mirror of
https://sourceware.org/git/binutils-gdb.git
synced 2024-12-27 04:52:05 +08:00
491 lines
13 KiB
Plaintext
491 lines
13 KiB
Plaintext
# Binutils Gprof Turkish Translation
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gprof 2.11\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-07-27 16:32-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-11-30 11:40EET\n"
|
|
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
|
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
|
|
|
#: alpha.c:89
|
|
msgid "<indirect child>"
|
|
msgstr "<dolaylý ast>"
|
|
|
|
#: alpha.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
|
|
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx'dan 0x%lx'a\n"
|
|
|
|
#: alpha.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
|
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <dolaylý_ast>\n"
|
|
|
|
#: alpha.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:123 call_graph.c:86 hist.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
|
msgstr "%s: %s: beklenmeyen dosyasonu\n"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
|
msgstr "%s: uyarý: temel blok yürütme sayýlarý yoksayýldý (-l veya --line kullanýn)\n"
|
|
|
|
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
|
#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
|
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yürütme\n"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:297 basic_blocks.c:307
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "<bilinmeyen>"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Top %d Lines:\n"
|
|
"\n"
|
|
" Line Count\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tepe %d Satýr:\n"
|
|
"\n"
|
|
" Satýr Sayý\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:575
|
|
msgid "\nExecution Summary:\n\n"
|
|
msgstr "\nYürütme Özeti:\n\n"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
|
msgstr "%9ld yürütülür satýr -- bu dosyada\n"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
|
msgstr "%9ld Yürütülen Satýr\n"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
|
msgstr "%9.2f Dosyanýn yürütülen kýsým yüzdesi\n"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\n%9lu Total number of line executions\n"
|
|
msgstr "\n%9lu Toplam satýr yürütüþ sayýsý\n"
|
|
|
|
#: basic_blocks.c:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
|
msgstr "%9.2f Satýr baþýna ortalama yürütüþ sayýsý\n"
|
|
|
|
#: call_graph.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
|
msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geçildi\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:54
|
|
msgid "\t\t Call graph (explanation follows)\n\n"
|
|
msgstr "\t\t Çaðrý grafiði (açýklama aþaðýda)\n\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:56
|
|
msgid "\t\t\tCall graph\n\n"
|
|
msgstr "\t\t\tÇaðrý grafiði\n\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:59 hist.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\ngranularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
|
|
msgstr "\nÖðe boyu: her örnek %ld bayt içermektedir"
|
|
|
|
#: cg_print.c:63
|
|
msgid " for %.2f%% of %.2f seconds\n\n"
|
|
msgstr "Toplam %2$.2f saniyenin %1$.2f%%'si için\n\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:67
|
|
msgid " no time propagated\n\n"
|
|
msgstr " zaman ilerletilmedi\n\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:76 cg_print.c:79 cg_print.c:81
|
|
msgid "called"
|
|
msgstr "çaðrýldý"
|
|
|
|
#: cg_print.c:76 cg_print.c:81
|
|
msgid "total"
|
|
msgstr "toplam"
|
|
|
|
#: cg_print.c:76
|
|
msgid "parents"
|
|
msgstr "üstler"
|
|
|
|
#: cg_print.c:78 cg_print.c:79
|
|
msgid "index"
|
|
msgstr "indeks"
|
|
|
|
#: cg_print.c:78
|
|
msgid "%time"
|
|
msgstr "zaman%"
|
|
|
|
#: cg_print.c:78 cg_print.c:79
|
|
msgid "self"
|
|
msgstr "kendisi"
|
|
|
|
#: cg_print.c:78
|
|
msgid "descendents"
|
|
msgstr "astlar"
|
|
|
|
#: cg_print.c:79 hist.c:416
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "isim"
|
|
|
|
#: cg_print.c:81
|
|
msgid "children"
|
|
msgstr "astlar"
|
|
|
|
#: cg_print.c:86
|
|
msgid "index %% time self children called name\n"
|
|
msgstr "indeks %% zaman kendi astlar çaðrýldý isim\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
|
msgstr " <%d'yi bütün olarak çevrimler> [%d]\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <kendiliðinden>\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <kendiliðinden>\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:570
|
|
msgid "Index by function name\n\n"
|
|
msgstr "Ýþlev adýna göre indeks\n\n"
|
|
|
|
#: cg_print.c:627 cg_print.c:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<cycle %d>"
|
|
msgstr "<çevrim %d>"
|
|
|
|
#: corefile.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
|
msgstr "%s: %s açýlamadý.\n"
|
|
|
|
#: corefile.c:75 corefile.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
|
msgstr "%s: eþlem dosyasý %s ayrýþtýrýlamadý.\n"
|
|
|
|
#: corefile.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
|
|
msgstr "%s: %s: a.out biçeminde deðil\n"
|
|
|
|
#: corefile.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
|
msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadý\n"
|
|
|
|
#: corefile.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
|
msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadý\n"
|
|
|
|
#: corefile.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't do -c\n"
|
|
msgstr "%s: -c yapýlamýyor\n"
|
|
|
|
#: corefile.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
|
msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n"
|
|
|
|
#: corefile.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
|
msgstr "%s: `%s' dosyasý sembol içermiyor\n"
|
|
|
|
#: corefile.c:732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
|
msgstr "%1$s: hatalý sayým: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:50 gmon_io.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
|
|
msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nýn boyutu %ld bayt\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:107 gmon_io.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
|
msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyasý olmak için çok kýsa\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:117 gmon_io.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
|
msgstr "%s: `%s' dosyasýnda kötü sihirli çerez var\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
|
msgstr "%s: `%s' dosyasý desteklenmeyen %d sürümünde\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
|
msgstr "%s: %s: Hatalý etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
|
msgstr "%s: profilleme hýzý ilk gmon dosyasý ile uyumlu deðil\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
|
msgstr "%s: ilk gmon dosyasý ile uyumlu deðil\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
|
msgstr "%s: '%s' dosyasý gmon.out biçeminde deðil\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
|
msgstr "%s: %d/%d sele okunduktan sonra beklenmeyen dosyasonu (EOF) bulundu\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:335
|
|
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
|
msgstr "zaman týk olarak veriliyor, saniye olarak deðil\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:341 gmon_io.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
|
msgstr "%s: %d dosya biçeminin nasýl iþleneceði bilinmiyor\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
|
msgstr "`%s' Dosyasý (%d sürümü) aþaðýdakileri içeriyor:\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t%d histogram record%s\n"
|
|
msgstr "\t%d geçmiþ grafiði kaydý%s\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t%d call-graph record%s\n"
|
|
msgstr "\t%d çaðrý grafiði kaydý%s\n"
|
|
|
|
#: gmon_io.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t%d basic-block count record%s\n"
|
|
msgstr "\t%d temel blok sayým kaydý%s\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
|
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
|
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
|
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
|
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
|
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
|
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
|
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
|
|
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
|
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
|
|
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kullaným: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][isim]] [-I dizinler]\n"
|
|
"\t[-d[sayý]] [-k hedeften/hedefe] [-m minimum-sayý] [-t tablo-uzunluðu]\n"
|
|
"\t[--[no-]annotated-source[=isim]] açýklamalý kaynak kodunu gösterir/göstermez\n"
|
|
"\t[--[no-]exec-counts[=isim]] yürütme sayýsýný gösterir/göstermez\n"
|
|
"\t[--[no-]flat-profile[=isim]] düz profil çýktýlar\n"
|
|
"\t[--[no-]graph[=isim]] grafik çýktýlar\n"
|
|
"\t[--[no-]time=isim] zaman bilgisi çýktýlar\n"
|
|
"\t[--all-lines] bütün satýrlarý gösterir\n"
|
|
"\t[--brief] kýsa çýktý verir\n"
|
|
"\t[--debug[=seviye]] hata ayýklama seviyesini atar\n"
|
|
"\t[--function-ordering] iþlev adýna göre sýralar\n"
|
|
"\t[--file-ordering] dosya adýna göre sýralar\n"
|
|
"\t[--directory-path=dizinler] dizin adres yolunu belirtir\n"
|
|
"\t[--display-unused-functions] kullanýlmayan iþlevleri gösterir\n"
|
|
"\t[--file-format=isim] dosya biçemini belirtir\n"
|
|
"\t[--file-info] dosya bilgisini gösterir\n"
|
|
"\t[--help] yardým bilgisi gösterir\n"
|
|
"\t[--line] satýr bilgisi gösterir\n"
|
|
"\t[--min-count=n] minimum sayýyý atar\n"
|
|
"\t[--no-static] statik iþlemleri yoksayar\n"
|
|
"\t[--print-path] yazdýrma yolu\n"
|
|
"\t[--separate-files] ayrý dosyalar\n"
|
|
"\t[--static-call-graph] statik çaðrý grafiði\n"
|
|
"\t[--sum] toplam\n"
|
|
"\t[--table-length=uzunluk] tablo uzunluðu\n"
|
|
"\t[--traditional] geleneksel\n"
|
|
"\t[--version] sürüm bilgisi gösterir\n"
|
|
"\t[--width=n] geniþlik\n"
|
|
"\t[--ignore-non-functions] iþlev olmayanlarý yoksayar\n"
|
|
"\t[--demangle[=TARZ]] düzeltme tarzý atar\n"
|
|
"\t[--no-demangle] düzeltme uygulamaz\n"
|
|
"\t[görüntü-dosyasý] [profil-dosyasý...]\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yazýlým hatalarýný %s adresine,\n"
|
|
"çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine gönderin\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
|
msgstr "%s: hata ayýklama desteklenmiyor; -d yoksayýldý\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
|
msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n"
|
|
|
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
|
#: gprof.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU gprof %s\n"
|
|
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:395
|
|
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
|
msgstr "BSD gprof baz alýnmýþtýr. BSD gprof Telif Hakký 1983 Regents of the University of California.\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:396
|
|
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
|
msgstr "Bu yazýlým bir serbest yazýlýmdýr. Bu yazýlýmýn herhangi bir garantisi yoktur.\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
|
msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzý `%s'\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: --function-ordering (iþleve göre sýrala) ve\n"
|
|
" --file-ordering (dosyaya göre sýrala) seçeneklerinin biri seçilebilir.\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
|
msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
|
msgstr "%s: gmon.out dosyasýnda geçmiþ grafiði yok\n"
|
|
|
|
#: gprof.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
|
msgstr "%s: gmon.out dosyasýnda çaðrý grafik verisi yok\n"
|
|
|
|
#: hist.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
|
|
msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyasý ile uyumlu deðil\n"
|
|
|
|
#: hist.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s: %2$s: Toplam %4$d örneðin %3$d'si okunduktan sonra\n"
|
|
"beklenmeyen dosyasonu(EOF) bulundu\n"
|
|
|
|
#: hist.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%c%c/call"
|
|
msgstr "%c%c/çaðrý"
|
|
|
|
#: hist.c:395
|
|
msgid " for %.2f%% of %.2f %s\n\n"
|
|
msgstr " Toplam %2$.2f %3$s'nin %1$.2f%%'si okundu\n\n"
|
|
|
|
#: hist.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\nEach sample counts as %g %s.\n"
|
|
msgstr "\nHer örnek %g %s sayýlýyor.\n"
|
|
|
|
#: hist.c:406
|
|
msgid " no time accumulated\n\n"
|
|
msgstr " zamanlama deðeri biriktirilemedi\n\n"
|
|
|
|
#: hist.c:413
|
|
msgid "cumulative"
|
|
msgstr "birikmiþ"
|
|
|
|
#: hist.c:413
|
|
msgid "self "
|
|
msgstr "kendisi "
|
|
|
|
#: hist.c:413
|
|
msgid "total "
|
|
msgstr "toplam "
|
|
|
|
#: hist.c:415
|
|
msgid "time"
|
|
msgstr "zaman"
|
|
|
|
#: hist.c:415
|
|
msgid "calls"
|
|
msgstr "çaðrý"
|
|
|
|
#: hist.c:504
|
|
msgid "\n\n\nflat profile:\n"
|
|
msgstr "\n\n\ndüz profil:\n"
|
|
|
|
#: hist.c:510
|
|
msgid "Flat profile:\n"
|
|
msgstr "Düz profil:\n"
|
|
|
|
#: source.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
|
|
msgstr "%s: `%s' bulunamadý\n"
|
|
|
|
#: source.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "*** File %s:\n"
|
|
msgstr "*** %s Dosyasý:\n"
|
|
|
|
#: utils.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid " <cycle %d>"
|
|
msgstr " <çevrim %d>"
|