binutils-gdb/opcodes/po/sr.po

2683 lines
98 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translation of opcodes.
# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes-2.41.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 08:50+0100\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: aarch64-asm.c:874
msgid "specified register cannot be read from"
msgstr "не могу да читам из наведеног регистра"
#: aarch64-asm.c:883
msgid "specified register cannot be written to"
msgstr "не могу да пишем у наведени регистар"
#. Invalid option.
#: aarch64-dis.c:103 arc-dis.c:807 arm-dis.c:12303 kvx-dis.c:154
#, c-format
msgid "unrecognised disassembler option: %s"
msgstr "непозната опција разложитеља: %s"
#: aarch64-dis.c:3955
#, c-format
msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s'"
msgstr "ово „%s“ треба да има одмах претходеће „%s“"
#: aarch64-dis.c:3962
#, c-format
msgid "expected `%s' after previous `%s'"
msgstr "очекивах „%s“ након претходног „%s“"
#: aarch64-dis.c:4388
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „AARCH64“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
#: aarch64-dis.c:4392
#, c-format
msgid ""
"\n"
" no-aliases Don't print instruction aliases.\n"
msgstr ""
"\n"
" no-aliases Не исписује алијасе инструкције.\n"
#: aarch64-dis.c:4395
#, c-format
msgid ""
"\n"
" aliases Do print instruction aliases.\n"
msgstr ""
"\n"
" aliases Исписује алијасе инструкције.\n"
#: aarch64-dis.c:4398
#, c-format
msgid ""
"\n"
" no-notes Don't print instruction notes.\n"
msgstr ""
"\n"
" no-notes Не исписује напомене инструкције.\n"
#: aarch64-dis.c:4401
#, c-format
msgid ""
"\n"
" notes Do print instruction notes.\n"
msgstr ""
"\n"
" notes Исписује напомене инструкције.\n"
#: aarch64-dis.c:4405
#, c-format
msgid ""
"\n"
" debug_dump Temp switch for debug trace.\n"
msgstr ""
"\n"
" debug_dump Временски прекидач за праћење прочишћавања.\n"
#: aarch64-dis.c:4409 arc-dis.c:1607 arc-dis.c:1630 arc-dis.c:1633
#: kvx-dis.c:1586 loongarch-dis.c:337 mips-dis.c:2903 mips-dis.c:2915
#: mips-dis.c:2918 nfp-dis.c:2995 riscv-dis.c:1489 riscv-dis.c:1492
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: aarch64-opc.c:1446
msgid "immediate value"
msgstr "вредност непосредног"
#: aarch64-opc.c:1456
msgid "immediate offset"
msgstr "померај непосредног"
#: aarch64-opc.c:1466
msgid "register number"
msgstr "број регистра"
#: aarch64-opc.c:1476
msgid "register element index"
msgstr "индекс елемента регистра"
#: aarch64-opc.c:1486
msgid "shift amount"
msgstr "износ помака"
#: aarch64-opc.c:1498
msgid "multiplier"
msgstr "множилац"
#: aarch64-opc.c:1617
msgid "expected a selection register in the range w12-w15"
msgstr "очекивах регистар избора у опсегу „w12-w15“"
#: aarch64-opc.c:1621
msgid "expected a selection register in the range w8-w11"
msgstr "очекивах регистар избора у опсегу „w8-w11“"
#: aarch64-opc.c:1640
msgid "starting offset is not a multiple of 2"
msgstr "помак почетка није множилац броја 2"
#: aarch64-opc.c:1641
msgid "starting offset is not a multiple of 4"
msgstr "помак почетка није множилац броја 4"
#: aarch64-opc.c:1649
msgid "expected a single offset rather than a range"
msgstr "очекивах један помак уместо тог опсега"
#: aarch64-opc.c:1653
msgid "expected a range of two offsets"
msgstr "очекивах опсег од два помака"
#: aarch64-opc.c:1656
msgid "expected a range of four offsets"
msgstr "очекивах опсег од четири помака"
#: aarch64-opc.c:1737
msgid "second reg in pair should be xzr if first is xzr"
msgstr "други рег у пару треба да буде „xzr“ ако је први „xzr“"
#: aarch64-opc.c:1751
msgid "reg pair must start from even reg"
msgstr "пар израза мора почети на парном изразу"
#: aarch64-opc.c:1757
msgid "reg pair must be contiguous"
msgstr "пар израза мора бити непрекидан"
#: aarch64-opc.c:1771
msgid "extraneous register"
msgstr "страни регистар"
#: aarch64-opc.c:1777
msgid "missing register"
msgstr "недостаје регистар"
#: aarch64-opc.c:1788
msgid "stack pointer register expected"
msgstr "очекиван је регистар показивача спремника"
#: aarch64-opc.c:1906 aarch64-opc.c:1922
msgid "start register out of range"
msgstr "регистар почетка је ван опсега"
#: aarch64-opc.c:2094 aarch64-opc.c:2102 aarch64-opc.c:2125
msgid "unexpected address writeback"
msgstr "неочекивано повратно писање адресе"
#: aarch64-opc.c:2113
msgid "address writeback expected"
msgstr "очекивано је повратно писање адресе"
#: aarch64-opc.c:2173
msgid "negative or unaligned offset expected"
msgstr "очекиван је негативан или непоравнат померај"
#: aarch64-opc.c:2230
msgid "invalid register offset"
msgstr "неисправан померај регистра"
#: aarch64-opc.c:2252
msgid "invalid post-increment amount"
msgstr "неисправан износ пост-увећања"
#: aarch64-opc.c:2268 aarch64-opc.c:2814
msgid "invalid shift amount"
msgstr "неисправан износ помака"
#: aarch64-opc.c:2281
msgid "invalid extend/shift operator"
msgstr "неисправан оператор проширења/помака"
#: aarch64-opc.c:2327 aarch64-opc.c:2614 aarch64-opc.c:2649 aarch64-opc.c:2668
#: aarch64-opc.c:2676 aarch64-opc.c:2767 aarch64-opc.c:2944 aarch64-opc.c:3044
#: aarch64-opc.c:3057
msgid "immediate out of range"
msgstr "непосредни је ван опсега"
#: aarch64-opc.c:2357 aarch64-opc.c:2399 aarch64-opc.c:2462 aarch64-opc.c:2496
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "непознат режим адресирања"
#: aarch64-opc.c:2454
msgid "index register xzr is not allowed"
msgstr "регистар индекса „xzr“ није допуштен"
#: aarch64-opc.c:2523
msgid "invalid increment amount"
msgstr "неисправан износ увећања"
#: aarch64-opc.c:2602 aarch64-opc.c:2624 aarch64-opc.c:2847 aarch64-opc.c:2855
#: aarch64-opc.c:2921 aarch64-opc.c:2950
msgid "invalid shift operator"
msgstr "неисправан оператор помака"
#: aarch64-opc.c:2608
msgid "shift amount must be 0 or 12"
msgstr "износ помака мора бити 0 или 12"
#: aarch64-opc.c:2631
msgid "shift amount must be a multiple of 16"
msgstr "износ помака мора бити множилац од 16"
#: aarch64-opc.c:2643
msgid "negative immediate value not allowed"
msgstr "негативна вредност непосредног није дозвољена"
#: aarch64-opc.c:2778
msgid "immediate zero expected"
msgstr "очекиван је непосредни нула"
#: aarch64-opc.c:2792
msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
msgstr "очекивано је да заокрет буде 0, 90, 180 или 270"
#: aarch64-opc.c:2803
msgid "rotate expected to be 90 or 270"
msgstr "очекивано је да заокрет буде 90 или 270"
#: aarch64-opc.c:2863
msgid "shift is not permitted"
msgstr "помак није допуштен"
#: aarch64-opc.c:2888
msgid "invalid value for immediate"
msgstr "неисправна вредност за непосредног"
#: aarch64-opc.c:2913
msgid "shift amount must be 0 or 16"
msgstr "износ помака мора бити 0 или 16"
#: aarch64-opc.c:2934
msgid "floating-point immediate expected"
msgstr "очекиван је непосредни са покретним зарезом"
#: aarch64-opc.c:2968
msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
msgstr "износ помака није допуштен за 8-битне константе"
#: aarch64-opc.c:2978
msgid "shift amount must be 0 or 8"
msgstr "износ помака мора бити 0 или 8"
#: aarch64-opc.c:2991
msgid "immediate too big for element size"
msgstr "непосредни је превелик за величину елеммента"
#: aarch64-opc.c:2998
msgid "invalid arithmetic immediate"
msgstr "неисправан непосредни аритметике"
#: aarch64-opc.c:3012
msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.5 или 1.0"
#: aarch64-opc.c:3022
msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.5 или 2.0"
#: aarch64-opc.c:3032
msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.0 или 1.0"
#: aarch64-opc.c:3063
msgid "invalid replicated MOV immediate"
msgstr "неисправан реплицирани „MOV“ непосредни"
#: aarch64-opc.c:3121
msgid "byte index must be a multiple of 8"
msgstr "индекс бајта мора бити множилац броја 8"
#: aarch64-opc.c:3151
msgid "the register-index form of PRFM does not accept opcodes in the range 24-31"
msgstr "облик индекс регистра „PRFM“-а не прихвата опкодове у опсегу 24-31"
#: aarch64-opc.c:3204
msgid "extend operator expected"
msgstr "очекиван је проширени оператор"
#: aarch64-opc.c:3217
msgid "missing extend operator"
msgstr "недостаје проширени оператор"
#: aarch64-opc.c:3223
msgid "'LSL' operator not allowed"
msgstr "„LSL“ оператор није допуштен"
#: aarch64-opc.c:3244
msgid "W register expected"
msgstr "„W“ регистар је очекиван"
#: aarch64-opc.c:3255
msgid "shift operator expected"
msgstr "очекиван је оператор помака"
#: aarch64-opc.c:3262
msgid "'ROR' operator not allowed"
msgstr "„ROR“ оператор није допуштен"
#: aarch64-opc.c:4716
msgid "reading from a write-only register"
msgstr "читам из регистра само за писање"
#: aarch64-opc.c:4718
msgid "writing to a read-only register"
msgstr "пишем у регистар само за читање"
#: aarch64-opc.c:5242
msgid "the three register operands must be distinct from one another"
msgstr "операнди три регистра морају бити различити"
#: aarch64-opc.c:5353
msgid "destination register differs from preceding instruction"
msgstr "регистар одредишта се разликује од претходеће инструкције"
#: aarch64-opc.c:5356
msgid "source register differs from preceding instruction"
msgstr "регистар изворишта се разликује од претходеће инструкције"
#: aarch64-opc.c:5359
msgid "size register differs from preceding instruction"
msgstr "регистар величине се разликује од претходеће инструкције"
#: aarch64-opc.c:5407
msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one"
msgstr "инструкција је отворила нови низ зависности а да није завршила претходни"
#: aarch64-opc.c:5436
msgid "previous `movprfx' sequence not closed"
msgstr "претходни „movprfx“ низ није затворен"
#: aarch64-opc.c:5455
msgid "SVE instruction expected after `movprfx'"
msgstr "инструкција „SVE“ је очекивана након „movprfx“"
#: aarch64-opc.c:5468
msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected"
msgstr "очекивана је „SVE movprfx“ сагласна инструкција"
#: aarch64-opc.c:5556
msgid "predicated instruction expected after `movprfx'"
msgstr "предвиђена инструкција је очекивана након „movprfx“"
#: aarch64-opc.c:5568
msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'"
msgstr "стапање предиката је очекивано услед претходећег „movprfx“"
#: aarch64-opc.c:5580
msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'"
msgstr "регистрар предиката се разликује од оног у претходећем „movprfx“"
#: aarch64-opc.c:5599
msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction"
msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ није коришћен у текућој инструкцији"
#: aarch64-opc.c:5612
msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output"
msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ је очекиван као излаз"
#: aarch64-opc.c:5624
msgid "output register of preceding `movprfx' used as input"
msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ је коришћен као улаз"
#: aarch64-opc.c:5640
msgid "register size not compatible with previous `movprfx'"
msgstr "величина регистра није сагласна са претходним „movprfx“"
#: alpha-opc.c:154
msgid "branch operand unaligned"
msgstr "операнд гране није поравнат"
#: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186
msgid "jump hint unaligned"
msgstr "погодак скока није поравнат"
#: arc-dis.c:380
msgid ""
"\n"
"Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
"Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n"
"\t\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"Упозорење: рашчлањивање може бити погрешно услед погођеног избора класе опкода.\n"
"Користите „-M<class[,class]>“ да изаберете исправан разред опкода.\n"
"\t\t\t\t"
#: arc-dis.c:442
msgid "An error occurred while generating the extension instruction operations"
msgstr "Дошло је до грешке приликом стварања радњи инструкција проширења"
#: arc-dis.c:850
#, c-format
msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
msgstr "непозната опција процесора разложитеља: %s"
#: arc-dis.c:1323
msgid ""
"\n"
"Warning: illegal use of double register pair.\n"
msgstr ""
"\n"
"Упозорење: неисправна употреба двоструког пара регистра.\n"
#: arc-dis.c:1489
msgid "Enforce the designated architecture while decoding."
msgstr "Приморава осмишљену архитектуру приликом декодирања."
#: arc-dis.c:1491
msgid "Recognize DSP instructions."
msgstr "Препознаје „DSP“ инструкције."
#: arc-dis.c:1493
msgid "Recognize FPX SP instructions."
msgstr "Препознаје „FPX SP“ инструкције."
#: arc-dis.c:1495
msgid "Recognize FPX DP instructions."
msgstr "Препознаје „FPX DP“ инструкције."
#: arc-dis.c:1497
msgid "Recognize FPU QuarkSE-EM instructions."
msgstr "Препознаје „FPU QuarkSE-EM“ инструкције."
#: arc-dis.c:1499
msgid "Recognize double assist FPU instructions."
msgstr "Препознаје двоструко припомогнуте „FPU“ инструкције."
#: arc-dis.c:1501
msgid "Recognize single precision FPU instructions."
msgstr "Препознаје „FPU“ инструкције једноструке тачности."
#: arc-dis.c:1503
msgid "Recognize double precision FPU instructions."
msgstr "Препознаје „FPU“ инструкције двоструке тачности."
#: arc-dis.c:1505
msgid "Recognize NPS400 instructions."
msgstr "Препознаје „NPS400“ инструкције."
#: arc-dis.c:1507
msgid "Use only hexadecimal number to print immediates."
msgstr "Користи само хексадецимални број за исписивање непосредних."
#: arc-dis.c:1582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following ARC specific disassembler options are supported for use \n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „ARC“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
#: arc-dis.c:1616 mips-dis.c:2910 riscv-dis.c:1484
#, c-format
msgid ""
"\n"
" For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" За опције изнад, следеће опције су подржане за „%s“:\n"
" "
#: arc-dis.c:1626
#, c-format
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" "
#: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90 arc-opc.c:114
msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register"
msgstr "„LP_COUNT“ регистар се не може користити као регистар одредишта"
#: arc-opc.c:88
msgid "cannot use odd number destination register"
msgstr "не могу користити одредишни регистар непарног броја"
#: arc-opc.c:101 arc-opc.c:112
msgid "cannot use odd number source register"
msgstr "не могу користити изворни регистар непарног броја"
#: arc-opc.c:127
msgid "operand is not zero"
msgstr "операнд није нула"
#: arc-opc.c:186
msgid "register R30 is a limm indicator"
msgstr "регистр „R30“ је указивач ограничења"
#: arc-opc.c:188
msgid "register out of range"
msgstr "регистар је ван опсега"
#: arc-opc.c:207
msgid "register must be R0"
msgstr "регистар мора бити „R0“"
#: arc-opc.c:225
msgid "register must be R1"
msgstr "регистар мора бити „R1“"
#: arc-opc.c:242
msgid "register must be R2"
msgstr "регистар мора бити „R2“"
#: arc-opc.c:259
msgid "register must be R3"
msgstr "регистар мора бити „R3“"
#: arc-opc.c:276
msgid "register must be SP"
msgstr "регистар мора бити „SP“"
#: arc-opc.c:293
msgid "register must be GP"
msgstr "регистар мора бити „GP“"
#: arc-opc.c:310
msgid "register must be PCL"
msgstr "регистар мора бити „PCL“"
#: arc-opc.c:327
msgid "register must be BLINK"
msgstr "регистар мора бити „BLINK“"
#: arc-opc.c:344
msgid "register must be ILINK1"
msgstr "регистар мора бити „ILINK1“"
#: arc-opc.c:361
msgid "register must be ILINK2"
msgstr "регистар мора бити „ILINK2“"
#. ARC NPS400 Support: See comment near head of file.
#: arc-opc.c:392 arc-opc.c:430 arc-opc.c:468 arc-opc.c:737
msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15"
msgstr "регистар мора бити „r0-r3“ или „r12-r15“"
#: arc-opc.c:519
msgid "accepted values are from -1 to 6"
msgstr "очекиване вредности су од -1 до 6"
#: arc-opc.c:548
msgid "first register of the range should be r13"
msgstr "први регистар опсега треба бити „r13“"
#: arc-opc.c:550
msgid "last register of the range doesn't fit"
msgstr "последњи регистар опсега не може да стане"
#: arc-opc.c:570 arc-opc.c:585
msgid "invalid register number, should be fp"
msgstr "неисправан број регистра, треба бити „fp“"
#: arc-opc.c:607
msgid "invalid register number, should be blink"
msgstr "неисправан број регистра, треба бити „blink“"
#: arc-opc.c:629
msgid "invalid register number, should be pcl"
msgstr "неисправан број регистра, треба бити „pcl“"
#: arc-opc.c:785
msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8"
msgstr "неисправна величина, треба бити 1, 2, 4 или 8"
#: arc-opc.c:830
msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4"
msgstr "неисправан непосредни, мора бит 1, 2 или 4"
#: arc-opc.c:869
msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate"
msgstr "неисправна вредност за „CMEM ld/st“ непосредног"
#: arc-opc.c:896
msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64."
msgstr "неисправан положај, треба бити 0, 16, 32, 48 или 64."
#: arc-opc.c:930
msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128."
msgstr "неисправан положај, треба бити 16, 32, 64 или 128."
#: arc-opc.c:952
msgid "invalid size value must be on range 1-64."
msgstr "неисправна вредност величине мора бити у опсегу 1-64."
#: arc-opc.c:983
msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24"
msgstr "неисправан положај, треба бити 0, 8, 16 или 24"
#: arc-opc.c:1008
msgid "invalid size, value must be "
msgstr "неисправна величина, вредност мора бити "
#: arc-opc.c:1082
msgid "value out of range 1 - 256"
msgstr "вредност је ван опсега 1 256"
#: arc-opc.c:1091
msgid "value must be power of 2"
msgstr "величина мора бити степен 2"
#: arc-opc.c:1144
msgid "value must be in the range 0 to 28"
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 28"
#: arc-opc.c:1166
msgid "value must be in the range 1 to "
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 1 до "
#: arc-opc.c:1196
msgid "value must be in the range 0 to 240"
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 240"
#: arc-opc.c:1198
msgid "value must be a multiple of 16"
msgstr "вредност мора бити множилац од 16"
#: arc-opc.c:1218
msgid "invalid address type for operand"
msgstr "неисправна врста адресе за операнд"
#: arc-opc.c:1252
msgid "value must be in the range 0 to 31"
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 31"
#: arc-opc.c:1277
msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
msgstr "неисправан положај, треба да буде: 0,4,8,...или 124."
#: arm-dis.c:5204
msgid "Select raw register names"
msgstr "Бира сирове називе регистра"
#: arm-dis.c:5206
msgid "Select register names used by GCC"
msgstr "Бира називе регистра које користи „GCC“"
#: arm-dis.c:5208
msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
msgstr "Бира називе регистра коришћене у „ISA“ документацији „ARM“-а"
#: arm-dis.c:5210
msgid "Assume all insns are Thumb insns"
msgstr "Претпоставља да су сви инснси „Thumb“ инснси"
#: arm-dis.c:5211
msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
msgstr "Происпитује претходећи натпис да одреди врсту „insn“-а"
#: arm-dis.c:5212
msgid "Select register names used in the APCS"
msgstr "Бира називе регистра који се користе у „APCS“-у"
#: arm-dis.c:5214
msgid "Select register names used in the ATPCS"
msgstr "Бира називе регистра који се користе у „ATPCS“-у"
#: arm-dis.c:5216
msgid "Select special register names used in the ATPCS"
msgstr "Бира посебне називе регистра који се користе у „ATPCS“-у"
#: arm-dis.c:5218
msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space"
msgstr "Укључује „CDE“ проширења за N простор копроцесора"
#: arm-dis.c:8530
msgid "<illegal precision>"
msgstr "<неисправна тачност>"
#: arm-dis.c:12264
#, c-format
msgid "unrecognised register name set: %s"
msgstr "непознат назив регистра је подешен: %s"
#: arm-dis.c:12278
#, c-format
msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s"
msgstr "„cde“ копроцесор није између 0-7: %s"
#: arm-dis.c:12284
#, c-format
msgid "coproc must have an argument: %s"
msgstr "копроцесор мора имати аргумент: %s"
#: arm-dis.c:12297
#, c-format
msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s"
msgstr "аргумент копроцN може да има опције „generic“, „cde“, или „CDE“: %s"
#: arm-dis.c:13016
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „ARM“ су подржане за коришћење са\n"
"прекидачем „-M“:\n"
#: avr-dis.c:130 avr-dis.c:152
#, c-format
msgid "undefined"
msgstr "неодређено"
#: avr-dis.c:251
#, c-format
msgid "internal disassembler error"
msgstr "унутрашња грешка разложитеља"
#: avr-dis.c:312
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "непознато ограничење „%c“"
#: bpf-dis.c:55
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following BPF specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „BPF“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвоје зарезима):\n"
#: bpf-dis.c:59
#, c-format
msgid ""
" pseudoc Use pseudo-c syntax.\n"
" v1,v2,v3,v4,xbpf Version of the BPF ISA to use.\n"
" hex,oct,dec Output numerical base for immediates.\n"
msgstr ""
" pseudoc Користи „pseudo-c“ синтаксу.\n"
" v1,v2,v3,v4,xbpf Издање „BPF ISA“ за коришћење.\n"
" hex,oct,dec Исписује бројевну основу за непосреднике.\n"
#. The option without '=' should be defined above.
#: bpf-dis.c:90 riscv-dis.c:120 riscv-dis.c:157
#, c-format
msgid "unrecognized disassembler option: %s"
msgstr "непозната опција разложитеља: %s"
#: bpf-dis.c:166
#, c-format
msgid "unknown BPF CPU version %u\n"
msgstr "непознато издање BPF процесора %u\n"
#: bpf-dis.c:296
#, c-format
msgid "# internal error, unknown tag in opcode template (%s)"
msgstr "# унутрашња грешка, непозната ознака у шаблону опкод (%s)"
#: cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:203 fr30-ibld.c:203 frv-ibld.c:203
#: ip2k-ibld.c:203 iq2000-ibld.c:203 lm32-ibld.c:203 m32c-ibld.c:203
#: m32r-ibld.c:203 mep-ibld.c:203 mt-ibld.c:203 or1k-ibld.c:203
#: xstormy16-ibld.c:203
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %ld)"
#: cgen-asm.c:373
#, c-format
msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
msgstr "операнд је ван опсега (%lu није између %lu и %lu)"
#: cris-desc.c:2622
#, c-format
msgid "internal error: cris_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: cris_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: cris-desc.c:2710
#, c-format
msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: cris_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: cris-desc.c:2729
#, c-format
msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: cris_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: d30v-dis.c:232
#, c-format
msgid "illegal id (%d)"
msgstr "неисправан иб (%d)"
#: d30v-dis.c:259
#, c-format
msgid "<unknown register %d>"
msgstr "<непознат регистар %d>"
#. Can't happen.
#: dis-buf.c:61
#, c-format
msgid "Unknown error %d\n"
msgstr "Непозната грешка %d\n"
#: dis-buf.c:67
#, c-format
msgid "Address 0x%<PRIx64> is out of bounds.\n"
msgstr "Адреса 0х%<PRIx64> је изван граница.\n"
#: disassemble.c:862
#, c-format
msgid "assertion fail %s:%d"
msgstr "неуспех тврдње „%s:%d“"
#: disassemble.c:863
msgid "Please report this bug"
msgstr "Известите о овој грешци"
#: epiphany-asm.c:68
msgid "register unavailable for short instructions"
msgstr "регистар није доступан за кратке инструкције"
#: epiphany-asm.c:115
msgid "register name used as immediate value"
msgstr "назив регистра је коришћен као вредност непосредног"
#. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
#: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
msgid "register source in immediate move"
msgstr "извор регистра у померају непосредног"
#: epiphany-asm.c:187
msgid "byte relocation unsupported"
msgstr "премештање бајта није подржано"
#. -- assembler routines inserted here.
#. -- asm.c
#: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
#: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
#: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
#: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
#: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54
msgid "missing `)'"
msgstr "недостаје )"
#: epiphany-asm.c:270
msgid "ABORT: unknown operand"
msgstr "ПРЕКИДАМ: непознат операнд"
#: epiphany-asm.c:296
msgid "Not a pc-relative address."
msgstr "Није адреса која се односи на пц."
#: epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264 ip2k-asm.c:512
#: iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585 m32r-asm.c:329
#: mep-asm.c:1286 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:576 xstormy16-asm.c:277
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом обраде"
#: epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316 ip2k-asm.c:564
#: iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637 m32r-asm.c:381
#: mep-asm.c:1338 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:628 xstormy16-asm.c:329
msgid "missing mnemonic in syntax string"
msgstr "недостаје мнемоник у нисци синтаксе"
#. We couldn't parse it.
#: epiphany-asm.c:643 epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843
#: fr30-asm.c:498 fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451
#: frv-asm.c:1455 frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703
#: ip2k-asm.c:792 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651
#: iq2000-asm.c:740 iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541
#: lm32-asm.c:630 lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776
#: m32c-asm.c:1865 m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609
#: m32r-asm.c:716 mep-asm.c:1473 mep-asm.c:1477 mep-asm.c:1566 mep-asm.c:1673
#: mt-asm.c:783 mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:763
#: or1k-asm.c:767 or1k-asm.c:856 or1k-asm.c:963 xstormy16-asm.c:464
#: xstormy16-asm.c:468 xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664
msgid "unrecognized instruction"
msgstr "непозната инструкција"
#: epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498 ip2k-asm.c:746
#: iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819 m32r-asm.c:563
#: mep-asm.c:1520 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:810 xstormy16-asm.c:511
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох „%c“)"
#: epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508 ip2k-asm.c:756
#: iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829 m32r-asm.c:573
#: mep-asm.c:1530 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:820 xstormy16-asm.c:521
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох крај инструкције)"
#: epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538 ip2k-asm.c:786
#: iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859 m32r-asm.c:603
#: mep-asm.c:1560 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:850 xstormy16-asm.c:551
msgid "junk at end of line"
msgstr "ђубре на крају реда"
#: epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650 ip2k-asm.c:898
#: iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971 m32r-asm.c:715
#: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:962 xstormy16-asm.c:663
msgid "unrecognized form of instruction"
msgstr "непознат облик инструкције"
#: epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664 ip2k-asm.c:912
#: iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985 m32r-asm.c:729
#: mep-asm.c:1686 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:976 xstormy16-asm.c:677
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s...'"
msgstr "лоша инструкција „%.50s...“"
#: epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667 ip2k-asm.c:915
#: iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988 m32r-asm.c:732
#: mep-asm.c:1689 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:979 xstormy16-asm.c:680
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s'"
msgstr "лоша инструкција „%.50s“"
#: epiphany-desc.c:2110
#, c-format
msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: epiphany-desc.c:2198
#, c-format
msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: epiphany-desc.c:2217
#, c-format
msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#. Default text to print if an instruction isn't recognized.
#: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41
#: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:293
#: mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
msgid "*unknown*"
msgstr "*непознато*"
#: epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397 ip2k-dis.c:289
#: iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892 m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1202
#: mt-dis.c:288 or1k-dis.c:175 xstormy16-dis.c:169
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом исписивања инсн-а"
#: epiphany-ibld.c:166 fr30-ibld.c:166 frv-ibld.c:166 ip2k-ibld.c:166
#: iq2000-ibld.c:166 lm32-ibld.c:166 m32c-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166
#: mep-ibld.c:166 mt-ibld.c:166 or1k-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %lu)"
#: epiphany-ibld.c:187 fr30-ibld.c:187 frv-ibld.c:187 ip2k-ibld.c:187
#: iq2000-ibld.c:187 lm32-ibld.c:187 m32c-ibld.c:187 m32r-ibld.c:187
#: mep-ibld.c:187 mt-ibld.c:187 or1k-ibld.c:187 xstormy16-ibld.c:187
#, c-format
msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
msgstr "операнд је ван опсега (0x%lx није између 0 и 0x%lx)"
#: epiphany-ibld.c:885 fr30-ibld.c:740 frv-ibld.c:866 ip2k-ibld.c:617
#: iq2000-ibld.c:723 lm32-ibld.c:644 m32c-ibld.c:1741 m32r-ibld.c:675
#: mep-ibld.c:1218 mt-ibld.c:759 or1k-ibld.c:738 xstormy16-ibld.c:688
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом изградње инсн-а"
#: epiphany-ibld.c:1180 fr30-ibld.c:946 frv-ibld.c:1184 ip2k-ibld.c:693
#: iq2000-ibld.c:899 lm32-ibld.c:749 m32c-ibld.c:2903 m32r-ibld.c:813
#: mep-ibld.c:1818 mt-ibld.c:980 or1k-ibld.c:897 xstormy16-ibld.c:835
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом декодирања инсн-а"
#: epiphany-ibld.c:1324 fr30-ibld.c:1093 frv-ibld.c:1463 ip2k-ibld.c:768
#: iq2000-ibld.c:1031 lm32-ibld.c:839 m32c-ibld.c:3521 m32r-ibld.c:927
#: mep-ibld.c:2289 mt-ibld.c:1181 or1k-ibld.c:993 xstormy16-ibld.c:946
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом добављања инт операнда"
#: epiphany-ibld.c:1450 fr30-ibld.c:1222 frv-ibld.c:1724 ip2k-ibld.c:825
#: iq2000-ibld.c:1145 lm32-ibld.c:911 m32c-ibld.c:4121 m32r-ibld.c:1023
#: mep-ibld.c:2742 mt-ibld.c:1364 or1k-ibld.c:1071 xstormy16-ibld.c:1039
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом добављања вма операнда"
#: epiphany-ibld.c:1583 fr30-ibld.c:1354 frv-ibld.c:1992 ip2k-ibld.c:885
#: iq2000-ibld.c:1266 lm32-ibld.c:990 m32c-ibld.c:4709 m32r-ibld.c:1125
#: mep-ibld.c:3156 mt-ibld.c:1554 or1k-ibld.c:1156 xstormy16-ibld.c:1139
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом подешавања инт операнда"
#: epiphany-ibld.c:1706 fr30-ibld.c:1476 frv-ibld.c:2250 ip2k-ibld.c:935
#: iq2000-ibld.c:1377 lm32-ibld.c:1059 m32c-ibld.c:5287 m32r-ibld.c:1217
#: mep-ibld.c:3560 mt-ibld.c:1734 or1k-ibld.c:1231 xstormy16-ibld.c:1229
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом подешавања вма операнда"
#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
msgid "Register number is not valid"
msgstr "Број регистра није исправан"
#: fr30-asm.c:95
msgid "Register must be between r0 and r7"
msgstr "Регистар мора бити између r0 и r7"
#: fr30-asm.c:97
msgid "Register must be between r8 and r15"
msgstr "Регистар мора бити између r8 и r15"
#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
msgid "Register list is not valid"
msgstr "Списак регистра није исправан"
#: fr30-desc.c:1587
#, c-format
msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: fr30-desc.c:1675
#, c-format
msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: fr30-desc.c:1694
#, c-format
msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: frv-asm.c:608
msgid "missing `]'"
msgstr "недостаје ]"
#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
msgid "Special purpose register number is out of range"
msgstr "Број регистра посебне намене је ван опсега"
#: frv-asm.c:908
msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
msgstr "Вредност операнда A мора бити 0 или 1"
#: frv-asm.c:944
msgid "register number must be even"
msgstr "број регистра мора бити паран"
#: frv-desc.c:6327
#, c-format
msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: frv-desc.c:6415
#, c-format
msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: frv-desc.c:6434
#, c-format
msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: frv-opc.c:459
#, c-format
msgid "internal error: bad vliw->next_slot value"
msgstr "унутрашња грешка: лоша „vliw->next_slot“ вредност"
#: frv-opc.c:769
#, c-format
msgid "internal error: bad major code"
msgstr "унутрашња грешка: лош главни код"
#: frv-opc.c:819
#, c-format
msgid "internal error: bad insn unit"
msgstr "унутрашња грешка: лоша инсн јединица"
#: h8300-dis.c:309
#, c-format
msgid "Hmmmm 0x%x"
msgstr "Hmmmm 0x%x"
#: h8300-dis.c:617
#, c-format
msgid "Don't understand 0x%x \n"
msgstr "Не разумем 0x%x \n"
#: i386-dis.c:8432
msgid "<internal disassembler error>"
msgstr "<унутрашња грешка разложитеља>"
#: i386-dis.c:8680
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „i386/x86-64“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
#: i386-dis.c:8684
#, c-format
msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
msgstr " x86-64 Разлаже у режиму 64-бита\n"
#: i386-dis.c:8685
#, c-format
msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
msgstr " i386 Разлаже у режиму 32-бита\n"
#: i386-dis.c:8686
#, c-format
msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
msgstr " i8086 Разлаже у режиму 16-бита\n"
#: i386-dis.c:8687
#, c-format
msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
msgstr " att Приказује инструкцију у синтакси „AT&T“-ја\n"
#: i386-dis.c:8688
#, c-format
msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
msgstr " intel Приказује инструкцију у синтакси Интела\n"
#: i386-dis.c:8689
#, c-format
msgid ""
" att-mnemonic (AT&T syntax only)\n"
" Display instruction with AT&T mnemonic\n"
msgstr ""
" att-mnemonic (само AT&T синтакса)\n"
" Приказује инструкцију са AT&T мнемоником\n"
#: i386-dis.c:8691
#, c-format
msgid ""
" intel-mnemonic (AT&T syntax only)\n"
" Display instruction with Intel mnemonic\n"
msgstr ""
" intel-mnemonic (само AT&T синтакса)\n"
" Приказује инструкцију са Интел мнемоником\n"
#: i386-dis.c:8693
#, c-format
msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
msgstr " addr64 Претпоставља величину адресе од 64 бита\n"
#: i386-dis.c:8694
#, c-format
msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
msgstr " addr32 Претпоставља величину адресе од 32 бита\n"
#: i386-dis.c:8695
#, c-format
msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
msgstr " addr16 Претпоставља величину адресе од 16 бита\n"
#: i386-dis.c:8696
#, c-format
msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
msgstr " data32 Претпоставља величину података од 32 бита\n"
#: i386-dis.c:8697
#, c-format
msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
msgstr " data16 Претпоставља величину података од 16 бита\n"
#: i386-dis.c:8698
#, c-format
msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
msgstr " suffix Увек приказује суфикс инструкције у синтакси „AT&T“-ја\n"
#: i386-dis.c:8699
#, c-format
msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n"
msgstr " amd64 Приказује инструкцију у „AMD64 ISA“\n"
#: i386-dis.c:8700
#, c-format
msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n"
msgstr " intel64 Приказује инструкције у „Intel64 ISA“\n"
#: i386-dis.c:9447
msgid "64-bit address is disabled"
msgstr "64-битна адреса је искључена"
#. We've been passed a w. Return with an error message so that
#. cgen will try the next parsing option.
#: ip2k-asm.c:81
msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
msgstr "„W“ кључна реч је неисправна у урезу „FR“ операнда."
#. Invalid offset present.
#: ip2k-asm.c:106
msgid "offset(IP) is not a valid form"
msgstr "померај(ИП) није исправан облик"
#. Found something there in front of (DP) but it's out
#. of range.
#: ip2k-asm.c:154
msgid "(DP) offset out of range."
msgstr "(DP) померај је ван опсега."
#. Found something there in front of (SP) but it's out
#. of range.
#: ip2k-asm.c:195
msgid "(SP) offset out of range."
msgstr "(SP) померај је ван опсега."
#: ip2k-asm.c:211
msgid "illegal use of parentheses"
msgstr "неисправна употреба заграда"
#: ip2k-asm.c:218
msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
msgstr "операнд је ван опсега (није између 1 и 255)"
#. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
#: ip2k-asm.c:242
msgid "parse_addr16: invalid opindex."
msgstr "„parse_addr16“: неисправан индекс опције."
#: ip2k-asm.c:296
msgid "Byte address required. - must be even."
msgstr "Затражена је адреса бајта. — мора бити парна."
#: ip2k-asm.c:305
msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
msgstr "„cgen_parse_address“ је дао симбол. Потребна је дословност."
#: ip2k-asm.c:360
msgid "percent-operator operand is not a symbol"
msgstr "„percent-operator“ операнд није симбол"
#: ip2k-asm.c:413
msgid "Attempt to find bit index of 0"
msgstr "Покушавам да нађем индекс бита 0"
#: ip2k-desc.c:1016
#, c-format
msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: ip2k-desc.c:1104
#, c-format
msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: ip2k-desc.c:1123
#, c-format
msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
msgid "immediate value cannot be register"
msgstr "вредност непосредног не може бити регистар"
#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
msgid "immediate value out of range"
msgstr "вредност непосредног је ван опсега"
#: iq2000-asm.c:182
msgid "21-bit offset out of range"
msgstr "Померај 21 бита је ван опсега"
#: iq2000-desc.c:2021
#, c-format
msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: iq2000-desc.c:2109
#, c-format
msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: iq2000-desc.c:2128
#, c-format
msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: kvx-dis.c:1571
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following KVX specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „KVX“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвоји зарезима):\n"
#: kvx-dis.c:1575
#, c-format
msgid ""
"\n"
" pretty Print 32-bit words in natural order corresponding to re-ordered instruction.\n"
msgstr ""
"\n"
" pretty Исписује 32-битне речи у природном поретку које одговарају поново уређеној инструкцији.\n"
#: kvx-dis.c:1579
#, c-format
msgid ""
"\n"
" compact-assembly Do not emit a new line between bundles of instructions.\n"
msgstr ""
"\n"
" compact-assembly Не емитује нови ред између скупа инструкција.\n"
#: kvx-dis.c:1583
#, c-format
msgid ""
"\n"
" no-compact-assembly Emit a new line between bundles of instructions.\n"
msgstr ""
"\n"
" no-compact-assembly Емитује нови ред између скупа инструкција.\n"
#: lm32-asm.c:166
msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
msgstr "очекујем „gp“ односну адресу: gp(symbol)"
#: lm32-asm.c:196
msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
msgstr "очекујем „got“ односну адресу: got(symbol)"
#: lm32-asm.c:226
msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotoffhi16(symbol)"
#: lm32-asm.c:256
msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotofflo16(symbol)"
#: lm32-desc.c:1003
#, c-format
msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: lm32-desc.c:1091
#, c-format
msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: lm32-desc.c:1110
#, c-format
msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: loongarch-dis.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following LoongArch disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља „LoongArch“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба раздвојити зарезима):\n"
#: loongarch-dis.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
" no-aliases Use canonical instruction forms.\n"
msgstr ""
"\n"
" no-aliases Користи облике прописне инструкције.\n"
#: loongarch-dis.c:335
#, c-format
msgid ""
"\n"
" numeric Print numeric register names, rather than ABI names.\n"
msgstr ""
"\n"
" numeric Исписује бројчане називе регистра, радије него „ABI“ називе.\n"
#: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574
#, c-format
msgid "unknown\t0x%04lx"
msgstr "непознато 0x%04lx"
#: m10200-dis.c:321
#, c-format
msgid "unknown\t0x%02lx"
msgstr "непознато 0x%02lx"
#: m32c-asm.c:117
msgid "imm:6 immediate is out of range"
msgstr "имм:6 непосредни је ван опсега"
#: m32c-asm.c:145
#, c-format
msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "„%dsp8()“ узима симболичку адресу, а не број"
#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
msgid "dsp:8 immediate is out of range"
msgstr "дсп:8 непосредни је ван опсега"
#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -8 до 7"
#: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -7 до 8"
#: m32c-asm.c:281
#, c-format
msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "„%dsp16()“ узима симболичку адресу, а не број"
#: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
msgid "dsp:16 immediate is out of range"
msgstr "дсп:16 непосредни је ван опсега"
#: m32c-asm.c:399
msgid "dsp:20 immediate is out of range"
msgstr "дсп:20 непосредни је ван опсега"
#: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
msgid "dsp:24 immediate is out of range"
msgstr "дсп:24 непосредни је ван опсега"
#: m32c-asm.c:478
msgid "immediate is out of range 1-2"
msgstr "непосредни је ван опсега 1-2"
#: m32c-asm.c:496
msgid "immediate is out of range 1-8"
msgstr "непосредни је ван опсега 1-8"
#: m32c-asm.c:514
msgid "immediate is out of range 0-7"
msgstr "непосредни је ван опсега 0-7"
#: m32c-asm.c:550
msgid "immediate is out of range 2-9"
msgstr "непосредни је ван опсега 2-9"
#: m32c-asm.c:568
msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
msgstr "Број бита за индексирање општег регистра је ван опсега 0-15"
#: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
msgid "bit,base is out of range"
msgstr "бит,основа је ван опсега"
#: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
msgid "bit,base out of range for symbol"
msgstr "бит,основа је ван опсега за симбол"
#: m32c-asm.c:802
msgid "not a valid r0l/r0h pair"
msgstr "није исправан пар „r0l/r0h“"
#: m32c-asm.c:832
msgid "Invalid size specifier"
msgstr "Неисправан одредник величине"
#: m32c-desc.c:63034
#, c-format
msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: m32c-desc.c:63122
#, c-format
msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: m32c-desc.c:63141
#, c-format
msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: m32r-desc.c:1366
#, c-format
msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: m32r-desc.c:1454
#, c-format
msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: m32r-desc.c:1473
#, c-format
msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: m68k-dis.c:1403
#, c-format
msgid "<function code %d>"
msgstr "<код функције %d>"
#: m68k-dis.c:1567
#, c-format
msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
msgstr "<унутрашња грешка у табели опкода: %s %s>\n"
#: mep-asm.c:129
msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
msgstr "Само „$tp“ или „$13“ је дозвољено за овај опкод"
#: mep-asm.c:143
msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
msgstr "Само „$sp“ или „$15“ је дозвољено за овај опкод"
#: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
#, c-format
msgid "invalid %function() here"
msgstr "неисправна је „%function()“ овде"
#: mep-asm.c:336
msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -32768 до 32767"
#: mep-asm.c:356
msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
msgstr "Непосредни је ван опсега од 0 до 65535"
#: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -512 до 511"
#: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -128 до 127"
#: mep-asm.c:558
msgid "Value is not aligned enough"
msgstr "Вредност није довољно поравната"
#: mep-desc.c:6227
#, c-format
msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: mep-desc.c:6315
#, c-format
msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: mep-desc.c:6334
#, c-format
msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: mep-dis.c:662
#, c-format
msgid "illegal MEP INDEX setting '%x' in ELF header e_flags field"
msgstr "неисправна „MEP INDEX“ поставка „%x“ у пољу „e_flags“ ЕЛФ заглавља"
#: mips-dis.c:1907 mips-dis.c:2140
#, c-format
msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
msgstr "# унутрашња грешка, неодређени операнд у „%s %s“"
#: mips-dis.c:2745
msgid "Use canonical instruction forms.\n"
msgstr "Користи облике прописне инструкције.\n"
#: mips-dis.c:2747
msgid "Recognize MSA instructions.\n"
msgstr "Препознаје „MSA“ инструкције.\n"
#: mips-dis.c:2749
msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
msgstr "Препознаје „ASE“ инструкције виртуелизације.\n"
#: mips-dis.c:2751
msgid ""
"Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n"
" instructions.\n"
msgstr ""
"Препознаје „eXtended Physical Address (XPA) ASE“\n"
" инструкције.\n"
#: mips-dis.c:2754
msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n"
msgstr "Препознаје „Global INValidate (GINV) ASE“ инструкције.\n"
#: mips-dis.c:2758
msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n"
msgstr "Препознаје „Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE“ инструкције.\n"
#: mips-dis.c:2762
msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM) instructions.\n"
msgstr "Препознаје „Loongson Content Address Memory (CAM)“ инструкције.\n"
#: mips-dis.c:2766
msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT) instructions.\n"
msgstr "Препознаје „Loongson EXTensions (EXT)“ инструкције.\n"
#: mips-dis.c:2770
msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions.\n"
msgstr "Препознаје „Loongson EXTensions R2 (EXT2)“ инструкције.\n"
#: mips-dis.c:2773
msgid ""
"Print GPR names according to specified ABI.\n"
" Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"Исписује „GPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n"
" Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
#: mips-dis.c:2776
msgid ""
"Print FPR names according to specified ABI.\n"
" Default: numeric.\n"
msgstr ""
"Исписује „FPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n"
" Основно: број.\n"
#: mips-dis.c:2779
msgid ""
"Print CP0 register names according to specified architecture.\n"
" Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"Исписује „CP0“ називе регистра у складу са наведеном архитектуром.\n"
" Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
#: mips-dis.c:2783
msgid ""
"Print HWR names according to specified architecture.\n"
" Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"Исписује „HWR“ називе у складу са наведеном архитектуром.\n"
" Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
#: mips-dis.c:2786
msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n"
msgstr "Исписује „GPR“ и „FPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n"
#: mips-dis.c:2788
msgid ""
"Print CP0 register and HWR names according to specified\n"
" architecture."
msgstr ""
"Исписује „CP0“ регистар и „HWR“ називе у складу са наведеном\n"
" архитектуром."
#: mips-dis.c:2874
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „MIPS“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
"\n"
#: mmix-dis.c:33
#, c-format
msgid "bad case %d (%s) in %s:%d"
msgstr "лош случај %d (%s) у „%s:%d“"
#: mmix-dis.c:42
#, c-format
msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
msgstr "унутрашње: не-прочишћени код (недостаје случај теста): %s:%d"
#: mmix-dis.c:52
msgid "(unknown)"
msgstr "(непознато)"
#: mmix-dis.c:247 mmix-dis.c:255
msgid "*illegal*"
msgstr "*неисправно*"
#: mmix-dis.c:529
#, c-format
msgid "*unknown operands type: %d*"
msgstr "*непозната врста операнда: %d*"
#: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106
#, c-format
msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d"
msgstr "унутрашња грешка: „immediate()“ је позвано са неисправним бројем бајта %d"
#: msp430-dis.c:59
#, c-format
msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available"
msgstr "Упозорење: разложитељ је непоуздан недовољно доступних бајтова"
#: msp430-dis.c:65
#, c-format
msgid "Error: read from memory failed"
msgstr "Грешка: читање из меморије није успело"
#: msp430-dis.c:499
msgid "Warning: illegal as emulation instr"
msgstr "Упозорењ: неисправно као инструкција емулације"
#. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
#: msp430-dis.c:591
msgid "Warning: illegal as 2-op instr"
msgstr "Упозорење: неисправно као 2-оп инструкција"
#: msp430-dis.c:1002
msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode"
msgstr "Упозорење: непознат режим „CALLA“ адресирања"
#: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345
#, c-format
msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected"
msgstr "Упозорење: откривена је резервисана употреба „A/L“ и „B/W“ битова"
#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
msgstr "Операнд је ван опсега. Мора бити између -32768 и 32767."
#: mt-asm.c:149
msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
msgstr "Веееелики проблем у „parse_imm16“!"
#: mt-asm.c:157
msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
msgstr "„percent-operator“-ов операнд није симбол"
#: mt-asm.c:395
msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
msgstr "неисправан операнд. врста може имати само вредности 0,1,2."
#: mt-desc.c:1147
#, c-format
msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: mt-desc.c:1235
#, c-format
msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: mt-desc.c:1254
#, c-format
msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: nds32-asm.c:1760
#, c-format
msgid "internal error: unknown operand, %s"
msgstr "унутрашња грешка: непознат операнд, „%s“"
#: nds32-asm.c:2396
#, c-format
msgid "internal error: don't know how to handle parsing results"
msgstr "унутрашња грешка: немам појма шта даље са резултатима обраде"
#: nds32-asm.c:2404
#, c-format
msgid "internal error: unknown hardware resource"
msgstr "унутрашња грешка: непознати хардверски ресурси"
#: nds32-dis.c:1178
msgid "insufficient data to decode instruction"
msgstr "недовољно података за декодирање инструкције"
#: nfp-dis.c:930
msgid "<invalid_instruction>:"
msgstr "<неисправна_инструкција>:"
#: nfp-dis.c:1334
msgid ", <invalid CRC operator>, "
msgstr ", <неисправан „CRC“ оператор>, "
#: nfp-dis.c:1686
msgid "<invalid branch>["
msgstr "<неисправна грана>["
#: nfp-dis.c:2055 nfp-dis.c:2326
#, c-format
msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]"
msgstr "<неисправна мета наредбе %d:%d:%d>[]"
#: nfp-dis.c:2066 nfp-dis.c:2337
#, c-format
msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]"
msgstr "<неисправна радња наредбе %d:%d:%d>[]"
#: nfp-dis.c:2558
msgid "File has no ME-Config section."
msgstr "Датотека нема одељак „ME“-Подешавања."
#: nfp-dis.c:2572
msgid "File has invalid ME-Config section."
msgstr "Датотека има неисправан одељак „ME“-Подешавања."
#: nfp-dis.c:2719
#, c-format
msgid "Error processing section %u "
msgstr "Грешка обраде одељка %u "
#: nfp-dis.c:2748
#, c-format
msgid "Invalid NFP option: %s"
msgstr "Неисправна „NFP“ опција: %s"
#: nfp-dis.c:2986
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following NFP specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „NFP“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
#: nfp-dis.c:2990
#, c-format
msgid ""
"\n"
" no-pc\t\t Don't print program counter prefix.\n"
" ctx4\t\t Force disassembly using 4-context mode.\n"
" ctx8\t\t Force 8-context mode, takes precedence."
msgstr ""
"\n"
" no-pc\t\t Не исписује префикс бројача прогама.\n"
" ctx4\t\t Приморава разложитеља да користи 4-контекстни режим.\n"
" ctx8\t\t Приморава 8-контекстни режим, таје предност."
#: nios2-dis.c:135
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нема више меморије"
#: nios2-dis.c:263
#, c-format
msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
msgstr "унутрашња грешка: оштећен описник опкода за „%s %s“"
#. I and Z are output operands and can`t be immediate
#. A is an address and we can`t have the address of
#. an immediate either. We don't know how much to increase
#. aoffsetp by since whatever generated this is broken
#. anyway!
#: ns32k-dis.c:533
#, c-format
msgid "$<undefined>"
msgstr "$<неодређено>"
#: or1k-asm.c:55
msgid "relocation invalid for store"
msgstr "премештај је неисправан за спремиште"
#: or1k-asm.c:56
msgid "internal relocation type invalid"
msgstr "унутрашња врста премештаја је неисправна"
#: or1k-desc.c:2041
#, c-format
msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: or1k-desc.c:2129
#, c-format
msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: or1k-desc.c:2148
#, c-format
msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: ppc-dis.c:418
#, c-format
msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
msgstr "упозорење: занемарујем непознату опцију „-M%s“"
#: ppc-dis.c:1256
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „PPC“ су подржане за коришћење са\n"
"прекидачем „-M“:\n"
#: ppc-opc.c:52 ppc-opc.c:75 ppc-opc.c:101 ppc-opc.c:131
msgid "invalid register"
msgstr "неисправан регистар"
#: ppc-opc.c:397
msgid "invalid conditional option"
msgstr "неисправна условна опција"
#: ppc-opc.c:400
msgid "invalid counter access"
msgstr "неисправан приступ бројача"
#: ppc-opc.c:464
msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier"
msgstr "„BO“ вредност подразумева без поготка гране, када користим + или - измењивач"
#: ppc-opc.c:469
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
msgstr "покуђавам да подесим „y“ бит када користим + или - измењивач"
#: ppc-opc.c:471
msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier"
msgstr "покуђавам да подесим „at“ битове када користим + или - измењивач"
#: ppc-opc.c:575
msgid "invalid offset: must be in the range [-512, -8] and be a multiple of 8"
msgstr "неисправан померај: мора бити у опсегу [-512, -8] и мора бити производ 8"
#: ppc-opc.c:706
msgid "invalid R operand"
msgstr "неисправан „R“ операнд"
#: ppc-opc.c:761
msgid "invalid mask field"
msgstr "неисправно поље маске"
#: ppc-opc.c:784
msgid "invalid mfcr mask"
msgstr "неисправна „mfcr“ маска"
#: ppc-opc.c:902 ppc-opc.c:920
msgid "illegal L operand value"
msgstr "неисправна вредност „L“ операнда"
#: ppc-opc.c:943
msgid "illegal WC operand value"
msgstr "неисправна вредност „WC“ операнда"
#: ppc-opc.c:1040
msgid "incompatible L operand value"
msgstr "несагласна вредност „L“ операнда"
#: ppc-opc.c:1239 ppc-opc.c:1274
msgid "illegal bitmask"
msgstr "неисправна битмаска"
#: ppc-opc.c:1418
msgid "address register in load range"
msgstr "регистар адресе у опсегу учитавања"
#: ppc-opc.c:1458
msgid "illegal PL operand value"
msgstr "неисправна вредност „PL“ операнда"
#: ppc-opc.c:1539
msgid "index register in load range"
msgstr "регистар индекса у опсегу учитавања"
#: ppc-opc.c:1568 ppc-opc.c:1654
msgid "source and target register operands must be different"
msgstr "операнди изворног и циљног регистра морају бити различити"
#: ppc-opc.c:1599
msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "неисправан операнд регистра приликом освежавања"
#: ppc-opc.c:1717
msgid "illegal immediate value"
msgstr "неисправна вредност непосредног"
#: ppc-opc.c:2024
msgid "invalid bat number"
msgstr "неисправан бат број"
#: ppc-opc.c:2059
msgid "invalid sprg number"
msgstr "неисправан спрг број"
#: ppc-opc.c:2096
msgid "invalid tbr number"
msgstr "неисправан тбр број"
#: ppc-opc.c:2203 ppc-opc.c:2271
msgid "VSR overlaps ACC operand"
msgstr "„VSR“ преклапа „ACC“ операнд"
#: ppc-opc.c:2380
msgid "invalid constant"
msgstr "неисправна константа"
#: ppc-opc.c:2482 ppc-opc.c:2505 ppc-opc.c:2528 ppc-opc.c:2551
msgid "UIMM = 00000 is illegal"
msgstr "„UIMM = 00000“ је неисправно"
#: ppc-opc.c:2574
msgid "UIMM values >7 are illegal"
msgstr "„UIMM“ вредности >7 су неисправне"
#: ppc-opc.c:2597
msgid "UIMM values >15 are illegal"
msgstr "„UIMM“ вредности >15 су неисправне"
#: ppc-opc.c:2620
msgid "GPR odd is illegal"
msgstr "непарно „GPR“ је неисправно"
#: ppc-opc.c:2643 ppc-opc.c:2666
msgid "invalid offset"
msgstr "неисправан померај"
#: ppc-opc.c:2689
msgid "invalid Ddd value"
msgstr "неисправна „Ddd“ вредност"
#: ppc-opc.c:2742 ppc-opc.c:2769
msgid "invalid TH value"
msgstr "неисправна „TH“ вредност"
#. Invalid options with '=', no option name before '=',
#. and no value after '='.
#: riscv-dis.c:128
#, c-format
msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s"
msgstr "непозната опција разложитеља са знаком =: %s"
#: riscv-dis.c:142
#, c-format
msgid "unknown privileged spec set by %s=%s"
msgstr "непозната одредба привилегије постављена са „%s=%s“"
#: riscv-dis.c:149
#, c-format
msgid "mis-matched privilege spec set by %s=%s, the elf privilege attribute is %s"
msgstr "неодговарајућу одредбу привилегије је поставио „%s=%s“, атрибут елф привилегије је „%s“"
#: riscv-dis.c:763
#, c-format
msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
msgstr "# унутрашња грешка, неодређени измењивач (%c)"
#: riscv-dis.c:1365
msgid "Print numeric register names, rather than ABI names."
msgstr "Исписује бројчане називе регистра, уместо „ABI“ називе."
#: riscv-dis.c:1368
msgid "Disassemble only into canonical instructions."
msgstr "Рашчлањује само у канонске инструкције."
#: riscv-dis.c:1371
msgid "Print the CSR according to the chosen privilege spec."
msgstr "Исписује „CSR“ у складу са изабраном одредбом привилегије."
#: riscv-dis.c:1447
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following RISC-V specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „RISC-V“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
#: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187
msgid "<invalid register number>"
msgstr "<неисправан број регистра>"
#: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195
msgid "<invalid condition code>"
msgstr "<неисправан код услова>"
#: rx-dis.c:155
msgid "<invalid flag>"
msgstr "<неисправн азаставица>"
#: rx-dis.c:203
msgid "<invalid opsize>"
msgstr "<неисправна оп_величина>"
#: rx-dis.c:211
msgid "<invalid size>"
msgstr "<неисправна величина>"
#: s12z-dis.c:239 s12z-dis.c:296 s12z-dis.c:307
msgid "<illegal reg num>"
msgstr "<неисправан број регистра>"
#: s12z-dis.c:370
msgid "<bad>"
msgstr "<лоше>"
#: s12z-dis.c:380
msgid ".<bad>"
msgstr ".<лоше>"
#: s390-dis.c:44
msgid "Disassemble in ESA architecture mode"
msgstr "Разлаже у режиму „ESA“ архитектуре"
#: s390-dis.c:45
msgid "Disassemble in z/Architecture mode"
msgstr "Разлаже у режиму z/Архитектуре"
#: s390-dis.c:46
msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits"
msgstr "Исписује непознате инструкције у складу са дужином из прва два бита"
#: s390-dis.c:48
msgid "Print instruction description as comment"
msgstr "Исписује опис инструкције као коментар"
#: s390-dis.c:82
#, c-format
msgid "unknown S/390 disassembler option: %s"
msgstr "непозната опција „S/390“ разложитеља: %s"
#: s390-dis.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „S/390“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
#: score-dis.c:653 score-dis.c:871 score-dis.c:1032 score-dis.c:1138
#: score-dis.c:1146 score-dis.c:1153 score7-dis.c:691 score7-dis.c:854
msgid "<illegal instruction>"
msgstr "<неисправна инструкција>"
#: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318
#, c-format
msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“, %#.8lx, %#.8lx\n"
#: sparc-dis.c:377
#, c-format
msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
msgstr "унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“ == „%s“\n"
#. Mark as non-valid instruction.
#: sparc-dis.c:1094
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
#: v850-dis.c:190
msgid "<invalid s-reg number>"
msgstr "<неисправан „s-reg“ број>"
#: v850-dis.c:206
msgid "<invalid reg number>"
msgstr "<неисправан „reg“ број>"
#: v850-dis.c:222
msgid "<invalid v-reg number>"
msgstr "<неисправан „v-reg“ број>"
#: v850-dis.c:236
msgid "<invalid CC-reg number>"
msgstr "<неисправан „CC--reg“ број>"
#: v850-dis.c:250
msgid "<invalid float-CC-reg number>"
msgstr "<neispravan „float-CC-reg“ broj>"
#: v850-dis.c:264
msgid "<invalid cacheop number>"
msgstr "<неисправан „casheop“ број>"
#: v850-dis.c:275
msgid "<invalid prefop number>"
msgstr "<неисправан „prefop“ број>"
#: v850-dis.c:510
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x"
msgstr "непознат помак операнда: %x"
#: v850-dis.c:526
#, c-format
msgid "unknown reg: %d"
msgstr "непознат регистар: %d"
#. The functions used to insert and extract complicated operands.
#. Note: There is a conspiracy between these functions and
#. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
#. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
#. specific command line option is given to GAS.
#: v850-opc.c:53
msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
msgstr "вредност размештања није у опсегу и није поравната"
#: v850-opc.c:54
msgid "displacement value is out of range"
msgstr "вредност размештања је ван опсега"
#: v850-opc.c:55
msgid "displacement value is not aligned"
msgstr "вредност размештања није поравната"
#: v850-opc.c:57
msgid "immediate value is out of range"
msgstr "вредност непосредног је ван опсега"
#: v850-opc.c:58
msgid "branch value out of range"
msgstr "вредност гране је ван опсега"
#: v850-opc.c:59
msgid "branch value not in range and to odd offset"
msgstr "вредност гране није у опсегу и непарном померају"
#: v850-opc.c:60
msgid "branch to odd offset"
msgstr "грана у непарном померају"
#: v850-opc.c:61
msgid "position value is out of range"
msgstr "вредност положаја је ван опсега"
#: v850-opc.c:62
msgid "width value is out of range"
msgstr "вредност ширине је ван опсега"
#: v850-opc.c:63
msgid "SelID is out of range"
msgstr "СелИД је ван опсега"
#: v850-opc.c:64
msgid "vector8 is out of range"
msgstr "вектор8 је ван опсега"
#: v850-opc.c:65
msgid "vector5 is out of range"
msgstr "вектор5 је ван опсега"
#: v850-opc.c:66
msgid "imm10 is out of range"
msgstr "имм10 је ван опсега"
#: v850-opc.c:67
msgid "SR/SelID is out of range"
msgstr "СР/СелИД је ван опсега"
#: v850-opc.c:508
msgid "invalid register for stack adjustment"
msgstr "неисправан регистар за поравнање спремника"
#: v850-opc.c:526
msgid "invalid register name"
msgstr "неисправан назив регистра"
#: wasm32-dis.c:93
msgid "Disassemble \"register\" names"
msgstr "Разлаже „register“ називе"
#: wasm32-dis.c:94
msgid "Name well-known globals"
msgstr "Називу добро познати општи"
#: wasm32-dis.c:549
#, c-format
msgid ""
"The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch:\n"
msgstr ""
"Следеће опције разложитеља специфичне за „WebAssembly“ су подржане за коришћење са\n"
"прекидачем „-M“:\n"
#: xstormy16-asm.c:71
msgid "Bad register in preincrement"
msgstr "Лош регистар у предувећању"
#: xstormy16-asm.c:76
msgid "Bad register in postincrement"
msgstr "Лош регистар у постувећању"
#: xstormy16-asm.c:78
msgid "Bad register name"
msgstr "Лош назив регистра"
#: xstormy16-asm.c:82
msgid "Label conflicts with register name"
msgstr "Натпис се сукобљава са називом регистра"
#: xstormy16-asm.c:86
msgid "Label conflicts with `Rx'"
msgstr "Натпис се сукобљава са „Rx“-ом"
#: xstormy16-asm.c:88
msgid "Bad immediate expression"
msgstr "Лош израз непосредног"
#: xstormy16-asm.c:109
msgid "No relocation for small immediate"
msgstr "Нема премештања за малог непосредног"
#: xstormy16-asm.c:119
msgid "Small operand was not an immediate number"
msgstr "Мали операнд није био број непосредног"
#: xstormy16-asm.c:157
msgid "Operand is not a symbol"
msgstr "Операнд није симбол"
#: xstormy16-asm.c:165
msgid "Syntax error: No trailing ')'"
msgstr "Грешка синтаксе: Нема пратеће )"
#: xstormy16-desc.c:1318
#, c-format
msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: xstormy16-desc.c:1406
#, c-format
msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: xstormy16-desc.c:1425
#, c-format
msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#~ msgid "expected 16, 32 or 64 in"
#~ msgstr "очекивах 16, 32 или 64 у"
#, c-format
#~ msgid "internal error: bpf_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
#~ msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#, c-format
#~ msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
#~ msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#, c-format
#~ msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: no endianness specified"
#~ msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#~ msgid "z0-z15 expected"
#~ msgstr "очекивано је „z0-z15“"
#~ msgid "z0-z7 expected"
#~ msgstr "очекивано је „z0-z7“"
#~ msgid "invalid register list"
#~ msgstr "неисправан списак регистра"
#~ msgid "p0-p7 expected"
#~ msgstr "очекивано је „p0-p7“"
#~ msgid "%s: error: "
#~ msgstr "%s: грешка: "
#~ msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n"
#~ msgstr "%s: %d: непознато поље бита: %s\n"
#~ msgid "unknown bitfield: %s\n"
#~ msgstr "непознато поље бита: %s\n"
#~ msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n"
#~ msgstr "%s: %d: недостаје ) у пољу бита: %s\n"
#~ msgid "%s: %d: no memory operand\n"
#~ msgstr "%s: %d: нема операнда меморије\n"
#~ msgid "%s: %d: unknown element size: %s\n"
#~ msgstr "%s: %d: непозната величина елемента: %s\n"
#~ msgid "%s:%d: Conflicting opcode space specifications\n"
#~ msgstr "%s:%d: Сукобљавајуће одредбе опкод размака\n"
#~ msgid "%s:%d: Warning: redundant opcode space specification\n"
#~ msgstr "%s:%d: Упозорење: понављајућа одредба опкод размака\n"
#~ msgid "%s:%d: Conflicting prefix specifications\n"
#~ msgstr "%s:%d: Сукобљавајуће одредбе префикса\n"
#~ msgid "%s:%d: Warning: redundant prefix specification\n"
#~ msgstr "%s:%d: Упозорење: понављајућа одредба префикса\n"
#~ msgid "%s:%d: %s: unrecognized opcode encoding space\n"
#~ msgstr "%s:%d: %s: непознат размак опкод кодирања\n"
#~ msgid "%s:%d: %s: residual opcode (0x%0*llx) too large\n"
#~ msgstr "%s:%d: %s: заостали опкод (0x%0*llx) је превелик\n"
#~ msgid "%s: %d: (continued) line too long\n"
#~ msgstr "%s: %d: (настављено) ред је предуг\n"
#~ msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
#~ msgstr "не могу да нађем „i386-reg.tbl“ за читање, грешка = %s\n"
#~ msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
#~ msgstr "не могу да направим „i386-init.h“, грешка = %s\n"
#~ msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
#~ msgstr "не могу да пређем у директоријум „%s“, гршка = %s\n"
#~ msgid "CpuMax != %d!\n"
#~ msgstr "CpuMax != %d!\n"
#~ msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
#~ msgstr "%d некоришћена бита у „i386_cpu_flags“.\n"
#~ msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
#~ msgstr "%d некоришћена бита у „i386_operand_type“.\n"
#~ msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
#~ msgstr "не могу да направим „i386-tbl.h“, грешка = %s\n"
#~ msgid "%s: Error: "
#~ msgstr "%s: Грешка: "
#~ msgid "%s: Warning: "
#~ msgstr "%s: Упозорење: "
#~ msgid "multiple note %s not handled\n"
#~ msgstr "нисам одрадио више белешки „%s“\n"
#~ msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
#~ msgstr "не могу да нађем „ia64-ic.tbl“ за читање\n"
#~ msgid "can't find %s for reading\n"
#~ msgstr "не могу да нађем „%s“ за читање\n"
#~ msgid ""
#~ "most recent format '%s'\n"
#~ "appears more restrictive than '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "најновији формат „%s“\n"
#~ "изгледа ограниченији него „%s“\n"
#~ msgid "overlapping field %s->%s\n"
#~ msgstr "преклапам поље %s—>%s\n"
#~ msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
#~ msgstr "преписујем белешку %d белешком %d (IC:%s)\n"
#~ msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
#~ msgstr "не знам како да наведем %% зависност „%s“\n"
#~ msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
#~ msgstr "Не знам како да наведем # зависност „%s“\n"
#~ msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
#~ msgstr "„IC:%s“ [%s] нема терминале или под-класе\n"
#~ msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
#~ msgstr "„IC:%s“ нема терминале или под-класе\n"
#~ msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
#~ msgstr "ниједна инструкција није мапирана директно у терминал „IC %s“ [%s]"
#~ msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
#~ msgstr "ниједна инструкција није мапирана директно у терминал „IC %s“\n"
#~ msgid "class %s is defined but not used\n"
#~ msgstr "класа „%s“ је дефинисана али се не користи\n"
#~ msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
#~ msgstr "Упозорење: „rsrc“ „%s“ (%s) нема „chks“\n"
#~ msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
#~ msgstr "Упозорење: „rsrc“ „%s“ (%s) нема „chks“ или „regs“\n"
#~ msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
#~ msgstr "„rsrc“ „%s“ (%s) нема „regs“\n"
#~ msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
#~ msgstr "ИЦ белешка %d у опкоду „%s“ (IC:%s) се сукобљава са извориштем „%s“ белешка %d\n"
#~ msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
#~ msgstr "ИЦ белешка %d за опкод „%s“ (IC:%s) се сукобљава са извориштем „%s“ белешка %d\n"
#~ msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
#~ msgstr "опкод „%s“ нема класу (опције %d %d %d)\n"
#~ msgid "unknown broadcast operand: %s\n"
#~ msgstr "непознат операнд емитовања: %s\n"
#~ msgid "Missing '#' prefix"
#~ msgstr "Недостаје префикс „#“"
#~ msgid "Missing '.' prefix"
#~ msgstr "Недостаје префикс „.“"
#~ msgid "Missing 'pof:' prefix"
#~ msgstr "Недостаје префикс „pof:“"
#~ msgid "Missing 'pag:' prefix"
#~ msgstr "Недостаје префикс „pag:“"
#~ msgid "Missing 'sof:' prefix"
#~ msgstr "Недостаје префикс „sof:“"
#~ msgid "Missing 'seg:' prefix"
#~ msgstr "Недостаје префикс „seg:“"
#~ msgid "internal error: xc16x_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
#~ msgstr "унутрашња грешка: xc16x_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#~ msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
#~ msgstr "унутрашња грешка: xc16x_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#~ msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: no endianness specified"
#~ msgstr "унутрашња грешка: xc16x_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " no-aliases Disassemble only into canonical instructions, rather\n"
#~ " than into pseudoinstructions.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " no-aliases Разлаже само у прописне инструкције, радије него\n"
#~ " у псеудоинструкције.\n"
#~ msgid " dsp Recognize DSP instructions.\n"
#~ msgstr " dsp Препознаје „DSP“ инструкције.\n"
#~ msgid " spfp Recognize FPX SP instructions.\n"
#~ msgstr " spfp Препознаје „FPX SP“ инструкције.\n"
#~ msgid " dpfp Recognize FPX DP instructions.\n"
#~ msgstr " dpfp Препознаје „FPX DP“ инструкције.\n"
#~ msgid " nps400 Recognize NPS400 instructions.\n"
#~ msgstr " nps400 Препознаје „NPS400“ инструкције.\n"
#~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 24) != 0: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: (base_opcode >> 24) != 0: %s\n"
#~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 16) != 0: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: (base_opcode >> 16) != 0: %s\n"
#~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 8) != 0: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: (base_opcode >> 8) != 0: %s\n"
#~ msgid "%s: %s: base_opcode != 0: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: base_opcode != 0: %s\n"
#~ msgid "internal error, h8_disassemble_init"
#~ msgstr "унутрашња грешка, „h8_disassemble_init“"
#~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
#~ msgstr "Неисправна лимм упута у последњој инструкцији!\n"
#~ msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
#~ msgstr "не могу да уклопим другачије вредноване константе у инструкцији"
#~ msgid "auxiliary register not allowed here"
#~ msgstr "помоћни регистар није дозвољен овде"
#~ msgid "too many long constants"
#~ msgstr "превише дугих константи"
#~ msgid "too many shimms in load"
#~ msgstr "превише „shimms“-ија у учитавању"
#~ msgid "impossible store"
#~ msgstr "немогућ смештај"
#~ msgid "st operand error"
#~ msgstr "грешка ст операнда"
#~ msgid "address writeback not allowed"
#~ msgstr "повратно писање адресе није дозвољено"
#~ msgid "invalid load/shimm insn"
#~ msgstr "неисправна „load/shimm“ инструкција"
#~ msgid "ld operand error"
#~ msgstr "грешка лд операнда"
#~ msgid "jump flags, but no .f seen"
#~ msgstr "заставице скока, али не видех „.f“"
#~ msgid "jump flags, but no limm addr"
#~ msgstr "заставице скока, али нема лимм адресе"
#~ msgid "flag bits of jump address limm lost"
#~ msgstr "лимм губитак битова заставице адресе скока"
#~ msgid "attempt to set HR bits"
#~ msgstr "покушавам да подесим ХР бите"
#~ msgid "bad jump flags value"
#~ msgstr "лоша вредност заставица скока"
#~ msgid "branch address not on 4 byte boundary"
#~ msgstr "адреса гране није на граници 4 бајта"
#~ msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
#~ msgstr "морате навести „.jd“ или суфикс не нулирања"
#~ msgid "Internal disassembler error"
#~ msgstr "Унутрашња грешка разложитеља"
#~ msgid "can't cope with insert %d\n"
#~ msgstr "не могу да умножим са уметком %d\n"
#~ msgid "%02x\t\t*unknown*"
#~ msgstr "%02x\t\t*непознато*"
#~ msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
#~ msgstr "не могу да нађем „i386-opc.tbl“ за читање, грешка = %s\n"
#~ msgid "# <dis error: %08lx>"
#~ msgstr "# <грешка дис-а: %08lx>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n"
#~ " specified architecture.\n"
#~ " Default: based on binary being disassembled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " cp0-names=АРХТ Исписује називе ЦП0 регистра у складу\n"
#~ " са наведеном архитектуром.\n"
#~ " Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " За опције изнад, следеће опције су подржане за „АРХТ“:\n"
#~ " "
#~ msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
#~ msgstr "Унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“, %#.8lx, %#.8lx\n"