рухомою крапкою має бути 0.5 або 1.0"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:3022
|
||
msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
|
||
msgstr "числом із рухомою крапкою має бути 0.5 або 2.0"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:3032
|
||
msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
|
||
msgstr "числом із рухомою крапкою має бути 0.0 або 1.0"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:3063
|
||
msgid "invalid replicated MOV immediate"
|
||
msgstr "некоректно відтворена стала у MOV"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:3121
|
||
msgid "byte index must be a multiple of 8"
|
||
msgstr "байтовий індекс має бути кратним до 8"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:3151
|
||
msgid "the register-index form of PRFM does not accept opcodes in the range 24-31"
|
||
msgstr "форма регістр-індекс PRFM не приймає кодів операцій у діапазоні 24-31"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:3204
|
||
msgid "extend operator expected"
|
||
msgstr "мало бути використано оператор розширення"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:3217
|
||
msgid "missing extend operator"
|
||
msgstr "не вистачає оператора розширення"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:3223
|
||
msgid "'LSL' operator not allowed"
|
||
msgstr "Використання оператора «LSL» заборонено"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:3244
|
||
msgid "W register expected"
|
||
msgstr "мало бути використано регістр W"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:3255
|
||
msgid "shift operator expected"
|
||
msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:3262
|
||
msgid "'ROR' operator not allowed"
|
||
msgstr "Використання оператора «ROR» заборонено"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:4716
|
||
msgid "reading from a write-only register"
|
||
msgstr "читання із призначено лише для запису регістра"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:4718
|
||
msgid "writing to a read-only register"
|
||
msgstr "запис до призначеного лише для читання регістра"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5242
|
||
msgid "the three register operands must be distinct from one another"
|
||
msgstr "три операнди регістрів має бути різними"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5353
|
||
msgid "destination register differs from preceding instruction"
|
||
msgstr "регістр призначення відрізняється від регістра у попередній інструкції"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5356
|
||
msgid "source register differs from preceding instruction"
|
||
msgstr "регістр джерела відрізняється від регістра у попередній інструкції"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5359
|
||
msgid "size register differs from preceding instruction"
|
||
msgstr "регістр розміру відрізняється від регістра у попередній інструкції"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5407
|
||
msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one"
|
||
msgstr "інструкція відкриває нову послідовність залежностей без завершення попередньої"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5436
|
||
msgid "previous `movprfx' sequence not closed"
|
||
msgstr "попередню послідовність «movprfx» не завершено"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5455
|
||
msgid "SVE instruction expected after `movprfx'"
|
||
msgstr "після «movprfx» мала бути інструкція SVE"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5468
|
||
msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected"
|
||
msgstr "мало бути вказано сумісну із «movprfx» інструкцію SVE"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5556
|
||
msgid "predicated instruction expected after `movprfx'"
|
||
msgstr "після «movprfx» мала бути стверджувальна інструкція"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5568
|
||
msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'"
|
||
msgstr "мало бути об'єднання предикатів через попередню «movprfx»"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5580
|
||
msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'"
|
||
msgstr "предикативний регістр не збігається із визначеним для попереднього «movprfx»"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5599
|
||
msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction"
|
||
msgstr "регістр виведення даних попереднього «movprfx» не використано у поточній інструкції."
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5612
|
||
msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output"
|
||
msgstr "регістр виведення даних попереднього «movprfx» мало бути використано як вивід"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5624
|
||
msgid "output register of preceding `movprfx' used as input"
|
||
msgstr "регістр виведення даних попереднього «movprfx» використано як вхідні дані"
|
||
|
||
#: aarch64-opc.c:5640
|
||
msgid "register size not compatible with previous `movprfx'"
|
||
msgstr "розмір регістра є несумісним із попереднім «movprfx»"
|
||
|
||
#: alpha-opc.c:154
|
||
msgid "branch operand unaligned"
|
||
msgstr "операнд розгалуження не вирівняно"
|
||
|
||
#: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186
|
||
msgid "jump hint unaligned"
|
||
msgstr "прив’язку переходу не вирівняно"
|
||
|
||
#: arc-dis.c:380
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
|
||
"Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n"
|
||
"\t\t\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Попередження: дизасемблювання може бути помилковим через визначення варіанта класу кодів операцій.\n"
|
||
"Скористайтеся параметром -M<клас[,клас]> для вибору правильних класів кодів операцій.\n"
|
||
"\t\t\t\t"
|
||
|
||
#: arc-dis.c:442
|
||
msgid "An error occurred while generating the extension instruction operations"
|
||
msgstr "Сталася помилка під час створення операцій інструкцій розширення"
|
||
|
||
#: arc-dis.c:850
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
|
||
msgstr "невідомий параметр дизасемблювання для процесора: %s"
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1323
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Warning: illegal use of double register pair.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Попередження: некоректне використання пари регістрів подвійної точності.\n"
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1489
|
||
msgid "Enforce the designated architecture while decoding."
|
||
msgstr "Примусово встановити вказану архітектуру під час декодування."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1491
|
||
msgid "Recognize DSP instructions."
|
||
msgstr "Розпізнавати інструкції DSP."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1493
|
||
msgid "Recognize FPX SP instructions."
|
||
msgstr "Розпізнавати інструкції SP FPX."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1495
|
||
msgid "Recognize FPX DP instructions."
|
||
msgstr "Розпізнавати інструкції DP FPX."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1497
|
||
msgid "Recognize FPU QuarkSE-EM instructions."
|
||
msgstr "Розпізнавати інструкції QuarkSE-EM FPU."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1499
|
||
msgid "Recognize double assist FPU instructions."
|
||
msgstr "Розпізнавати інструкції подвійної точності допоміжного FPU."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1501
|
||
msgid "Recognize single precision FPU instructions."
|
||
msgstr "Розпізнавати інструкції FPU одинарної точності."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1503
|
||
msgid "Recognize double precision FPU instructions."
|
||
msgstr "Розпізнавати інструкції FPU подвійної точності."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1505
|
||
msgid "Recognize NPS400 instructions."
|
||
msgstr "Розпізнавати інструкції NPS400."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1507
|
||
msgid "Use only hexadecimal number to print immediates."
|
||
msgstr "Використовувати лише шістнадцяткове значення для виведення проміжних."
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1582
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following ARC specific disassembler options are supported for use \n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для ARC параметри\n"
|
||
"дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n"
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1616 mips-dis.c:2910 riscv-dis.c:1484
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" У вказаних вище параметрах використовуються такі значення для «%s»:\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: arc-dis.c:1626
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90 arc-opc.c:114
|
||
msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register"
|
||
msgstr "Регістр LP_COUNT не можна використовувати як регістр призначення"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:88
|
||
msgid "cannot use odd number destination register"
|
||
msgstr "не можна використовувати регістр призначення із непарним номером"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:101 arc-opc.c:112
|
||
msgid "cannot use odd number source register"
|
||
msgstr "не можна використовувати регістр призначення із парним номером"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:127
|
||
msgid "operand is not zero"
|
||
msgstr "операнд є ненульовим"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:186
|
||
msgid "register R30 is a limm indicator"
|
||
msgstr "регістр R30 є індикатором limm"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:188
|
||
msgid "register out of range"
|
||
msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:207
|
||
msgid "register must be R0"
|
||
msgstr "регістром має бути R0"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:225
|
||
msgid "register must be R1"
|
||
msgstr "регістром має бути R1"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:242
|
||
msgid "register must be R2"
|
||
msgstr "регістром має бути R2"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:259
|
||
msgid "register must be R3"
|
||
msgstr "регістром має бути R3"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:276
|
||
msgid "register must be SP"
|
||
msgstr "регістром має бути SP"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:293
|
||
msgid "register must be GP"
|
||
msgstr "регістром має бути GP"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:310
|
||
msgid "register must be PCL"
|
||
msgstr "регістром має бути PCL"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:327
|
||
msgid "register must be BLINK"
|
||
msgstr "регістром має бути BLINK"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:344
|
||
msgid "register must be ILINK1"
|
||
msgstr "регістром має бути ILINK1"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:361
|
||
msgid "register must be ILINK2"
|
||
msgstr "регістром має бути ILINK2"
|
||
|
||
#. ARC NPS400 Support: See comment near head of file.
|
||
#: arc-opc.c:392 arc-opc.c:430 arc-opc.c:468 arc-opc.c:737
|
||
msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15"
|
||
msgstr "регістром має бути r0-r3 або r12-r15"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:519
|
||
msgid "accepted values are from -1 to 6"
|
||
msgstr "прийнятним значенням є значення від -1 до 6"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:548
|
||
msgid "first register of the range should be r13"
|
||
msgstr "першим регістром діапазону має бути r13"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:550
|
||
msgid "last register of the range doesn't fit"
|
||
msgstr "останній регістр діапазону є невідповідним"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:570 arc-opc.c:585
|
||
msgid "invalid register number, should be fp"
|
||
msgstr "некоректний номер регістра, має бути fp"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:607
|
||
msgid "invalid register number, should be blink"
|
||
msgstr "некоректний номер регістра, має бути blink"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:629
|
||
msgid "invalid register number, should be pcl"
|
||
msgstr "некоректний номер регістра, має бути pcl"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:785
|
||
msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8"
|
||
msgstr "некоректний розмір, має бути 1, 2, 4 або 8"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:830
|
||
msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4"
|
||
msgstr "некоректна стала, має бути 1, 2 або 4"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:869
|
||
msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate"
|
||
msgstr "некоректне значення для константи ld/st CMEM"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:896
|
||
msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64."
|
||
msgstr "некоректна позиція, має бути 0, 16, 32, 48 або 64."
|
||
|
||
#: arc-opc.c:930
|
||
msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128."
|
||
msgstr "некоректна позиція, має бути 16, 32, 64 або 128."
|
||
|
||
#: arc-opc.c:952
|
||
msgid "invalid size value must be on range 1-64."
|
||
msgstr "некоректне значення розміру, має бути у діапазоні від 1 до 64."
|
||
|
||
#: arc-opc.c:983
|
||
msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24"
|
||
msgstr "некоректна позиція, має бути 0, 8, 16 або 24"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1008
|
||
msgid "invalid size, value must be "
|
||
msgstr "некоректний розмір, значенням має бути "
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1082
|
||
msgid "value out of range 1 - 256"
|
||
msgstr "значення поза діапазоном від 1 до 256"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1091
|
||
msgid "value must be power of 2"
|
||
msgstr "значення має бути степенем 2"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1144
|
||
msgid "value must be in the range 0 to 28"
|
||
msgstr "значення має перебувати у діапазоні від 0 до 28"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1166
|
||
msgid "value must be in the range 1 to "
|
||
msgstr "значення має перебувати у діапазоні від 1 до "
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1196
|
||
msgid "value must be in the range 0 to 240"
|
||
msgstr "значення має перебувати у діапазоні від 0 до 240"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1198
|
||
msgid "value must be a multiple of 16"
|
||
msgstr "значення має бути кратним до 16"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1218
|
||
msgid "invalid address type for operand"
|
||
msgstr "некоректний тип адреси для операнда"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1252
|
||
msgid "value must be in the range 0 to 31"
|
||
msgstr "значення має перебувати у діапазоні від 0 до 31"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1277
|
||
msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
|
||
msgstr "некоректна позиція, мало бути одне з таких значень: 0,4,8,...124."
|
||
|
||
#: arm-dis.c:5204
|
||
msgid "Select raw register names"
|
||
msgstr "Вибрати прості назви регістрів"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:5206
|
||
msgid "Select register names used by GCC"
|
||
msgstr "Виберіть назви регістрів, які використовуватимуться GCC"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:5208
|
||
msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
|
||
msgstr "Виберіть назви регістрів, які використовуються у документації з ISA ARM"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:5210
|
||
msgid "Assume all insns are Thumb insns"
|
||
msgstr "Припускати, що усі інструкції є інструкціями Thumb"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:5211
|
||
msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
|
||
msgstr "Вивчати попередню мітку для визначення типу інструкції"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:5212
|
||
msgid "Select register names used in the APCS"
|
||
msgstr "Вибрати назви регістрів, що використовуються в APCS"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:5214
|
||
msgid "Select register names used in the ATPCS"
|
||
msgstr "Вибрати назви регістрів, що використовуються в ATPCS"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:5216
|
||
msgid "Select special register names used in the ATPCS"
|
||
msgstr "Вибрати назви спеціальних регістрів, що використовуються в ATPCS"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:5218
|
||
msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space"
|
||
msgstr "Увімкнути розширення CDE для простору N співпроцесора"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:8530
|
||
msgid "<illegal precision>"
|
||
msgstr "<некоректна точність>"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:12264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognised register name set: %s"
|
||
msgstr "невідомий набір назв регістрів: %s"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:12278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s"
|
||
msgstr "Співпроцесор cde не у діапазоні 0-7: %s"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:12284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "coproc must have an argument: %s"
|
||
msgstr "coproc повинен мати аргумент: %s"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:12297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s"
|
||
msgstr "Аргумент coprocN приймає параметри «generic», «cde» або «CDE»: %s"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:13016
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
|
||
"the -M switch:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для ARM параметри\n"
|
||
"дизасемблера:\n"
|
||
|
||
#: avr-dis.c:130 avr-dis.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "undefined"
|
||
msgstr "не визначено"
|
||
|
||
#: avr-dis.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal disassembler error"
|
||
msgstr "внутрішня помилка дизасемблера"
|
||
|
||
#: avr-dis.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown constraint `%c'"
|
||
msgstr "невідоме обмеження «%c»"
|
||
|
||
#: bpf-dis.c:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following BPF specific disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для BPF параметри\n"
|
||
"дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n"
|
||
|
||
#: bpf-dis.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" pseudoc Use pseudo-c syntax.\n"
|
||
" v1,v2,v3,v4,xbpf Version of the BPF ISA to use.\n"
|
||
" hex,oct,dec Output numerical base for immediates.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" pseudoc використати синтаксис псевдо-c.\n"
|
||
" v1,v2,v3,v4,xbpf версія ISA BPF, якою слід скористатися.\n"
|
||
" hex,oct,dec основа числення для виведення поточних даних.\n"
|
||
|
||
#. The option without '=' should be defined above.
|
||
#: bpf-dis.c:90 riscv-dis.c:120 riscv-dis.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized disassembler option: %s"
|
||
msgstr "невідомий параметр дизасемблювання: %s"
|
||
|
||
#: bpf-dis.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown BPF CPU version %u\n"
|
||
msgstr "невідома версія процесора BPF, %u\n"
|
||
|
||
#: bpf-dis.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "# internal error, unknown tag in opcode template (%s)"
|
||
msgstr "# внутрішня помилка, невідомий теґ у шаблоні коду операції (%s)"
|
||
|
||
#: cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:203 fr30-ibld.c:203 frv-ibld.c:203
|
||
#: ip2k-ibld.c:203 iq2000-ibld.c:203 lm32-ibld.c:203 m32c-ibld.c:203
|
||
#: m32r-ibld.c:203 mep-ibld.c:203 mt-ibld.c:203 or1k-ibld.c:203
|
||
#: xstormy16-ibld.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
|
||
msgstr "операнд лежить поза межами діапазону (%ld не перебуває між %ld і %ld)"
|
||
|
||
#: cgen-asm.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
|
||
msgstr "операнд лежить поза межами діапазону (%lu не перебуває між %lu і %lu)"
|
||
|
||
#: cris-desc.c:2622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: cris_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: cris_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»"
|
||
|
||
#: cris-desc.c:2710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: cris_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»"
|
||
|
||
#: cris-desc.c:2729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: cris_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів"
|
||
|
||
#: d30v-dis.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "illegal id (%d)"
|
||
msgstr "некоректний ідентифікатор (%d)"
|
||
|
||
#: d30v-dis.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<unknown register %d>"
|
||
msgstr "<невідомий регістр %d>"
|
||
|
||
#. Can't happen.
|
||
#: dis-buf.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error %d\n"
|
||
msgstr "Невідома помилка %d\n"
|
||
|
||
#: dis-buf.c:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Address 0x%<PRIx64> is out of bounds.\n"
|
||
msgstr "Адреса 0x%<PRIx64> лежить поза межами доступного діапазону.\n"
|
||
|
||
#: disassemble.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "assertion fail %s:%d"
|
||
msgstr "виявлено помилку %s:%d"
|
||
|
||
#: disassemble.c:863
|
||
msgid "Please report this bug"
|
||
msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду"
|
||
|
||
#: epiphany-asm.c:68
|
||
msgid "register unavailable for short instructions"
|
||
msgstr "регістр недоступний для коротких інструкцій"
|
||
|
||
#: epiphany-asm.c:115
|
||
msgid "register name used as immediate value"
|
||
msgstr "назву регістра використано як поточне значення"
|
||
|
||
#. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
|
||
#: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
|
||
msgid "register source in immediate move"
|
||
msgstr "джерело у регістрі під час пересування поточного значення"
|
||
|
||
#: epiphany-asm.c:187
|
||
msgid "byte relocation unsupported"
|
||
msgstr "підтримки пересування байтів не передбачено"
|
||
|
||
#. -- assembler routines inserted here.
|
||
#. -- asm.c
|
||
#: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
|
||
#: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
|
||
#: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
|
||
#: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
|
||
#: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54
|
||
msgid "missing `)'"
|
||
msgstr "не вистачає «)»"
|
||
|
||
#: epiphany-asm.c:270
|
||
msgid "ABORT: unknown operand"
|
||
msgstr "ABORT: невідомий операнд"
|
||
|
||
#: epiphany-asm.c:296
|
||
msgid "Not a pc-relative address."
|
||
msgstr "Адреса, яка не є відносною щодо лічильника команд (pc)."
|
||
|
||
#: epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264 ip2k-asm.c:512
|
||
#: iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585 m32r-asm.c:329
|
||
#: mep-asm.c:1286 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:576 xstormy16-asm.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: під час обробки виявлено нерозпізнане поле %d"
|
||
|
||
#: epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316 ip2k-asm.c:564
|
||
#: iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637 m32r-asm.c:381
|
||
#: mep-asm.c:1338 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:628 xstormy16-asm.c:329
|
||
msgid "missing mnemonic in syntax string"
|
||
msgstr "не вистачає визначення символічного запису у рядку синтаксису"
|
||
|
||
#. We couldn't parse it.
|
||
#: epiphany-asm.c:643 epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843
|
||
#: fr30-asm.c:498 fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451
|
||
#: frv-asm.c:1455 frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703
|
||
#: ip2k-asm.c:792 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651
|
||
#: iq2000-asm.c:740 iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541
|
||
#: lm32-asm.c:630 lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776
|
||
#: m32c-asm.c:1865 m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609
|
||
#: m32r-asm.c:716 mep-asm.c:1473 mep-asm.c:1477 mep-asm.c:1566 mep-asm.c:1673
|
||
#: mt-asm.c:783 mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:763
|
||
#: or1k-asm.c:767 or1k-asm.c:856 or1k-asm.c:963 xstormy16-asm.c:464
|
||
#: xstormy16-asm.c:468 xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664
|
||
msgid "unrecognized instruction"
|
||
msgstr "нерозпізнана інструкція"
|
||
|
||
#: epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498 ip2k-asm.c:746
|
||
#: iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819 m32r-asm.c:563
|
||
#: mep-asm.c:1520 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:810 xstormy16-asm.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
|
||
msgstr "синтаксична помилка (мало бути вказано символ «%c», виявлено ж символ «%c»)"
|
||
|
||
#: epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508 ip2k-asm.c:756
|
||
#: iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829 m32r-asm.c:573
|
||
#: mep-asm.c:1530 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:820 xstormy16-asm.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
|
||
msgstr "синтаксична помилка (мало бути вказано символ «%c», виявлено ж завершення інструкції)"
|
||
|
||
#: epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538 ip2k-asm.c:786
|
||
#: iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859 m32r-asm.c:603
|
||
#: mep-asm.c:1560 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:850 xstormy16-asm.c:551
|
||
msgid "junk at end of line"
|
||
msgstr "зайві символи наприкінці рядка"
|
||
|
||
#: epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650 ip2k-asm.c:898
|
||
#: iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971 m32r-asm.c:715
|
||
#: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:962 xstormy16-asm.c:663
|
||
msgid "unrecognized form of instruction"
|
||
msgstr "нерозпізнана форма інструкції"
|
||
|
||
#: epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664 ip2k-asm.c:912
|
||
#: iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985 m32r-asm.c:729
|
||
#: mep-asm.c:1686 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:976 xstormy16-asm.c:677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad instruction `%.50s...'"
|
||
msgstr "помилкова інструкція «%.50s...»"
|
||
|
||
#: epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667 ip2k-asm.c:915
|
||
#: iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988 m32r-asm.c:732
|
||
#: mep-asm.c:1689 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:979 xstormy16-asm.c:680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad instruction `%.50s'"
|
||
msgstr "помилкова інструкція «%.50s»"
|
||
|
||
#: epiphany-desc.c:2110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: epiphany_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»"
|
||
|
||
#: epiphany-desc.c:2198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: epiphany_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»"
|
||
|
||
#: epiphany-desc.c:2217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: epiphany_cgen_cpu_open: не вказано порядку байтів"
|
||
|
||
#. Default text to print if an instruction isn't recognized.
|
||
#: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41
|
||
#: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:293
|
||
#: mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
|
||
msgid "*unknown*"
|
||
msgstr "*невідома*"
|
||
|
||
#: epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397 ip2k-dis.c:289
|
||
#: iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892 m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1202
|
||
#: mt-dis.c:288 or1k-dis.c:175 xstormy16-dis.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: нерозпізнане поле %d під час виведення інструкції"
|
||
|
||
#: epiphany-ibld.c:166 fr30-ibld.c:166 frv-ibld.c:166 ip2k-ibld.c:166
|
||
#: iq2000-ibld.c:166 lm32-ibld.c:166 m32c-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166
|
||
#: mep-ibld.c:166 mt-ibld.c:166 or1k-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
|
||
msgstr "операнд лежить поза межами діапазону (%ld не перебуває між %ld і %lu)"
|
||
|
||
#: epiphany-ibld.c:187 fr30-ibld.c:187 frv-ibld.c:187 ip2k-ibld.c:187
|
||
#: iq2000-ibld.c:187 lm32-ibld.c:187 m32c-ibld.c:187 m32r-ibld.c:187
|
||
#: mep-ibld.c:187 mt-ibld.c:187 or1k-ibld.c:187 xstormy16-ibld.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
|
||
msgstr "операнд поза діапазоном (0x%lx не лежить між 0 і 0x%lx)"
|
||
|
||
#: epiphany-ibld.c:885 fr30-ibld.c:740 frv-ibld.c:866 ip2k-ibld.c:617
|
||
#: iq2000-ibld.c:723 lm32-ibld.c:644 m32c-ibld.c:1741 m32r-ibld.c:675
|
||
#: mep-ibld.c:1218 mt-ibld.c:759 or1k-ibld.c:738 xstormy16-ibld.c:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: нерозпізнане поле %d під час побудови інструкції"
|
||
|
||
#: epiphany-ibld.c:1180 fr30-ibld.c:946 frv-ibld.c:1184 ip2k-ibld.c:693
|
||
#: iq2000-ibld.c:899 lm32-ibld.c:749 m32c-ibld.c:2903 m32r-ibld.c:813
|
||
#: mep-ibld.c:1818 mt-ibld.c:980 or1k-ibld.c:897 xstormy16-ibld.c:835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: нерозпізнане поле %d під час декодування інструкції"
|
||
|
||
#: epiphany-ibld.c:1324 fr30-ibld.c:1093 frv-ibld.c:1463 ip2k-ibld.c:768
|
||
#: iq2000-ibld.c:1031 lm32-ibld.c:839 m32c-ibld.c:3521 m32r-ibld.c:927
|
||
#: mep-ibld.c:2289 mt-ibld.c:1181 or1k-ibld.c:993 xstormy16-ibld.c:946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: помилкове поле %d під час отримання цілого операнда"
|
||
|
||
#: epiphany-ibld.c:1450 fr30-ibld.c:1222 frv-ibld.c:1724 ip2k-ibld.c:825
|
||
#: iq2000-ibld.c:1145 lm32-ibld.c:911 m32c-ibld.c:4121 m32r-ibld.c:1023
|
||
#: mep-ibld.c:2742 mt-ibld.c:1364 or1k-ibld.c:1071 xstormy16-ibld.c:1039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: помилкове поле %d під час отримання операнда vma"
|
||
|
||
#: epiphany-ibld.c:1583 fr30-ibld.c:1354 frv-ibld.c:1992 ip2k-ibld.c:885
|
||
#: iq2000-ibld.c:1266 lm32-ibld.c:990 m32c-ibld.c:4709 m32r-ibld.c:1125
|
||
#: mep-ibld.c:3156 mt-ibld.c:1554 or1k-ibld.c:1156 xstormy16-ibld.c:1139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: некоректне поле %d під час встановлення цілого операнда"
|
||
|
||
#: epiphany-ibld.c:1706 fr30-ibld.c:1476 frv-ibld.c:2250 ip2k-ibld.c:935
|
||
#: iq2000-ibld.c:1377 lm32-ibld.c:1059 m32c-ibld.c:5287 m32r-ibld.c:1217
|
||
#: mep-ibld.c:3560 mt-ibld.c:1734 or1k-ibld.c:1231 xstormy16-ibld.c:1229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: некоректне поле %d під час встановлення операнда vma"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
|
||
msgid "Register number is not valid"
|
||
msgstr "Номер регістра не є коректним"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:95
|
||
msgid "Register must be between r0 and r7"
|
||
msgstr "Регістр має перебувати у діапазоні від r0 до r7"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:97
|
||
msgid "Register must be between r8 and r15"
|
||
msgstr "Регістр має перебувати у діапазоні від r8 до r15"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
|
||
msgid "Register list is not valid"
|
||
msgstr "Список регістрів є некоректним"
|
||
|
||
#: fr30-desc.c:1587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: fr30_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»"
|
||
|
||
#: fr30-desc.c:1675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: fr30_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»"
|
||
|
||
#: fr30-desc.c:1694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: fr30_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів"
|
||
|
||
#: frv-asm.c:608
|
||
msgid "missing `]'"
|
||
msgstr "не вистачає «]»"
|
||
|
||
#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
|
||
msgid "Special purpose register number is out of range"
|
||
msgstr "Номер регістра спеціального призначення лежить поза межами можливого діапазону"
|
||
|
||
#: frv-asm.c:908
|
||
msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
|
||
msgstr "Значенням операнда A має бути 0 або 1"
|
||
|
||
#: frv-asm.c:944
|
||
msgid "register number must be even"
|
||
msgstr "номер регістра має бути парним"
|
||
|
||
#: frv-desc.c:6327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: frv_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»"
|
||
|
||
#: frv-desc.c:6415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: frv_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»"
|
||
|
||
#: frv-desc.c:6434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: frv_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів"
|
||
|
||
#: frv-opc.c:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: bad vliw->next_slot value"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: помилкове значення vliw->next_slot"
|
||
|
||
#: frv-opc.c:769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: bad major code"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: помилковий код major"
|
||
|
||
#: frv-opc.c:819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: bad insn unit"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: помилковий модуль insn"
|
||
|
||
#: h8300-dis.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hmmmm 0x%x"
|
||
msgstr "Г-м-м, 0x%x"
|
||
|
||
#: h8300-dis.c:617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Don't understand 0x%x \n"
|
||
msgstr "Незрозуміле 0x%x \n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8432
|
||
msgid "<internal disassembler error>"
|
||
msgstr "<помилка внутрішнього дизасемблера>"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8680
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для i386/x86-64 параметри\n"
|
||
"дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8684
|
||
#, c-format
|
||
msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
|
||
msgstr " x86-64 дизасемблювання у 64-бітовому режимі\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8685
|
||
#, c-format
|
||
msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
|
||
msgstr " i386 дизасемблювання у 32-бітовому режимі\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8686
|
||
#, c-format
|
||
msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
|
||
msgstr " i8086 дизасемблювання у 16-бітовому режимі\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8687
|
||
#, c-format
|
||
msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
|
||
msgstr " att показати інструкцію у синтаксисі AT&T\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8688
|
||
#, c-format
|
||
msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
|
||
msgstr " intel показати інструкцію у синтаксисі Intel\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8689
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" att-mnemonic (AT&T syntax only)\n"
|
||
" Display instruction with AT&T mnemonic\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" att-mnemonic (лише синтаксис AT&T)\n"
|
||
"\n"
|
||
" показати інструкцію з мнемонікою AT&T\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8691
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" intel-mnemonic (AT&T syntax only)\n"
|
||
" Display instruction with Intel mnemonic\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" intel-mnemonic (лише синтаксис AT&T)\n"
|
||
"\n"
|
||
" показати інструкцію з мнемонікою Intel\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8693
|
||
#, c-format
|
||
msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
|
||
msgstr " addr64 припускати 64-бітовий розмір адрес\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8694
|
||
#, c-format
|
||
msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
|
||
msgstr " addr32 припускати 32-бітовий розмір адрес\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8695
|
||
#, c-format
|
||
msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
|
||
msgstr " addr16 припускати 16-бітовий розмір адрес\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8696
|
||
#, c-format
|
||
msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
|
||
msgstr " data32 припускати 32-бітовий розмір даних\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8697
|
||
#, c-format
|
||
msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
|
||
msgstr " data16 припускати 16-бітовий розмір даних\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8698
|
||
#, c-format
|
||
msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
|
||
msgstr " suffix завжди показувати суфікс інструкцій у синтаксисі AT&T\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8699
|
||
#, c-format
|
||
msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n"
|
||
msgstr " amd64 показати інструкцію у синтаксисі ISA AMD64\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:8700
|
||
#, c-format
|
||
msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n"
|
||
msgstr " intel64 показати інструкцію у синтаксисі ISA Intel64\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:9447
|
||
msgid "64-bit address is disabled"
|
||
msgstr "64-бітову адресу вимкнено"
|
||
|
||
#. We've been passed a w. Return with an error message so that
|
||
#. cgen will try the next parsing option.
|
||
#: ip2k-asm.c:81
|
||
msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
|
||
msgstr "Ключове слово W є некоректним у слоті операнда FR."
|
||
|
||
#. Invalid offset present.
|
||
#: ip2k-asm.c:106
|
||
msgid "offset(IP) is not a valid form"
|
||
msgstr "offset(IP) є не коректною формою"
|
||
|
||
#. Found something there in front of (DP) but it's out
|
||
#. of range.
|
||
#: ip2k-asm.c:154
|
||
msgid "(DP) offset out of range."
|
||
msgstr "(DP) перевищення можливого зміщення."
|
||
|
||
#. Found something there in front of (SP) but it's out
|
||
#. of range.
|
||
#: ip2k-asm.c:195
|
||
msgid "(SP) offset out of range."
|
||
msgstr "(SP) перевищення можливого зміщення."
|
||
|
||
#: ip2k-asm.c:211
|
||
msgid "illegal use of parentheses"
|
||
msgstr "некоректне використання дужки"
|
||
|
||
#: ip2k-asm.c:218
|
||
msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
|
||
msgstr "операнд поза діапазоном (не лежить між 1 і 255)"
|
||
|
||
#. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
|
||
#: ip2k-asm.c:242
|
||
msgid "parse_addr16: invalid opindex."
|
||
msgstr "parse_addr16: некоректний індекс операції."
|
||
|
||
#: ip2k-asm.c:296
|
||
msgid "Byte address required. - must be even."
|
||
msgstr "Потрібна байтова адреса. - має бути парним."
|
||
|
||
#: ip2k-asm.c:305
|
||
msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
|
||
msgstr "cgen_parse_address повернуто символ. Мало бути повернуто літерал."
|
||
|
||
#: ip2k-asm.c:360
|
||
msgid "percent-operator operand is not a symbol"
|
||
msgstr "операнд оператора з відсотком не є символом"
|
||
|
||
#: ip2k-asm.c:413
|
||
msgid "Attempt to find bit index of 0"
|
||
msgstr "Спроба знайти бітовий індекс 0"
|
||
|
||
#: ip2k-desc.c:1016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: ip2k_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»"
|
||
|
||
#: ip2k-desc.c:1104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: ip2k_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»"
|
||
|
||
#: ip2k-desc.c:1123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: ip2k_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів"
|
||
|
||
#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
|
||
msgid "immediate value cannot be register"
|
||
msgstr "поточне значення не може бути регістровим"
|
||
|
||
#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
|
||
msgid "immediate value out of range"
|
||
msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
|
||
|
||
#: iq2000-asm.c:182
|
||
msgid "21-bit offset out of range"
|
||
msgstr "21-бітовий зсув поза межами діапазону"
|
||
|
||
#: iq2000-desc.c:2021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: iq2000_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»"
|
||
|
||
#: iq2000-desc.c:2109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: iq2000_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»"
|
||
|
||
#: iq2000-desc.c:2128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: iq2000_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів"
|
||
|
||
#: kvx-dis.c:1571
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following KVX specific disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для KVX параметри\n"
|
||
"дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n"
|
||
|
||
#: kvx-dis.c:1575
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" pretty Print 32-bit words in natural order corresponding to re-ordered instruction.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" pretty виводити 32-бітові слова у природному порядку, відповідно до переупорядкованої інструкції.\n"
|
||
|
||
#: kvx-dis.c:1579
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" compact-assembly Do not emit a new line between bundles of instructions.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" compact-assembly не виводити символ нового рядка між пакетами інструкцій.\n"
|
||
|
||
#: kvx-dis.c:1583
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" no-compact-assembly Emit a new line between bundles of instructions.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" no-compact-assembly виводити символ нового рядка між пакетами інструкціій.\n"
|
||
|
||
#: lm32-asm.c:166
|
||
msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
|
||
msgstr "мало бути вказано відносну адресу gp: gp(символ)"
|
||
|
||
#: lm32-asm.c:196
|
||
msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
|
||
msgstr "мало бути вказано відносну адресу got: got(символ)"
|
||
|
||
#: lm32-asm.c:226
|
||
msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
|
||
msgstr "мало бути вказано відносну адресу got: gotoffhi16(символ)"
|
||
|
||
#: lm32-asm.c:256
|
||
msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
|
||
msgstr "мало бути вказано відносну адресу got: gotofflo16(символ)"
|
||
|
||
#: lm32-desc.c:1003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: lm32_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»"
|
||
|
||
#: lm32-desc.c:1091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: lm32_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»"
|
||
|
||
#: lm32-desc.c:1110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: lm32_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів"
|
||
|
||
#: loongarch-dis.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following LoongArch disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"З перемикачем -M можна використовувати такі параметри дизасемблера\n"
|
||
"LoongArch (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n"
|
||
|
||
#: loongarch-dis.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" no-aliases Use canonical instruction forms.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" no-aliases використовувати канонічні форми інструкцій.\n"
|
||
|
||
#: loongarch-dis.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" numeric Print numeric register names, rather than ABI names.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" numeric вивести числові назви регістрів, а не назви в ABI.\n"
|
||
|
||
#: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown\t0x%04lx"
|
||
msgstr "невідоме\t0x%04lx"
|
||
|
||
#: m10200-dis.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown\t0x%02lx"
|
||
msgstr "невідоме\t0x%02lx"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:117
|
||
msgid "imm:6 immediate is out of range"
|
||
msgstr "imm:6 поточне значення поза діапазоном"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
|
||
msgstr "%dsp8() приймає символічну адресу, а не число"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
|
||
msgid "dsp:8 immediate is out of range"
|
||
msgstr "dsp:8 поточне значення поза діапазоном"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
|
||
msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
|
||
msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -8 до 7"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
|
||
msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
|
||
msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -7 до 8"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
|
||
msgstr "%dsp16() приймає символічну адресу, а не число"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
|
||
msgid "dsp:16 immediate is out of range"
|
||
msgstr "dsp:16 поточне значення поза діапазоном"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:399
|
||
msgid "dsp:20 immediate is out of range"
|
||
msgstr "dsp:20 поточне значення поза діапазоном"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
|
||
msgid "dsp:24 immediate is out of range"
|
||
msgstr "dsp:24 поточне значення поза діапазоном"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:478
|
||
msgid "immediate is out of range 1-2"
|
||
msgstr "Поточне значення поза діапазоном 1-2"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:496
|
||
msgid "immediate is out of range 1-8"
|
||
msgstr "Поточне значення поза діапазоном 1-8"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:514
|
||
msgid "immediate is out of range 0-7"
|
||
msgstr "Поточне значення поза діапазоном 0-7"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:550
|
||
msgid "immediate is out of range 2-9"
|
||
msgstr "Поточне значення поза діапазоном 2-9"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:568
|
||
msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
|
||
msgstr "Номер біта для індексування загального регістра лежить поза межами діапазону 0-15"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
|
||
msgid "bit,base is out of range"
|
||
msgstr "набір біт,основа поза межами діапазону"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
|
||
msgid "bit,base out of range for symbol"
|
||
msgstr "набір біт,основа поза межами діапазону для символу"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:802
|
||
msgid "not a valid r0l/r0h pair"
|
||
msgstr "некоректна пара r0l/r0h"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:832
|
||
msgid "Invalid size specifier"
|
||
msgstr "Некоректний специфікатор розміру"
|
||
|
||
#: m32c-desc.c:63034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: m32c_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»"
|
||
|
||
#: m32c-desc.c:63122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: m32c_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»"
|
||
|
||
#: m32c-desc.c:63141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: m32c_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів"
|
||
|
||
#: m32r-desc.c:1366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: m32r_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»"
|
||
|
||
#: m32r-desc.c:1454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: m32r_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»"
|
||
|
||
#: m32r-desc.c:1473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: m32r_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів"
|
||
|
||
#: m68k-dis.c:1403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<function code %d>"
|
||
msgstr "<код функції %d>"
|
||
|
||
#: m68k-dis.c:1567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
|
||
msgstr "<внутрішня помилка у таблиці кодів операцій: %s %s>\n"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:129
|
||
msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
|
||
msgstr "Для цього коду операції можна використовувати лише $tp або $13"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:143
|
||
msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
|
||
msgstr "Для цього коду операції можна використовувати лише $sp або $15"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid %function() here"
|
||
msgstr "%function() (функція з відсотком) тут є некоректною"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:336
|
||
msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
|
||
msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -32768 до 32767"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:356
|
||
msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
|
||
msgstr "Поточне значення поза діапазоном від 0 до 65535"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
|
||
msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
|
||
msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -512 до 511"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
|
||
msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
|
||
msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -128 до 127"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:558
|
||
msgid "Value is not aligned enough"
|
||
msgstr "Значення недостатньо вирівняно"
|
||
|
||
#: mep-desc.c:6227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: mep_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»"
|
||
|
||
#: mep-desc.c:6315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: mep_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»"
|
||
|
||
#: mep-desc.c:6334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: mep_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів"
|
||
|
||
#: mep-dis.c:662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "illegal MEP INDEX setting '%x' in ELF header e_flags field"
|
||
msgstr "некоректний параметр INDEX MEP «%x» у заголовку ELF поля e_flags"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:1907 mips-dis.c:2140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
|
||
msgstr "# внутрішня помилка, невизначений операнд у «%s %s»"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2745
|
||
msgid "Use canonical instruction forms.\n"
|
||
msgstr "використовувати канонічні форми інструкцій.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2747
|
||
msgid "Recognize MSA instructions.\n"
|
||
msgstr "розпізнавати інструкції MSA.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2749
|
||
msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
|
||
msgstr "розпізнавати інструкції віртуалізації ASE.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2751
|
||
msgid ""
|
||
"Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n"
|
||
" instructions.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"розпізнавати інструкції eXtended Physical\n"
|
||
" Address (XPA) ASE.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2754
|
||
msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n"
|
||
msgstr "розпізнавати інструкції Global INValidate (GINV) ASE.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2758
|
||
msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n"
|
||
msgstr "Розпізнавати інструкції мультимедійних розширень Loongson (MMI) ASE.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2762
|
||
msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM) instructions.\n"
|
||
msgstr "розпізнавати інструкції Loongson Content Address Memory (CAM).\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2766
|
||
msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT) instructions.\n"
|
||
msgstr "розпізнавати інструкції Loongson EXTensions (EXT).\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2770
|
||
msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions.\n"
|
||
msgstr "розпізнавати інструкції Loongson EXTensions R2 (EXT2).\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2773
|
||
msgid ""
|
||
"Print GPR names according to specified ABI.\n"
|
||
" Default: based on binary being disassembled.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"виводити назви GPR відповідно до вказаного ABI.\n"
|
||
" Типове значення: визначається на основі файла, що\n"
|
||
" дизасемблюється.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2776
|
||
msgid ""
|
||
"Print FPR names according to specified ABI.\n"
|
||
" Default: numeric.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"виводити назви FPR відповідно до вказаного ABI.\n"
|
||
" Типове значення: numeric.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2779
|
||
msgid ""
|
||
"Print CP0 register names according to specified architecture.\n"
|
||
" Default: based on binary being disassembled.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"виводити назви регістрів CP0 у\n"
|
||
" вказаній архітектурі.\n"
|
||
" Типове значення: визначається за файлом, який дизасемблюється.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2783
|
||
msgid ""
|
||
"Print HWR names according to specified architecture.\n"
|
||
" Default: based on binary being disassembled.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"виводити назви GPR відповідно до вказаного ABI.\n"
|
||
" Типове значення: визначається на основі файла, що\n"
|
||
" дизасемблюється.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2786
|
||
msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n"
|
||
msgstr "виводити назви GPR і FPR відповідно до вказаного ABI.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2788
|
||
msgid ""
|
||
"Print CP0 register and HWR names according to specified\n"
|
||
" architecture."
|
||
msgstr ""
|
||
"виводити назви регістрів CP0 і HWR у\n"
|
||
" вказаній архітектурі."
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2874
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для MIPS параметри\n"
|
||
"дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: mmix-dis.c:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad case %d (%s) in %s:%d"
|
||
msgstr "помилковий випадок %d (%s) у %s:%d"
|
||
|
||
#: mmix-dis.c:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
|
||
msgstr "внутрішнє: недіагностований код (не вистачає прикладу для тестування): %s:%d"
|
||
|
||
#: mmix-dis.c:52
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(невідомо)"
|
||
|
||
#: mmix-dis.c:247 mmix-dis.c:255
|
||
msgid "*illegal*"
|
||
msgstr "*заборонено*"
|
||
|
||
#: mmix-dis.c:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "*unknown operands type: %d*"
|
||
msgstr "*невідомий тип операндів: %d*"
|
||
|
||
#: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: immediate() викликано із некоректною кількістю байтів %d"
|
||
|
||
#: msp430-dis.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available"
|
||
msgstr "Попередження: дизасемблювання є ненадійним — надто мало доступних байтів"
|
||
|
||
#: msp430-dis.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: read from memory failed"
|
||
msgstr "Помилка: не вдалося прочитати з пам’яті"
|
||
|
||
#: msp430-dis.c:499
|
||
msgid "Warning: illegal as emulation instr"
|
||
msgstr "Попередження: некоректна інструкція під час емуляції"
|
||
|
||
#. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
|
||
#: msp430-dis.c:591
|
||
msgid "Warning: illegal as 2-op instr"
|
||
msgstr "Попередження: некоректне як 2-операторна інструкція"
|
||
|
||
#: msp430-dis.c:1002
|
||
msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode"
|
||
msgstr "Попередження: нерозпізнаний режим адресування CALLA"
|
||
|
||
#: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected"
|
||
msgstr "Попередження: виявлено зарезервоване використання бітів A/L і B/W"
|
||
|
||
#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
|
||
msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
|
||
msgstr "Операнд лежить поза межами можливого діапазону. Він має належати проміжку від -32768 до 32767."
|
||
|
||
#: mt-asm.c:149
|
||
msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
|
||
msgstr "ВЕЛИКІ проблеми у parse_imm16!"
|
||
|
||
#: mt-asm.c:157
|
||
msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
|
||
msgstr "Операнд оператора з відсотком не є символом"
|
||
|
||
#: mt-asm.c:395
|
||
msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
|
||
msgstr "некоректний операнд. Тип може мати лише значення 0,1,2."
|
||
|
||
#: mt-desc.c:1147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: mt_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»"
|
||
|
||
#: mt-desc.c:1235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: mt_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»"
|
||
|
||
#: mt-desc.c:1254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: mt_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів"
|
||
|
||
#: nds32-asm.c:1760
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unknown operand, %s"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: невідомий операнд, %s"
|
||
|
||
#: nds32-asm.c:2396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: don't know how to handle parsing results"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: невідомий спосіб роботи з результатами обробки"
|
||
|
||
#: nds32-asm.c:2404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: unknown hardware resource"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: невідомий апаратний ресурс"
|
||
|
||
#: nds32-dis.c:1178
|
||
msgid "insufficient data to decode instruction"
|
||
msgstr "недостатньо даних для декодування інструкції"
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:930
|
||
msgid "<invalid_instruction>:"
|
||
msgstr "<некоректна_інструкція>:"
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:1334
|
||
msgid ", <invalid CRC operator>, "
|
||
msgstr ", <некоректний оператор CRC>, "
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:1686
|
||
msgid "<invalid branch>["
|
||
msgstr "<некоректна гілка>["
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:2055 nfp-dis.c:2326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]"
|
||
msgstr "<некоректна ціль команди %d:%d:%d>[]"
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:2066 nfp-dis.c:2337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]"
|
||
msgstr "<некоректна дія команди %d:%d:%d>[]"
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:2558
|
||
msgid "File has no ME-Config section."
|
||
msgstr "У файлі немає розділу ME-Config."
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:2572
|
||
msgid "File has invalid ME-Config section."
|
||
msgstr "У файлі некоректний розділ ME-Config."
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:2719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error processing section %u "
|
||
msgstr "Помилка під час обробки розділу %u "
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:2748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid NFP option: %s"
|
||
msgstr "Некоректний параметр NFP: %s"
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:2986
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following NFP specific disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для NFP параметри\n"
|
||
"дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n"
|
||
|
||
#: nfp-dis.c:2990
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" no-pc\t\t Don't print program counter prefix.\n"
|
||
" ctx4\t\t Force disassembly using 4-context mode.\n"
|
||
" ctx8\t\t Force 8-context mode, takes precedence."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" no-pc\t\t не виводити префікс лічильника програми.\n"
|
||
" ctx4\t\t примусове дизасемблювання за допомогою 4-контекстного режиму.\n"
|
||
" ctx8\t\t примусовий 8-контекстний режим, має пріоритет."
|
||
|
||
#: nios2-dis.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of memory"
|
||
msgstr "недостатньо пам'яті"
|
||
|
||
#: nios2-dis.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»"
|
||
|
||
#. I and Z are output operands and can`t be immediate
|
||
#. A is an address and we can`t have the address of
|
||
#. an immediate either. We don't know how much to increase
|
||
#. aoffsetp by since whatever generated this is broken
|
||
#. anyway!
|
||
#: ns32k-dis.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "$<undefined>"
|
||
msgstr "$<не визначено>"
|
||
|
||
#: or1k-asm.c:55
|
||
msgid "relocation invalid for store"
|
||
msgstr "некоректне пересування для сховища даних"
|
||
|
||
#: or1k-asm.c:56
|
||
msgid "internal relocation type invalid"
|
||
msgstr "некоректний тип внутрішнього пересування"
|
||
|
||
#: or1k-desc.c:2041
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: or1k_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»"
|
||
|
||
#: or1k-desc.c:2129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: or1k_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»"
|
||
|
||
#: or1k-desc.c:2148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: or1k_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів"
|
||
|
||
#: ppc-dis.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
|
||
msgstr "попередження: ігноруємо невідомий параметр -M%s"
|
||
|
||
#: ppc-dis.c:1256
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
|
||
"the -M switch:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для PPC параметри\n"
|
||
"дизасемблера:\n"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:52 ppc-opc.c:75 ppc-opc.c:101 ppc-opc.c:131
|
||
msgid "invalid register"
|
||
msgstr "некоректний регістр"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:397
|
||
msgid "invalid conditional option"
|
||
msgstr "некоректна умова"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:400
|
||
msgid "invalid counter access"
|
||
msgstr "некоректний доступ до лічильника"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:464
|
||
msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier"
|
||
msgstr "значення BO вказує на те, що не буде підказки щодо розгалуження, якщо використано модифікатор + або -"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:469
|
||
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
|
||
msgstr "спроба встановити біт y під час використання модифікатора + або -"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:471
|
||
msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier"
|
||
msgstr "спроба встановити біт «at» під час використання модифікатора + або -"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:575
|
||
msgid "invalid offset: must be in the range [-512, -8] and be a multiple of 8"
|
||
msgstr "некоректний зсув: має бути у діапазоні [-512, -8] і бути кратним до 8"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:706
|
||
msgid "invalid R operand"
|
||
msgstr "некоректний операнд R"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:761
|
||
msgid "invalid mask field"
|
||
msgstr "некоректне поле маски"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:784
|
||
msgid "invalid mfcr mask"
|
||
msgstr "некоректна маска mfcr"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:902 ppc-opc.c:920
|
||
msgid "illegal L operand value"
|
||
msgstr "некоректне значення операнда L"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:943
|
||
msgid "illegal WC operand value"
|
||
msgstr "некоректне значення операнда WC"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1040
|
||
msgid "incompatible L operand value"
|
||
msgstr "несумісне значення операнда L"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1239 ppc-opc.c:1274
|
||
msgid "illegal bitmask"
|
||
msgstr "некоректна бітова маска"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1418
|
||
msgid "address register in load range"
|
||
msgstr "регістр адреси у діапазоні завантаження"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1458
|
||
msgid "illegal PL operand value"
|
||
msgstr "некоректне значення операнда PL"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1539
|
||
msgid "index register in load range"
|
||
msgstr "регістр індексу у діапазоні завантаження"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1568 ppc-opc.c:1654
|
||
msgid "source and target register operands must be different"
|
||
msgstr "регістрові операнди джерела і призначення мають бути різними"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1599
|
||
msgid "invalid register operand when updating"
|
||
msgstr "некоректний операнд регістра під час оновлення"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1717
|
||
msgid "illegal immediate value"
|
||
msgstr "некоректна константа"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:2024
|
||
msgid "invalid bat number"
|
||
msgstr "некоректний номер bat"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:2059
|
||
msgid "invalid sprg number"
|
||
msgstr "некоректний номер sprg"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:2096
|
||
msgid "invalid tbr number"
|
||
msgstr "некоректний номер tbr"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:2203 ppc-opc.c:2271
|
||
msgid "VSR overlaps ACC operand"
|
||
msgstr "VSR перекриває операнд ACC"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:2380
|
||
msgid "invalid constant"
|
||
msgstr "некоректна константа"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:2482 ppc-opc.c:2505 ppc-opc.c:2528 ppc-opc.c:2551
|
||
msgid "UIMM = 00000 is illegal"
|
||
msgstr "UIMM = 00000 є некоректним"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:2574
|
||
msgid "UIMM values >7 are illegal"
|
||
msgstr "Значення UIMM > 7 є некоректними"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:2597
|
||
msgid "UIMM values >15 are illegal"
|
||
msgstr "Значення UIMM > 15 є некоректними"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:2620
|
||
msgid "GPR odd is illegal"
|
||
msgstr "Непарне GPR є некоректним"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:2643 ppc-opc.c:2666
|
||
msgid "invalid offset"
|
||
msgstr "некоректний зсув"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:2689
|
||
msgid "invalid Ddd value"
|
||
msgstr "некоректне значення Ddd"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:2742 ppc-opc.c:2769
|
||
msgid "invalid TH value"
|
||
msgstr "некоректне значення TH"
|
||
|
||
#. Invalid options with '=', no option name before '=',
|
||
#. and no value after '='.
|
||
#: riscv-dis.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s"
|
||
msgstr "невідомий параметр дизасемблювання з «=»: %s"
|
||
|
||
#: riscv-dis.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown privileged spec set by %s=%s"
|
||
msgstr "невідома специфікація прав доступу, яку встановлено інструкцією %s=%s"
|
||
|
||
#: riscv-dis.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mis-matched privilege spec set by %s=%s, the elf privilege attribute is %s"
|
||
msgstr "встановлено невідповідну специфікацію привілеїв за допомогою %s=%s, атрибут привілеїв elf дорівнює %s"
|
||
|
||
#: riscv-dis.c:763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
|
||
msgstr "# внутрішня помилка, невизначений модифікатор (%c)"
|
||
|
||
#: riscv-dis.c:1365
|
||
msgid "Print numeric register names, rather than ABI names."
|
||
msgstr "вивести числові назви регістрів, а не назви в ABI."
|
||
|
||
#: riscv-dis.c:1368
|
||
msgid "Disassemble only into canonical instructions."
|
||
msgstr "Виконати дизасемблювання лише до канонічних інструкцій."
|
||
|
||
#: riscv-dis.c:1371
|
||
msgid "Print the CSR according to the chosen privilege spec."
|
||
msgstr "вивести CSR відповідно до вибраної специфікації прав доступу."
|
||
|
||
#: riscv-dis.c:1447
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following RISC-V specific disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для RISC-V параметри\n"
|
||
"дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n"
|
||
|
||
#: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187
|
||
msgid "<invalid register number>"
|
||
msgstr "<некоректний номер регістра>"
|
||
|
||
#: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195
|
||
msgid "<invalid condition code>"
|
||
msgstr "<некоректний код умови>"
|
||
|
||
#: rx-dis.c:155
|
||
msgid "<invalid flag>"
|
||
msgstr "<некоректний прапорець>"
|
||
|
||
#: rx-dis.c:203
|
||
msgid "<invalid opsize>"
|
||
msgstr "<некоретний розмір операції>"
|
||
|
||
#: rx-dis.c:211
|
||
msgid "<invalid size>"
|
||
msgstr "<некоректний розмір>"
|
||
|
||
#: s12z-dis.c:239 s12z-dis.c:296 s12z-dis.c:307
|
||
msgid "<illegal reg num>"
|
||
msgstr "<некоректний номер регістра>"
|
||
|
||
#: s12z-dis.c:370
|
||
msgid "<bad>"
|
||
msgstr "<помилка>"
|
||
|
||
#: s12z-dis.c:380
|
||
msgid ".<bad>"
|
||
msgstr ".<помилка>"
|
||
|
||
#: s390-dis.c:44
|
||
msgid "Disassemble in ESA architecture mode"
|
||
msgstr "дизасемблювати у режимі архітектури ESA"
|
||
|
||
#: s390-dis.c:45
|
||
msgid "Disassemble in z/Architecture mode"
|
||
msgstr "дизасемблювати у режимі z/Architecture"
|
||
|
||
#: s390-dis.c:46
|
||
msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits"
|
||
msgstr "Вивести невідомі інструкції відповідно до довжини з перших двох бітів"
|
||
|
||
#: s390-dis.c:48
|
||
msgid "Print instruction description as comment"
|
||
msgstr "вивести опис інструкції як коментар"
|
||
|
||
#: s390-dis.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown S/390 disassembler option: %s"
|
||
msgstr "невідомий параметр дизасемблювання S/390: %s"
|
||
|
||
#: s390-dis.c:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для S/390 параметри\n"
|
||
"дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n"
|
||
|
||
#: score-dis.c:653 score-dis.c:871 score-dis.c:1032 score-dis.c:1138
|
||
#: score-dis.c:1146 score-dis.c:1153 score7-dis.c:691 score7-dis.c:854
|
||
msgid "<illegal instruction>"
|
||
msgstr "<некоректна інструкція>"
|
||
|
||
#: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: помилка у файлі sparc-opcode.h: «%s», %#.8lx, %#.8lx\n"
|
||
|
||
#: sparc-dis.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: помилка у sparc-opcode.h: «%s» == «%s»\n"
|
||
|
||
#. Mark as non-valid instruction.
|
||
#: sparc-dis.c:1094
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "невідома"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:190
|
||
msgid "<invalid s-reg number>"
|
||
msgstr "<некоректний номер s-регістра>"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:206
|
||
msgid "<invalid reg number>"
|
||
msgstr "<некоректний номер регістра>"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:222
|
||
msgid "<invalid v-reg number>"
|
||
msgstr "<некоректний номер v-регістра>"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:236
|
||
msgid "<invalid CC-reg number>"
|
||
msgstr "<некоректний номер CC-регістра>"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:250
|
||
msgid "<invalid float-CC-reg number>"
|
||
msgstr "<некоректний номер float-CC-регістра>"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:264
|
||
msgid "<invalid cacheop number>"
|
||
msgstr "<некоректний номер cacheop>"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:275
|
||
msgid "<invalid prefop number>"
|
||
msgstr "<некоректний номер prefop>"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown operand shift: %x"
|
||
msgstr "невідомий зсув операнда: %x"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown reg: %d"
|
||
msgstr "невідомий регістр: %d"
|
||
|
||
#. The functions used to insert and extract complicated operands.
|
||
#. Note: There is a conspiracy between these functions and
|
||
#. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
|
||
#. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
|
||
#. specific command line option is given to GAS.
|
||
#: v850-opc.c:53
|
||
msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
|
||
msgstr "значення зсуву не перебуває у допустимому діапазоні, його також не вирівняно"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:54
|
||
msgid "displacement value is out of range"
|
||
msgstr "значення зсуву не перебуває у допустимому діапазоні"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:55
|
||
msgid "displacement value is not aligned"
|
||
msgstr "значення зсуву не вирівняно"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:57
|
||
msgid "immediate value is out of range"
|
||
msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:58
|
||
msgid "branch value out of range"
|
||
msgstr "значення відгалуження поза межами діапазону"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:59
|
||
msgid "branch value not in range and to odd offset"
|
||
msgstr "значення відгалуження поза межами діапазону і визначає непарне зміщення"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:60
|
||
msgid "branch to odd offset"
|
||
msgstr "відгалуження за непарним зміщенням"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:61
|
||
msgid "position value is out of range"
|
||
msgstr "значення позиції поза межами діапазону"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:62
|
||
msgid "width value is out of range"
|
||
msgstr "значення ширини поза межами припустимого діапазону"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:63
|
||
msgid "SelID is out of range"
|
||
msgstr "SelID поза межами припустимого діапазону"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:64
|
||
msgid "vector8 is out of range"
|
||
msgstr "vector8 поза межами припустимого діапазону"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:65
|
||
msgid "vector5 is out of range"
|
||
msgstr "vector5 поза межами припустимого діапазону"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:66
|
||
msgid "imm10 is out of range"
|
||
msgstr "imm10 поза межами припустимого діапазону"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:67
|
||
msgid "SR/SelID is out of range"
|
||
msgstr "SR/SelID поза межами припустимого діапазону"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:508
|
||
msgid "invalid register for stack adjustment"
|
||
msgstr "некоректний регістр для узгодження стека"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:526
|
||
msgid "invalid register name"
|
||
msgstr "некоректна назва регістра"
|
||
|
||
#: wasm32-dis.c:93
|
||
msgid "Disassemble \"register\" names"
|
||
msgstr "Дизасемблювати назви «register»"
|
||
|
||
#: wasm32-dis.c:94
|
||
msgid "Name well-known globals"
|
||
msgstr "Називати добре відомі загальні"
|
||
|
||
#: wasm32-dis.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для WebAssembly параметри\n"
|
||
"дизасемблера:\n"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:71
|
||
msgid "Bad register in preincrement"
|
||
msgstr "Помилковий регістр у передзбільшенні"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:76
|
||
msgid "Bad register in postincrement"
|
||
msgstr "Помилковий регістр у післязбільшенні"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:78
|
||
msgid "Bad register name"
|
||
msgstr "Помилкова назва регістра"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:82
|
||
msgid "Label conflicts with register name"
|
||
msgstr "Мітка конфліктує з назвою регістра"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:86
|
||
msgid "Label conflicts with `Rx'"
|
||
msgstr "Мітка конфліктує з «Rx»"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:88
|
||
msgid "Bad immediate expression"
|
||
msgstr "Помилковий вираз поточного значення"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:109
|
||
msgid "No relocation for small immediate"
|
||
msgstr "Немає пересування для малого поточного значення"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:119
|
||
msgid "Small operand was not an immediate number"
|
||
msgstr "Малий операнд не був числовим поточним значенням"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:157
|
||
msgid "Operand is not a symbol"
|
||
msgstr "Операнд не є символом"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:165
|
||
msgid "Syntax error: No trailing ')'"
|
||
msgstr "Синтаксична помилка: не вистачає завершального «)»"
|
||
|
||
#: xstormy16-desc.c:1318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: xstormy16_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»"
|
||
|
||
#: xstormy16-desc.c:1406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: xstormy16_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»"
|
||
|
||
#: xstormy16-desc.c:1425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
msgstr "внутрішня помилка: xstormy16_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів"
|
||
|
||
#~ msgid "expected 16, 32 or 64 in"
|
||
#~ msgstr "мало бути 16, 32 або 64 у"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "internal error: bpf_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
#~ msgstr "внутрішня помилка: bpf_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
#~ msgstr "внутрішня помилка: bpf_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
#~ msgstr "внутрішня помилка: bpf_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів"
|
||
|
||
#~ msgid "z0-z15 expected"
|
||
#~ msgstr "мало бути z0-z15"
|
||
|
||
#~ msgid "z0-z7 expected"
|
||
#~ msgstr "мало бути z0-z7"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid register list"
|
||
#~ msgstr "некоректний список регістрів"
|
||
|
||
#~ msgid "p0-p7 expected"
|
||
#~ msgstr "мало бути p0-p7"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: error: "
|
||
#~ msgstr "%s: помилка: "
|
||
|
||
#~ msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s: %d: невідоме бітове поле: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown bitfield: %s\n"
|
||
#~ msgstr "невідоме бітове поле: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s: %d: не вистачає «)» у бітовому полі: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: %d: no memory operand\n"
|
||
#~ msgstr "%s: %d: немає операнда пам'яті\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: %d: unknown element size: %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s: %d: невідомий розмір елемента: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s:%d: Conflicting opcode space specifications\n"
|
||
#~ msgstr "%s:%d: конфліктні специфікації простору коду операцій\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s:%d: Warning: redundant opcode space specification\n"
|
||
#~ msgstr "%s:%d: попередження: надлишкова специфікація простору кодів операцій\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s:%d: Conflicting prefix specifications\n"
|
||
#~ msgstr "%s:%d: конфлікт специфікацій префіксів\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s:%d: Warning: redundant prefix specification\n"
|
||
#~ msgstr "%s:%d: попередження: надлишкова специфікація префікса\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s:%d: %s: unrecognized opcode encoding space\n"
|
||
#~ msgstr "%s:%d: %s: нерозпізнаний простір кодування кодів операцій\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s:%d: %s: residual opcode (0x%0*llx) too large\n"
|
||
#~ msgstr "%s:%d: %s: залишковий код операції (0x%0*llx) є надто великим\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: %d: (continued) line too long\n"
|
||
#~ msgstr "%s: %d: (продовження) надто довгий рядок\n"
|
||
|
||
#~ msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
|
||
#~ msgstr "не вдалося знайти i386-reg.tbl для читання, номер помилки = %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
|
||
#~ msgstr "не вдалося створити i386-init.h, номер помилки = %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
|
||
#~ msgstr "не вдалося змінити каталог на «%s», номер помилки = %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "CpuMax != %d!\n"
|
||
#~ msgstr "CpuMax != %d!\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
|
||
#~ msgstr "%d невикористаних бітів у i386_cpu_flags.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
|
||
#~ msgstr "%d невикористаних бітів у i386_operand_type.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
|
||
#~ msgstr "не вдалося створити i386-tbl.h, номер помилки = %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: Error: "
|
||
#~ msgstr "%s: помилка: "
|
||
|
||
#~ msgid "%s: Warning: "
|
||
#~ msgstr "%s: попередження: "
|
||
|
||
#~ msgid "multiple note %s not handled\n"
|
||
#~ msgstr "обробки декількох нотаток %s не передбачено\n"
|
||
|
||
#~ msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
|
||
#~ msgstr "не вдалося знайти ia64-ic.tbl для читання\n"
|
||
|
||
#~ msgid "can't find %s for reading\n"
|
||
#~ msgstr "не вдалося знайти %s для читання\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "most recent format '%s'\n"
|
||
#~ "appears more restrictive than '%s'\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "найсвіжіший формат, «%s»,\n"
|
||
#~ "є більш обмежувальним ніж «%s»\n"
|
||
|
||
#~ msgid "overlapping field %s->%s\n"
|
||
#~ msgstr "перекриття у полі %s->%s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
|
||
#~ msgstr "перезапис нотатки %d нотаткою %d (IC:%s)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
|
||
#~ msgstr "невідомий спосіб визначення залежності %%, %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
|
||
#~ msgstr "Невідомий спосіб визначення залежності #, %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
|
||
#~ msgstr "IC:%s [%s] не має терміналів або підкласів\n"
|
||
|
||
#~ msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
|
||
#~ msgstr "IC:%s не має терміналів або підкласів\n"
|
||
|
||
#~ msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
|
||
#~ msgstr "немає інструкцій, які безпосередньо відображаються на термінал IC %s [%s]"
|
||
|
||
#~ msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
|
||
#~ msgstr "немає інструкцій, які безпосередньо відображаються на термінал IC %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "class %s is defined but not used\n"
|
||
#~ msgstr "клас %s визначено, але не використано\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
|
||
#~ msgstr "Попередження: rsrc %s (%s) не має chks\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
|
||
#~ msgstr "Попередження: rsrc %s (%s) не має chks або regs\n"
|
||
|
||
#~ msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
|
||
#~ msgstr "rsrc %s (%s) не містить регістрів\n"
|
||
|
||
#~ msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
|
||
#~ msgstr "IC-нотатка %d у коді операції %s (IC:%s) конфліктує з ресурсом %s, нотатка %d\n"
|
||
|
||
#~ msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
|
||
#~ msgstr "IC-нотатка %d для коду операції %s (IC:%s) конфліктує з ресурсом %s, нотатка %d\n"
|
||
|
||
#~ msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
|
||
#~ msgstr "код операції %s не має класу (операції %d %d %d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown broadcast operand: %s\n"
|
||
#~ msgstr "невідомий операнд трансляції: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Missing '#' prefix"
|
||
#~ msgstr "Не вистачає префікса «#»"
|
||
|
||
#~ msgid "Missing '.' prefix"
|
||
#~ msgstr "Не вистачає префікса «.»"
|
||
|
||
#~ msgid "Missing 'pof:' prefix"
|
||
#~ msgstr "Не вистачає префікса «pof:»"
|
||
|
||
#~ msgid "Missing 'pag:' prefix"
|
||
#~ msgstr "Не вистачає префікса «pag:»"
|
||
|
||
#~ msgid "Missing 'sof:' prefix"
|
||
#~ msgstr "Не вистачає префікса «sof:»"
|
||
|
||
#~ msgid "Missing 'seg:' prefix"
|
||
#~ msgstr "Не вистачає префікса «seg:»"
|
||
|
||
#~ msgid "internal error: xc16x_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
|
||
#~ msgstr "внутрішня помилка: xc16x_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»"
|
||
|
||
#~ msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||
#~ msgstr "внутрішня помилка: xc16x_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»"
|
||
|
||
#~ msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||
#~ msgstr "внутрішня помилка: xc16x_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " no-aliases Disassemble only into canonical instructions, rather\n"
|
||
#~ " than into pseudoinstructions.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " no-aliases дизасемблювати лише у канонічні інструкції, а не у\n"
|
||
#~ " псевдоінструкції.\n"
|
||
|
||
#~ msgid " dsp Recognize DSP instructions.\n"
|
||
#~ msgstr " dsp розпізнавати інструкції DSP.\n"
|
||
|
||
#~ msgid " spfp Recognize FPX SP instructions.\n"
|
||
#~ msgstr " spfp розпізнавати інструкції SP FPX.\n"
|
||
|
||
#~ msgid " dpfp Recognize FPX DP instructions.\n"
|
||
#~ msgstr " dpfp розпізнавати інструкції DP FPX.\n"
|
||
|
||
#~ msgid " nps400 Recognize NPS400 instructions.\n"
|
||
#~ msgstr " nps400 розпізнавати інструкції NPS400.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 24) != 0: %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s: %s: (базовий_код_операції >> 24) != 0: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 16) != 0: %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s: %s: (базовий_код_операції >> 16) != 0: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 8) != 0: %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s: %s: (базовий_код_операції >> 8) != 0: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: %s: base_opcode != 0: %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s: %s: базовий_код_операції != 0: %s\n"
|