mirror of
https://sourceware.org/git/binutils-gdb.git
synced 2024-12-21 04:42:53 +08:00
1e9cc1c27b
* po/binutils.pot: Updated by the Translation project. * po/gold.pot: Updated by the Translation project. * po/gold.pot: Updated by the Translation project. * po/gprof.pot: Updated by the Translation project. * po/sv.po: Updated Swedish translation. * po/ld.pot: Updated by the Translation project. * po/fi.po: Updated Finnish translation. * po/ld.pot: Updated by the Translation project. * po/fi.po: Updated Finnish translation. Updated sources to compile cleanly with -Wc++-compat: * basic_blocks.c: Add casts. * cg_dfn.c: Add cast. * corefile.c: Add casts. * gmon_io.c: Add casts. * hist.c: Add cast. * source.c: Add cast. * sym_ids.c (struct match): Moved to top level. Updated soruces in ld/* to compile cleanly with -Wc++-compat: * ld.h (enum endian_enum,enum symbolic_enum,enum dynamic_list_enum): Move to top level. * ldcref.c: Add casts. * ldctor.c: Add casts. * ldexp.c * ldexp.h (enum node_tree_enum,enum phase_enum): Move to top level. * ldlang.c: Add casts. (lang_insert_orphan): Use enum name instead of integer. * ldlang.h (enum statement_enum): Move to top level. * ldmain.c: Add casts. * ldwrite.c: Add casts. * lexsup.c: Add casts. (enum control_enum): Move to top level. * mri.c: Add casts. (mri_draw_tree): Use enum name instead of integer. Updated sources to compile cleanly with -Wc++-compat: * basic_blocks.c: Add casts. * cg_dfn.c: Add cast. * corefile.c: Add casts. * gmon_io.c: Add casts. * hist.c: Add cast. * source.c: Add cast. * sym_ids.c (struct match): Moved to top level. * as.c (main): Call dwarf2_init. * config/obj-elf.c (struct group_list): New field. (build_group_lists): Use hash lookup. (free_section_idx): New function. (elf_frob_file): Adjust. * dwarf2dbg.c (all_segs_hash, last_seg_ptr): New variables. (get_line_subseg): Adjust. (dwarf2_init): New function. * dwarf2dbg.h (dwarf2_init): New declaration.
604 lines
14 KiB
Plaintext
604 lines
14 KiB
Plaintext
# Swedish messages for gprof.
|
|
# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
|
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
|
|
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gprof 2.19.90\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 09:46+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
|
msgid "<indirect child>"
|
|
msgstr "<indirekt barn>"
|
|
|
|
#: alpha.c:107 mips.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
|
|
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n"
|
|
|
|
#: alpha.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
|
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n"
|
|
|
|
#: alpha.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
|
msgstr "%s: %s: oväntat filslut\n"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
|
msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsräkning för grundblock (använd -l eller --line)\n"
|
|
|
|
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
|
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
|
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "<okänd>"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:543
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Top %d Lines:\n"
|
|
"\n"
|
|
" Line Count\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Översta %d raderna:\n"
|
|
"\n"
|
|
" Rad Antal\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:567
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Execution Summary:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Exekveringssammanfattning:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
|
msgstr "%9ld Exekverbara rader i denna fil\n"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
|
msgstr "%9ld Exekverade rader\n"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
|
msgstr "%9.2f Procent av filen som exekverats\n"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%9lu Total number of line executions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"%9lu Totala antalet radexekveringar\n"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
|
msgstr "%9.2f Medelexekveringar per rad\n"
|
|
|
|
#: call_graph.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
|
msgstr "[cg_tally] båge från %s till %s traverserad %lu gånger\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\t\t Angropsgraf (förklaring följer)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\t\t\tCall graph\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\t\t\tAnropsgraf\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:79 hist.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"upplösning: varje stickprov täcker %ld byte"
|
|
|
|
#: cg_print.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" för %.2f%% på %.2f sekunder\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" no time propagated\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" ingen tid propagerad\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
|
|
msgid "called"
|
|
msgstr "anropad"
|
|
|
|
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
|
|
msgid "total"
|
|
msgstr "totalt"
|
|
|
|
#: cg_print.c:96
|
|
msgid "parents"
|
|
msgstr "föräldrar"
|
|
|
|
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
|
|
msgid "index"
|
|
msgstr "index"
|
|
|
|
#: cg_print.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%time"
|
|
msgstr "%tid"
|
|
|
|
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
|
|
msgid "self"
|
|
msgstr "själv"
|
|
|
|
#: cg_print.c:98
|
|
msgid "descendants"
|
|
msgstr "ättlingar"
|
|
|
|
#: cg_print.c:99 hist.c:492
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "namn"
|
|
|
|
#: cg_print.c:101
|
|
msgid "children"
|
|
msgstr "barn"
|
|
|
|
#: cg_print.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "index %% time self children called name\n"
|
|
msgstr "index %% tid själv barn anropad namn\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
|
msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Index by function name\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Index efter funktionsnamn\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<cycle %d>"
|
|
msgstr "<cykel %d>"
|
|
|
|
#: corefile.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte tolka mappfilen %s.\n"
|
|
|
|
#: corefile.c:84 corefile.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
|
msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
|
|
|
|
#: corefile.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
|
msgstr "%s: %s: inte i ett körbart format\n"
|
|
|
|
#: corefile.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
|
|
|
|
#: corefile.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
|
msgstr "%s: slut på utrymme för %lu byte textutrymme\n"
|
|
|
|
#: corefile.c:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't do -c\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte göra -c\n"
|
|
|
|
#: corefile.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
|
msgstr "%s: -c stöds inte på arkitekturen %s\n"
|
|
|
|
#: corefile.c:505 corefile.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
|
msgstr "%s: filen \"%s\" har inga symboler\n"
|
|
|
|
#: corefile.c:848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
|
msgstr "%s: någon räknade fel: ltab.len=%d istället för %ld\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
|
msgstr "%s: adresstorleken har ett oväntat värde på %u\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
|
msgstr "%s: filen är för kort för att vara en gmon-fil\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
|
msgstr "%s: filen \"%s\" har felaktigt magiskt tal\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
|
msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som inte stöds\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
|
msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (är filen skadad?)\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
|
msgstr "%s: profileringshastighet är inkompatibel med första gmon-filen\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
|
msgstr "%s: inkompatibel med första gmon-filen\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
|
msgstr "%s: filen \"%s\" verkar inte vara i gmon.out-format\n"
|
|
|
|
# Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
|
|
#
|
|
#: gmon_io.c:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
|
msgstr "%s: oväntat filslut efter läsning av %d/%d poster\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
|
msgstr "tiden är i tick, inte sekunder\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
|
msgstr "%s: vet inte hur fileformat %d ska hanteras\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
|
msgstr "Filen \"%s\" (version %d) innehåller:\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t%d histogram record\n"
|
|
msgstr "\t%d histogrampost\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t%d histogram records\n"
|
|
msgstr "\t%d histogramposter\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
|
msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
|
msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
|
msgstr "\t%d grundblocksräkningspost\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
|
msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
|
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
|
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
|
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
|
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
|
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
|
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
|
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
|
|
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
|
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
|
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Användning: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I kataloger]\n"
|
|
"\t[-d[num]] [-k från/till] [-m min_antal] [-t tabell_längd]\n"
|
|
"\t[--[no-]annotated-source[=namn]] [--[no-]exec-counts[=namn]]\n"
|
|
"\t[--[no-]flat-profile[=namn]] [--[no-]graph[=namn]]\n"
|
|
"\t[--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivå]]\n"
|
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
|
"\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
|
|
"\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
|
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=längd] [--traditional]\n"
|
|
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
|
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
|
"\t[bildfil] [profilfil...]\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rapportera fel till %s,\n"
|
|
"Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
|
msgstr "%s: felsökning stöds inte; -d ignorerades\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
|
msgstr "%s: okänt filformat %s\n"
|
|
|
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
|
#: gprof.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU gprof %s\n"
|
|
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
|
msgstr "Baserat på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
|
msgstr "Detta program är fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
|
msgstr "%s: okänd avmanglingsstil \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
|
msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
|
msgstr "%s: tyvärr, filformatet \"prof\" stöds inte än\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
|
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
|
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
|
|
|
|
#: hist.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
|
|
"%s: from '%s'\n"
|
|
"%s: to '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: dimensionsenhet ändrades mellan histogramposter\n"
|
|
"%s: från \"%s\"\n"
|
|
"%s: till \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: hist.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
|
|
"%s: from '%c'\n"
|
|
"%s: to '%c'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: dimensionsförkortning ändrades mellan histogramposter\n"
|
|
"%s: från \"%c\"\n"
|
|
"%s: till \"%c\"\n"
|
|
|
|
#: hist.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
|
msgstr "%s: olika skalor i histogramposter"
|
|
|
|
#: hist.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
|
msgstr "%s: överlappande histogramposter\n"
|
|
|
|
#: hist.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
|
msgstr "%s: %s: oväntat filslut efter läsning av %u av %u stickprov\n"
|
|
|
|
#: hist.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%c%c/call"
|
|
msgstr "%c%c/anrop"
|
|
|
|
#: hist.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" för %.2f%% av %.2f %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: hist.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Each sample counts as %g %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Varje stickprov räknas som %g %s.\n"
|
|
|
|
#: hist.c:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" no time accumulated\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" ingen ackumulerad tid\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: hist.c:488
|
|
msgid "cumulative"
|
|
msgstr "kumulativ"
|
|
|
|
#: hist.c:488
|
|
msgid "self "
|
|
msgstr "själv"
|
|
|
|
#: hist.c:488
|
|
msgid "total "
|
|
msgstr "totalt"
|
|
|
|
#: hist.c:491
|
|
msgid "time"
|
|
msgstr "tid"
|
|
|
|
#: hist.c:491
|
|
msgid "calls"
|
|
msgstr "anrop"
|
|
|
|
#: hist.c:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"flat profile:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"platt profil:\n"
|
|
|
|
#: hist.c:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flat profile:\n"
|
|
msgstr "Platt profil:\n"
|
|
|
|
#: hist.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
|
msgstr "%s: hittade en symbol som täcker in flera histogramposter"
|
|
|
|
#: mips.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
|
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
|
|
|
|
#: mips.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
|
|
|
#: source.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
|
|
msgstr "%s: kunde inte hitta \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: source.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "*** File %s:\n"
|
|
msgstr "*** Fil %s:\n"
|
|
|
|
#: utils.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <cycle %d>"
|
|
msgstr " <cykel %d>"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
|
|
#~ msgstr "%s: \"%s\" är inkompatibel med första gmon-filen\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
|
|
#~ msgstr "%s: bfd_vma har en oväntad storlek på %ld byte\n"
|