mirror of
https://sourceware.org/git/binutils-gdb.git
synced 2024-12-27 04:52:05 +08:00
429d795d50
bfd/ * po/es.po: Update from translationproject.org/latest/bfd/. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/ro.po: Likewise. * po/ru.po: Likewise. * po/sr.po: Likewise. * po/sv.po: Likewise. * po/tr.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. * po/vi.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise. * po/hr.po: New file from translationproject.org. * configure.ac (ALL_LINGUAS): Add hr. Sort. * configure: Regenerate. binutils/ * po/bg.po: Update from translationproject.org/latest/binutils/. * po/ca.po: Likewise. * po/da.po: Likewise. * po/es.po: Likewise. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/hr.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/ro.po: Likewise. * po/ru.po: Likewise. * po/sk.po: Likewise. * po/sr.po: Likewise. * po/sv.po: Likewise. * po/tr.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. * po/vi.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise. * po/zh_TW.po: Likewise. gas/ * po/es.po: Update from translationproject.org/latest/gas/. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/ru.po: Likewise. * po/sv.po: Likewise. * po/tr.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise. gold/ * po/es.po: Update from translationproject.org/latest/gold/. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/vi.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise. * po/ja.po: New file from translationproject.org. * po/sv.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. gprof/ * po/bg.po: Update from translationproject.org/latest/gprof/. * po/da.po: Likewise. * po/de.po: Likewise. * po/eo.po: Likewise. * po/es.po: Likewise. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/ga.po: Likewise. * po/hu.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/ms.po: Likewise. * po/nl.po: Likewise. * po/pt_BR.po: Likewise. * po/ro.po: Likewise. * po/ru.po: Likewise. * po/sr.po: Likewise. * po/sv.po: Likewise. * po/tr.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. * po/vi.po: Likewise. ld/ * po/bg.po: Update from translationproject.org/latest/ld/. * po/da.po: Likewise. * po/es.po: Likewise. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/tr.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. * po/vi.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise. * po/zh_TW.po: Likewise. * po/de.po: New file from translationproject.org. * po/ru.po: Likewise. * configure.ac (ALL_LINGUAS): Add de, ru. Sort. * configure: Regenerate. opcodes/ * po/da.po: Update from translationproject.org/latest/opcodes/. * po/de.po: Likewise. * po/es.po: Likewise. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/nl.po: Likewise. * po/pt_BR.po: Likewise. * po/ro.po: Likewise. * po/sv.po: Likewise. * po/tr.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. * po/vi.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise.
4734 lines
122 KiB
Plaintext
4734 lines
122 KiB
Plaintext
# Swedish messages for gold.
|
|
# Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
|
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2017.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gold 2.24.90\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 11:34+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
|
|
|
#: archive.cc:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "script or expression reference to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archive.cc:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archive.cc:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: bad archive symbol table names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archive.cc:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: malformed archive header at %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archive.cc:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archive.cc:380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archive.cc:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: bad extended name index at %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archive.cc:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archive.cc:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: short archive header at %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archive.cc:702
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: member at %zu is not an ELF object"
|
|
msgstr "%F%B: medlem %B i arkivet är inte ett objekt\n"
|
|
|
|
#: archive.cc:1043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: archive libraries: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archive.cc:1045
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: total archive members: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archive.cc:1047
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archive.cc:1277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: lib groups: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archive.cc:1279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: total lib groups members: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: archive.cc:1281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm-reloc-property.cc:303
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid reloc %u"
|
|
msgstr "%F%P: ogiltig omlokaliseringssats\n"
|
|
|
|
#: arm-reloc-property.cc:316
|
|
msgid "reloc "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm-reloc-property.cc:316
|
|
msgid "unimplemented reloc "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm-reloc-property.cc:319
|
|
msgid "dynamic reloc "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm-reloc-property.cc:322
|
|
msgid "private reloc "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm-reloc-property.cc:325
|
|
msgid "obsolete reloc "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:1074
|
|
msgid "** ARM cantunwind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:4037
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:4183
|
|
msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:5263
|
|
msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Something is wrong with this section. Better not touch it.
|
|
#: arm.cc:5509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:5835
|
|
msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:5889 arm.cc:5893
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:6179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot scan executable section %u of %s for Cortex-A8 erratum because it has no mapping symbols."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:6381 object.cc:818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid symbol table name index: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:6389 object.cc:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:6639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:6648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:6662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I would like to make this an error but currently ld just ignores
|
|
#. this.
|
|
#: arm.cc:6672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:6756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:6789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "relocation section %u has invalid info %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:6795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:7155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:7177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:7293 i386.cc:168 sparc.cc:1349 tilegx.cc:182 x86_64.cc:257
|
|
msgid "** PLT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:7800 i386.cc:1685 powerpc.cc:5111 sparc.cc:2117 tilegx.cc:3123
|
|
#: tilegx.cc:3575 x86_64.cc:2169 x86_64.cc:2598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:7844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:7935 i386.cc:1775 x86_64.cc:2377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. These are relocations which should only be seen by the
|
|
#. dynamic linker, and should never be seen here.
|
|
#: arm.cc:8044 arm.cc:8477 i386.cc:1844 i386.cc:2293 sparc.cc:2532
|
|
#: sparc.cc:3009 tilegx.cc:3570 tilegx.cc:4123 x86_64.cc:2470 x86_64.cc:2931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:8076 i386.cc:1878 sparc.cc:2431 tilegx.cc:3474 x86_64.cc:2502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:8177 i386.cc:2021 powerpc.cc:5655 sparc.cc:2551 tilegx.cc:3591
|
|
#: tilegx.cc:4128 x86_64.cc:2614 x86_64.cc:3053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:8635 i386.cc:2503
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
|
|
msgstr "%s: emuleringar som stöds: "
|
|
|
|
#: arm.cc:8725
|
|
msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:8859
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot relocate %s in object file"
|
|
msgstr "Tillåt inte oupplösta symboler i objektfiler"
|
|
|
|
#: arm.cc:9333 arm.cc:9914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "relocation overflow in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:9341 arm.cc:9919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected opcode while processing relocation %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:9485 i386.cc:2841 i386.cc:2923 i386.cc:2994 i386.cc:3030
|
|
#: i386.cc:3102 powerpc.cc:7562 sparc.cc:3589 sparc.cc:3780 sparc.cc:3841
|
|
#: sparc.cc:3948 tilegx.cc:4712 x86_64.cc:3486 x86_64.cc:3586 x86_64.cc:3664
|
|
#: x86_64.cc:3698
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported reloc %u"
|
|
msgstr "Emuleringar som stöds: "
|
|
|
|
#: arm.cc:9564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unexpected %s in object file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:9899
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot handle %s in a relocatable link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:10003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:10100 powerpc.cc:2077 target.cc:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:10296
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: unknown CPU architecture"
|
|
msgstr "%P%F:%s: kan inte ställa in arkitektur: %E\n"
|
|
|
|
#: arm.cc:10333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:10471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:10499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s uses VFP register arguments, output does not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:10645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conflicting architecture profiles %c/%c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only
|
|
#. a warning.
|
|
#: arm.cc:10703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: conflicting platform configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:10712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: conflicting use of R9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:10725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:10740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:10766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:10782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:10803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fp16 format mismatch between %s and output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:10849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:10895 arm.cc:10988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:10899 arm.cc:10993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown EABI object attribute %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:11345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: arm.cc:11425 target-reloc.h:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "relocation refers to discarded section"
|
|
msgstr "Ta bort symboler i kastade sektioner"
|
|
|
|
#. We cannot handle this now.
|
|
#: arm.cc:11589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: attributes.cc:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: attributes.cc:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: binary.cc:129
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot open %s: %s:"
|
|
msgstr "%F%P: kan inte öppna %s: %E\n"
|
|
|
|
#: common.cc:352 output.cc:2432 output.cc:2531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: compressed_output.cc:225
|
|
msgid "not compressing section data: zlib error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cref.cc:384
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
|
|
msgstr "%P%F: kan inte öppna utdatafilen %s: %E\n"
|
|
|
|
#: cref.cc:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Cross Reference Table\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Korsreferenstabell\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: cref.cc:399
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Symbol"
|
|
|
|
#: cref.cc:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fil\n"
|
|
|
|
#: descriptors.cc:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s was removed during the link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: descriptors.cc:177
|
|
msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: descriptors.cc:198 descriptors.cc:234 descriptors.cc:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while closing %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dirsearch.cc:73
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: can not read directory: %s"
|
|
msgstr "%P%F:%s: kan inte ställa in arkitektur: %E\n"
|
|
|
|
#: dwarf_reader.cc:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf_reader.cc:1513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: corrupt debug info in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:329
|
|
msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:476 object.cc:690 object.cc:1453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate definition for version %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected verdef version %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected verneed version %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:708
|
|
msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dynobj.cc:1524
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "symbol %s has undefined version %s"
|
|
msgstr "Tillåt inte odefinierad version"
|
|
|
|
#: ehframe.cc:381
|
|
msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ehframe.h:78
|
|
msgid "** eh_frame_hdr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ehframe.h:419
|
|
msgid "** eh_frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.cc:81 errors.cc:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: fatal error: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.cc:103 errors.cc:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.cc:115 errors.cc:155
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: warning: "
|
|
msgstr "varning: "
|
|
|
|
#: errors.cc:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "warning"
|
|
msgstr "varning: "
|
|
|
|
#: errors.cc:184
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.cc:190
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n"
|
|
msgstr "%X%C: odefinierad referens till ”%T”\n"
|
|
|
|
#: errors.cc:194
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
|
|
msgstr "%X%C: odefinierad referens till ”%T”\n"
|
|
|
|
#: errors.cc:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.cc:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expression.cc:192
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
|
|
msgstr "%F%S: odefinierade symbolen ”%s” refererades i uttrycket\n"
|
|
|
|
#: expression.cc:230
|
|
msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to
|
|
#. capture the C operator.
|
|
#: expression.cc:302
|
|
msgid "unary "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to
|
|
#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand
|
|
#. is section relative and the right operand is not, the result uses
|
|
#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with
|
|
#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error
|
|
#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if
|
|
#. used on section relative values in a relocatable link. We always
|
|
#. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
|
|
#: expression.cc:446
|
|
msgid "binary "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expression.cc:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " by zero"
|
|
msgstr "%F%S / med noll\n"
|
|
|
|
#: expression.cc:636
|
|
msgid "max applied to section relative value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expression.cc:687
|
|
msgid "min applied to section relative value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expression.cc:828
|
|
msgid "aligning to section relative value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expression.cc:993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown constant %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fileread.cc:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "munmap failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fileread.cc:209
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: fstat failed: %s"
|
|
msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n"
|
|
|
|
#: fileread.cc:250
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not reopen file %s"
|
|
msgstr "%F%P: kan inte öppna basfil %s\n"
|
|
|
|
#: fileread.cc:401
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: pread failed: %s"
|
|
msgstr "%X%P: cref-allokering misslyckades: %E\n"
|
|
|
|
#: fileread.cc:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fileread.cc:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fileread.cc:678
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: lseek failed: %s"
|
|
msgstr "%F%B: avslutande stängning misslyckades: %E\n"
|
|
|
|
#: fileread.cc:684
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: readv failed: %s"
|
|
msgstr "%X%P: cref-allokering misslyckades: %E\n"
|
|
|
|
#: fileread.cc:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fileread.cc:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fileread.cc:856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fileread.cc:949
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: stat failed: %s"
|
|
msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n"
|
|
|
|
#: fileread.cc:1046
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find %s%s"
|
|
msgstr "%P: kan inte hitta %s\n"
|
|
|
|
#: fileread.cc:1071
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find %s"
|
|
msgstr "%P: kan inte hitta %s\n"
|
|
|
|
#: fileread.cc:1110
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot open %s: %s"
|
|
msgstr "%F%P: kan inte öppna %s: %E\n"
|
|
|
|
#: gdb-index.cc:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The top level DIE should be one of the above.
|
|
#: gdb-index.cc:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdb-index.cc:844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdb-index.cc:970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: DWARF CUs: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdb-index.cc:972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdb-index.cc:974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: DWARF TUs: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdb-index.cc:976
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdb-index.h:149
|
|
msgid "** gdb_index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gold-threads.cc:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gold-threads.cc:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gold-threads.cc:112
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
|
|
msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n"
|
|
|
|
#: gold-threads.cc:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gold-threads.cc:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gold-threads.cc:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pthread_cond_init failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gold-threads.cc:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gold-threads.cc:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gold-threads.cc:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gold-threads.cc:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gold-threads.cc:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pthread_once failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gold.cc:101
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
|
|
msgstr "%F%P: internt fel %s %d\n"
|
|
|
|
#: gold.cc:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no input files"
|
|
msgstr "%P%F: inga indatafiler\n"
|
|
|
|
#: gold.cc:221
|
|
msgid "linking with --incremental-full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gold.cc:223
|
|
msgid "restart link with --incremental-full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gold.cc:285
|
|
msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gold.cc:612
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
|
|
msgstr "%F%P: försökte länka dynamiskt objekt ”%s” statiskt\n"
|
|
|
|
#: gold.cc:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gold.cc:620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gold.cc:632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
|
|
#: i386.cc:601 i386.cc:2655 sparc.cc:312 sparc.cc:3185 x86_64.cc:746
|
|
#: x86_64.cc:3250
|
|
msgid "missing expected TLS relocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i386.cc:1699 sparc.cc:2229 tilegx.cc:3209 x86_64.cc:2279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i386.cc:2809 i386.cc:3558 powerpc.cc:7521 sparc.cc:3583 tilegx.cc:4706
|
|
#: x86_64.cc:3465 x86_64.cc:4205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected reloc %u in object file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i386.cc:3002
|
|
msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i386.cc:3572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported reloc %u in object file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: i386.cc:3802 x86_64.cc:4459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: icf.cc:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: icf.cc:771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: icf.cc:785
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: incremental.cc:80
|
|
msgid "** incremental_inputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: incremental.cc:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: incremental.cc:411
|
|
msgid "no incremental data from previous build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: incremental.cc:417
|
|
msgid "different version of incremental build data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: incremental.cc:429
|
|
msgid "command line changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: incremental.cc:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: script file changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: incremental.cc:859
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported ELF machine number %d"
|
|
msgstr "%XPEI-arkitekturen stöds inte: %s\n"
|
|
|
|
#: incremental.cc:867 object.cc:3063
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: incompatible target"
|
|
msgstr "%s: mål som stöds:"
|
|
|
|
#: incremental.cc:889
|
|
msgid "output is not an ELF file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: incremental.cc:912
|
|
msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: incremental.cc:921
|
|
msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: incremental.cc:933
|
|
msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: incremental.cc:942
|
|
msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: incremental.cc:2078
|
|
msgid "COMDAT group has no signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: incremental.cc:2084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83
|
|
msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: layout.cc:225
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: total free lists: %u\n"
|
|
msgstr "%s: total tid i länkning: %ld.%06ld\n"
|
|
|
|
#: layout.cc:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: total free list nodes: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: layout.cc:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: layout.cc:231 layout.cc:235
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: nodes visited: %u\n"
|
|
msgstr "%s: datastorlek %ld\n"
|
|
|
|
#: layout.cc:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: layout.cc:946
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: layout.cc:2015
|
|
msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: layout.cc:2079
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: layout.cc:2091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: requires executable stack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: layout.cc:2590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: layout.cc:3024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: layout.cc:3031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: layout.cc:3033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: layout.cc:3055
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: layout.cc:3061
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
|
|
msgstr "%P: okänd flagga ”%s”\n"
|
|
|
|
#: layout.cc:3626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: layout.cc:3785 output.cc:4557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: layout.cc:3794 output.cc:4565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: layout.cc:4051
|
|
msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: layout.cc:4122
|
|
msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: layout.cc:4840
|
|
msgid "read-only segment has dynamic relocations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: layout.cc:4843
|
|
msgid "shared library text segment is not shareable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mapfile.cc:70
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot open map file %s: %s"
|
|
msgstr "%P%F: kan inte öppna tabellfil %s: %E\n"
|
|
|
|
#: mapfile.cc:84
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot close map file: %s"
|
|
msgstr "%P%F: kan inte öppna tabellfil %s: %E\n"
|
|
|
|
#: mapfile.cc:116
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Archive member included because of file (symbol)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arkivmedlem inkluderad för att tillfredsställa referens från fil (symbol)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: mapfile.cc:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Allocating common symbols\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Allokerar gemensamma symboler\n"
|
|
|
|
#: mapfile.cc:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Common symbol size file\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gemensam symbol storlek fil\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: mapfile.cc:195
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Memory map\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Minneskonfiguration\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: mapfile.cc:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Discarded input sections\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Överhoppade indatasektioner\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: merge.cc:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: merge.cc:520
|
|
msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: merge.cc:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: merge.cc:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: merge.cc:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s input bytes: %zu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: merge.cc:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s input strings: %zu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: merge.h:366
|
|
msgid "** merge constants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: merge.h:495
|
|
msgid "** merge strings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3111 output.cc:5185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:101
|
|
msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "section name section has wrong type: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "section group %u info %u out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol %u name offset %u out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol %u invalid section index %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:1003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "section %u in section group %u out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:1011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:1380 reloc.cc:290 reloc.cc:939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "relocation section %u has bad info %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:1610
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
|
|
msgstr "Lista borttagna oanvända sektioner via standard fel"
|
|
|
|
#: object.cc:1636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:1927
|
|
msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:2156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:2246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:2256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "local symbol %u section index %u out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:2826 reloc.cc:870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not decompress section %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:2942
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
|
|
msgstr "%P%X: Storleken %d för gruppen %s stöds inte\n"
|
|
|
|
#: object.cc:3019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "function "
|
|
msgstr ": I funktionen \"%T\":\n"
|
|
|
|
#: object.cc:3053
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
|
|
msgstr "%XPEI-arkitekturen stöds inte: %s\n"
|
|
|
|
#: object.cc:3127 plugin.cc:1822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:3143 plugin.cc:1831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:3162 plugin.cc:1843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: object.cc:3178 plugin.cc:1852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:157
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [options] file...\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
msgstr "Användning: %s [flaggor] fil…\n"
|
|
|
|
#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
|
|
#. string "supported targets".
|
|
#: options.cc:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: supported targets:"
|
|
msgstr "%s: mål som stöds:"
|
|
|
|
#: options.cc:174
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: supported emulations:"
|
|
msgstr "%s: emuleringar som stöds: "
|
|
|
|
#: options.cc:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rapportera fel till %s\n"
|
|
"Rapportera fel i översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
|
|
|
|
#: options.cc:203 options.cc:213 options.cc:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:233 options.cc:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: must take a non-empty argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:325
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " Supported targets:\n"
|
|
msgstr "%s: mål som stöds:"
|
|
|
|
#: options.cc:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Supported emulations:\n"
|
|
msgstr " Emuleringar som stöds:\n"
|
|
|
|
#: options.cc:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS"
|
|
msgstr "%P%F: ogiltigt argument till flaggan ”--section-start”\n"
|
|
|
|
#: options.cc:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--section-start address missing"
|
|
msgstr "Ställ in startadress"
|
|
|
|
#: options.cc:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:535
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to parse script file %s"
|
|
msgstr "öppnade skriptfilen %s\n"
|
|
|
|
#: options.cc:543
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unable to parse version script file %s"
|
|
msgstr "öppnade skriptfilen %s\n"
|
|
|
|
#: options.cc:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:705
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
|
|
msgstr "%P%F: använd flaggan --help för användningsinformation\n"
|
|
|
|
#: options.cc:714
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %s: %s\n"
|
|
msgstr "%P: läge %s\n"
|
|
|
|
#: options.cc:818
|
|
msgid "unexpected argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:831 options.cc:892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing argument"
|
|
msgstr "%P%F: argument saknas till -m\n"
|
|
|
|
#: options.cc:903
|
|
msgid "unknown -z option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1213
|
|
msgid "-shared and -static are incompatible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1215
|
|
msgid "-shared and -pie are incompatible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1217
|
|
msgid "-pie and -static are incompatible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1220
|
|
msgid "-shared and -r are incompatible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1222
|
|
msgid "-pie and -r are incompatible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-F/--filter may not used without -shared"
|
|
msgstr "%P%F: -f kan inte användas utan -shared\n"
|
|
|
|
#: options.cc:1229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared"
|
|
msgstr "%P%F: -f kan inte användas utan -shared\n"
|
|
|
|
#: options.cc:1234
|
|
msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1240
|
|
msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1251
|
|
msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1261
|
|
msgid "incremental linking is not compatible with -r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1263
|
|
msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1266
|
|
msgid "incremental linking is not compatible with --plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1269
|
|
msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1274
|
|
msgid "ignoring --icf for an incremental link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1279
|
|
msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1359
|
|
msgid "May not nest groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "may not nest groups in libraries"
|
|
msgstr "%P%F: får inte nästla grupper (--help för användning)\n"
|
|
|
|
#: options.cc:1373
|
|
msgid "Group end without group start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "may not nest libraries"
|
|
msgstr "Länka inte mot delade bibliotek"
|
|
|
|
#: options.cc:1385
|
|
msgid "may not nest libraries in groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1397
|
|
msgid "lib end without lib start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I guess it's neither a long option nor a short option.
|
|
#: options.cc:1462
|
|
msgid "unknown option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.cc:1489
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: missing group end\n"
|
|
msgstr "%P%F: argument saknas till -m\n"
|
|
|
|
#: options.h:624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report usage information"
|
|
msgstr "Visa versionsinformation"
|
|
|
|
#: options.h:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report version information"
|
|
msgstr "Visa versionsinformation"
|
|
|
|
#: options.h:628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report version and target information"
|
|
msgstr "Visa versions- och emuleringsinformation"
|
|
|
|
#: options.h:637 options.h:712
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr "%P%F: -pie stöds inte\n"
|
|
|
|
#: options.h:638 options.h:713
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
|
|
msgstr "Länka inte mot delade bibliotek"
|
|
|
|
#: options.h:641 options.h:1289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow multiple definitions of symbols"
|
|
msgstr "Tillåt flera defintioner"
|
|
|
|
#: options.h:642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not allow multiple definitions"
|
|
msgstr "Tillåt flera defintioner"
|
|
|
|
#: options.h:645
|
|
msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
|
|
msgstr "Tillåt oupplösta symboler i delade bibliotek"
|
|
|
|
#: options.h:646
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
|
|
msgstr "Tillåt inte oupplösta symboler i delade bibliotek"
|
|
|
|
#: options.h:649
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used"
|
|
msgstr "Ställ endast in DT_NEEDED för följande dynamiska bibliotek om använda"
|
|
|
|
#: options.h:650
|
|
msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:653 options.h:831 options.h:1197 options.h:1207
|
|
msgid "Ignored"
|
|
msgstr "Ignorerad"
|
|
|
|
#: options.h:653
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[ignored]"
|
|
msgstr "Ignorerad"
|
|
|
|
#: options.h:661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set input format"
|
|
msgstr "Skriv ut standardutskriftsformat"
|
|
|
|
#: options.h:664
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-l searches for shared libraries"
|
|
msgstr "Tillåt oupplösta symboler i delade bibliotek"
|
|
|
|
#: options.h:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-l does not search for shared libraries"
|
|
msgstr "Länka inte mot delade bibliotek"
|
|
|
|
#: options.h:669
|
|
msgid "alias for -Bdynamic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:671
|
|
msgid "alias for -Bstatic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use group name lookup rules for shared library"
|
|
msgstr "Ställ in internt namn på delat bibliotek"
|
|
|
|
#: options.h:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bind defined symbols locally"
|
|
msgstr "Tillåt inga odefinierade symboler"
|
|
|
|
#: options.h:680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bind defined function symbols locally"
|
|
msgstr "Bind globala funktionsreferenser lokalt"
|
|
|
|
#: options.h:683
|
|
msgid "Generate build ID note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:684 options.h:740
|
|
msgid "[=STYLE]"
|
|
msgstr "[=STIL]"
|
|
|
|
#: options.h:688
|
|
msgid "Chunk size for '--build-id=tree'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:688 options.h:693 options.h:1086 options.h:1100 options.h:1268
|
|
#: options.h:1287
|
|
msgid "SIZE"
|
|
msgstr "STORLEK"
|
|
|
|
#: options.h:692
|
|
msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
|
|
msgstr "Kontrollera sektionsadresser för överlappningar (standard)"
|
|
|
|
#: options.h:697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
|
|
msgstr "Kontrollera inte sektionsadresser för överlappningar"
|
|
|
|
#: options.h:701 options.h:706
|
|
msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:707
|
|
msgid "[none]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:716
|
|
msgid "Output cross reference table"
|
|
msgstr "Skapa korsreferenstabell"
|
|
|
|
#: options.h:717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not output cross reference table"
|
|
msgstr "Skapa korsreferenstabell"
|
|
|
|
#: options.h:720
|
|
msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors (default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:721
|
|
msgid "Handle constructors as directed by compiler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define common symbols"
|
|
msgstr "Definiera en symbol"
|
|
|
|
#: options.h:725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not define common symbols"
|
|
msgstr "Definiera inte gemensam lagring"
|
|
|
|
#: options.h:727 options.h:729
|
|
msgid "Alias for -d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:732
|
|
msgid "Turn on debugging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:733
|
|
msgid "[all,files,script,task][,...]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:736
|
|
msgid "Define a symbol"
|
|
msgstr "Definiera en symbol"
|
|
|
|
#: options.h:736
|
|
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
|
|
msgstr "SYMBOL=UTTRYCK"
|
|
|
|
#: options.h:739
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
|
|
msgstr "Avkoda inte symbolnamn"
|
|
|
|
#: options.h:743
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
|
|
msgstr "Avkoda inte symbolnamn"
|
|
|
|
#: options.h:747
|
|
msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:748
|
|
msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:751
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete all local symbols"
|
|
msgstr "Kasta alla lokala symboler"
|
|
|
|
#: options.h:753
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete all temporary local symbols"
|
|
msgstr "Kasta temporära lokala symboler (standard)"
|
|
|
|
#: options.h:756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
|
|
msgstr "Lägg till datasymboler till dynamisk lista"
|
|
|
|
#: options.h:759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
|
|
msgstr "Använd C++-operator new/delete dynamisk lista"
|
|
|
|
#: options.h:762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
|
|
msgstr "Använd C++-typinformation dynamisk lista"
|
|
|
|
#: options.h:765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read a list of dynamic symbols"
|
|
msgstr "Exportera alla dynamiska symboler"
|
|
|
|
#: options.h:765 options.h:873 options.h:896 options.h:964 options.h:1033
|
|
#: options.h:1142 options.h:1190
|
|
msgid "FILE"
|
|
msgstr "FIL"
|
|
|
|
#: options.h:768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set program start address"
|
|
msgstr "Ställ in startadress"
|
|
|
|
#: options.h:768 options.h:1157 options.h:1159 options.h:1161 options.h:1164
|
|
#: options.h:1166
|
|
msgid "ADDRESS"
|
|
msgstr "ADRESS"
|
|
|
|
#: options.h:771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude libraries from automatic export"
|
|
msgstr ""
|
|
" --exclude-libs bibl,bibl,… Exkludera bibliotek från automatisk\n"
|
|
" export\n"
|
|
|
|
#: options.h:775
|
|
msgid "Export all dynamic symbols"
|
|
msgstr "Exportera alla dynamiska symboler"
|
|
|
|
#: options.h:776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not export all dynamic symbols (default)"
|
|
msgstr "Exportera alla dynamiska symboler"
|
|
|
|
#: options.h:779
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table"
|
|
msgstr "Exportera alla dynamiska symboler"
|
|
|
|
#: options.h:779 options.h:807 options.h:893 options.h:1122 options.h:1177
|
|
#: options.h:1234 options.h:1237
|
|
msgid "SYMBOL"
|
|
msgstr "SYMBOL"
|
|
|
|
#: options.h:782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link big-endian objects."
|
|
msgstr "Länka objekt som är big-endian"
|
|
|
|
#: options.h:785
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link little-endian objects."
|
|
msgstr "Länka objekt som är little-endian"
|
|
|
|
#: options.h:788
|
|
msgid "Create exception frame header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:791
|
|
msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:795
|
|
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
|
|
msgstr "Yttre filter för symboltabell över delade objekt"
|
|
|
|
#: options.h:796 options.h:800
|
|
msgid "SHLIB"
|
|
msgstr "DELBIBL"
|
|
|
|
#: options.h:799
|
|
msgid "Filter for shared object symbol table"
|
|
msgstr "Filter för symboltabell över delade objekt"
|
|
|
|
#: options.h:803
|
|
msgid "Treat warnings as errors"
|
|
msgstr "Behandla varningar som fel"
|
|
|
|
#: options.h:804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not treat warnings as errors"
|
|
msgstr "Behandla inte varningar som fel (standard)"
|
|
|
|
#: options.h:807
|
|
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
|
|
msgstr "Anropa SYMBOL vid urladdning"
|
|
|
|
#: options.h:810
|
|
msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:811
|
|
msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:814
|
|
msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:815
|
|
msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:818
|
|
msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:819
|
|
msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:822
|
|
msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:826
|
|
msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:834
|
|
msgid "Generate .gdb_index section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:835
|
|
msgid "Do not generate .gdb_index section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:838
|
|
msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding (default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:839
|
|
msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set shared library name"
|
|
msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
|
|
|
|
#: options.h:842 options.h:1016 options.h:1050
|
|
msgid "FILENAME"
|
|
msgstr "FILNAMN"
|
|
|
|
#: options.h:845
|
|
msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:846
|
|
msgid "FRACTION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:849
|
|
msgid "Dynamic hash style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:849
|
|
msgid "[sysv,gnu,both]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set dynamic linker path"
|
|
msgstr "Läs in dynamisk lista"
|
|
|
|
#: options.h:853
|
|
msgid "PROGRAM"
|
|
msgstr "PROGRAM"
|
|
|
|
#: options.h:856
|
|
msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:861
|
|
msgid "Do a full link (default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:864
|
|
msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:868
|
|
msgid "Do an incremental link; exit if not possible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:871
|
|
msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:876
|
|
msgid "Assume files changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:879
|
|
msgid "Assume files didn't change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:882
|
|
msgid "Use timestamps to check files (default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:885
|
|
msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:889
|
|
msgid "Amount of extra space to allocate for patches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:890
|
|
msgid "PERCENT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:893
|
|
msgid "Call SYMBOL at load-time"
|
|
msgstr "Anropa SYMBOL vid inläsning"
|
|
|
|
#: options.h:896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read only symbol values from FILE"
|
|
msgstr "Behåll endast symboler angivna i FIL"
|
|
|
|
#: options.h:900
|
|
msgid "Map whole files to memory (default on 64-bit hosts)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:901
|
|
msgid "Map relevant file parts to memory (default on 32-bit hosts)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:904
|
|
msgid "Keep files mapped across passes (default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:905
|
|
msgid "Release mapped files after each pass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:908
|
|
msgid "Generate unwind information for PLT (default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:909
|
|
msgid "Do not generate unwind information for PLT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:912
|
|
msgid "Search for library LIBNAME"
|
|
msgstr "Sök efter biblioteket BIBLNAMN"
|
|
|
|
#: options.h:912
|
|
msgid "LIBNAME"
|
|
msgstr "BIBLNAMN"
|
|
|
|
#: options.h:915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add directory to search path"
|
|
msgstr "Lägg till KATALOG till bibliotekssökvägen"
|
|
|
|
#: options.h:915 options.h:1039 options.h:1042 options.h:1046 options.h:1136
|
|
msgid "DIR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:918
|
|
msgid "Enable text section reordering for GCC section names (default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:920
|
|
msgid "Disable text section reordering for GCC section names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only search directories specified on the command line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd endast bibliotekskataloger som anges\n"
|
|
" på kommandoraden"
|
|
|
|
#: options.h:927
|
|
msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:931
|
|
msgid "Set offset between executable and read-only segments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:932
|
|
msgid "OFFSET"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:935
|
|
msgid "Set GNU linker emulation; obsolete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:935
|
|
msgid "EMULATION"
|
|
msgstr "EMULERING"
|
|
|
|
#: options.h:938
|
|
msgid "Map the output file for writing (default)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:939
|
|
msgid "Do not map the output file for writing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:942
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Write map file on standard output"
|
|
msgstr "Visa tabellfil på standard ut"
|
|
|
|
#: options.h:943
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Write map file"
|
|
msgstr "Skriv en tabellfil"
|
|
|
|
#: options.h:944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MAPFILENAME"
|
|
msgstr "FILNAMN"
|
|
|
|
#: options.h:947
|
|
msgid "Do not page align data"
|
|
msgstr "Justera inte data efter jämna sidor"
|
|
|
|
#: options.h:949
|
|
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
|
|
msgstr "Justera inte data efter jämna sidor, gör inte texten endast läsbar"
|
|
|
|
#: options.h:950
|
|
msgid "Page align data, make text readonly"
|
|
msgstr "Sidjustera data, gör texten endast läsbar"
|
|
|
|
#: options.h:953
|
|
msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:954
|
|
msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:957
|
|
msgid "Create an output file even if errors occur"
|
|
msgstr "Skapa en utdatafil även om fel förekommer"
|
|
|
|
#: options.h:960 options.h:1270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
|
|
msgstr "Rapportera oupplösta symboler som varning"
|
|
|
|
#: options.h:964
|
|
msgid "Set output file name"
|
|
msgstr "Ställ in utdatafilnamnet"
|
|
|
|
#: options.h:967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optimize output file size"
|
|
msgstr "Optimera utdatafil"
|
|
|
|
#: options.h:967
|
|
msgid "LEVEL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:970
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set output format"
|
|
msgstr "Skriv ut standardutskriftsformat"
|
|
|
|
#: options.h:970
|
|
msgid "[binary]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:973 options.h:982
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility"
|
|
msgstr "Ignorerad för kompatibilitet med SVR4"
|
|
|
|
#: options.h:976 options.h:978
|
|
msgid "Create a position independent executable"
|
|
msgstr "Skapa en positionsoberoende körbar fil"
|
|
|
|
#: options.h:985
|
|
msgid "(PowerPC64 only) Align PLT call stubs to fit cache lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:986
|
|
msgid "[=P2ALIGN]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:989
|
|
msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:990
|
|
msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:993
|
|
msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:994
|
|
msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load a plugin library"
|
|
msgstr "Läs in namngivet instick"
|
|
|
|
#: options.h:998
|
|
msgid "PLUGIN"
|
|
msgstr "INSTICK"
|
|
|
|
#: options.h:1000
|
|
msgid "Pass an option to the plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1000
|
|
msgid "OPTION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1004
|
|
msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file (default)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1006
|
|
msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1009
|
|
msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1012
|
|
msgid "Print default output format"
|
|
msgstr "Skriv ut standardutskriftsformat"
|
|
|
|
#: options.h:1015
|
|
msgid "Print symbols defined and used for each input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1019
|
|
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
|
|
msgstr "Ignorerad för kompatibilitet med SVR4"
|
|
|
|
#: options.h:1022
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate relocations in output"
|
|
msgstr "Generera omlokaliseringsbar utdata"
|
|
|
|
#: options.h:1025
|
|
msgid "Generate relocatable output"
|
|
msgstr "Generera omlokaliseringsbar utdata"
|
|
|
|
#: options.h:1027
|
|
msgid "Synonym for -r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1030
|
|
msgid "Relax branches on certain targets"
|
|
msgstr "Slappna av greningar på vissa mål"
|
|
|
|
#: options.h:1033
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "keep only symbols listed in this file"
|
|
msgstr "Behåll endast symboler angivna i FIL"
|
|
|
|
#: options.h:1039 options.h:1042
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add DIR to runtime search path"
|
|
msgstr "Lägg till KATALOG till bibliotekssökvägen"
|
|
|
|
#: options.h:1045
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add DIR to link time shared library search path"
|
|
msgstr "Ställ in länkningstidssökväg för delade bibliotek"
|
|
|
|
#: options.h:1049
|
|
msgid "Layout sections in the order specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set address of section"
|
|
msgstr "Ställ in adress på .bss-sektion"
|
|
|
|
#: options.h:1053
|
|
msgid "SECTION=ADDRESS"
|
|
msgstr "SEKTION=ADRESS"
|
|
|
|
#: options.h:1056
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort common symbols by alignment"
|
|
msgstr "Sortera gemensamma symboler efter justering [i angiven ordning]"
|
|
|
|
#: options.h:1057
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[={ascending,descending}]"
|
|
msgstr "[=ascending|descending]"
|
|
|
|
#: options.h:1060
|
|
msgid "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1062
|
|
msgid "[none,name]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1066
|
|
msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1067 options.h:1115 options.h:1148 options.h:1150 options.h:1152
|
|
#: options.h:1154
|
|
msgid "COUNT"
|
|
msgstr "ANTAL"
|
|
|
|
#: options.h:1070
|
|
msgid "Strip all symbols"
|
|
msgstr "Ta bort alla symboler"
|
|
|
|
#: options.h:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strip debugging information"
|
|
msgstr "Ta bort felsökningssymboler"
|
|
|
|
#: options.h:1074
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Emit only debug line number information"
|
|
msgstr "Visa versions- och emuleringsinformation"
|
|
|
|
#: options.h:1076
|
|
msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1079
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strip LTO intermediate code sections"
|
|
msgstr "Ta bort symboler i kastade sektioner"
|
|
|
|
#: options.h:1082
|
|
msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after (PowerPC before) the group. 1 means use default size.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1089
|
|
msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1093 options.h:1096
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate shared library"
|
|
msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
|
|
|
|
#: options.h:1099
|
|
msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1105
|
|
msgid "Do not link against shared libraries"
|
|
msgstr "Länka inte mot delade bibliotek"
|
|
|
|
#: options.h:1108
|
|
msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1115
|
|
msgid "Number of iterations of ICF (default 2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List folded identical sections on stderr"
|
|
msgstr "Lista borttagna oanvända sektioner via standard fel"
|
|
|
|
#: options.h:1119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not list folded identical sections"
|
|
msgstr "Lista inte borttagna oanvända sektioner"
|
|
|
|
#: options.h:1122
|
|
msgid "Do not fold this symbol during ICF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove unused sections"
|
|
msgstr "Lista inte borttagna oanvända sektioner"
|
|
|
|
#: options.h:1126
|
|
msgid "Don't remove unused sections (default)"
|
|
msgstr "Ta inte bort oanvända sektioner (standard)"
|
|
|
|
#: options.h:1129
|
|
msgid "List removed unused sections on stderr"
|
|
msgstr "Lista borttagna oanvända sektioner via standard fel"
|
|
|
|
#: options.h:1130
|
|
msgid "Do not list removed unused sections"
|
|
msgstr "Lista inte borttagna oanvända sektioner"
|
|
|
|
#: options.h:1133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print resource usage statistics"
|
|
msgstr "Visa statistik över minnesanvändning"
|
|
|
|
#: options.h:1136
|
|
msgid "Set target system root directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1139
|
|
msgid "Print the name of each input file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1142
|
|
msgid "Read linker script"
|
|
msgstr "Läs länkskript"
|
|
|
|
#: options.h:1145
|
|
msgid "Run the linker multi-threaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1146
|
|
msgid "Do not run the linker multi-threaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1148
|
|
msgid "Number of threads to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1150
|
|
msgid "Number of threads to use in initial pass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1152
|
|
msgid "Number of threads to use in middle pass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1154
|
|
msgid "Number of threads to use in final pass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the address of the bss segment"
|
|
msgstr "Ställ in adress för textsegment"
|
|
|
|
#: options.h:1159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the address of the data segment"
|
|
msgstr "Ställ in adress för ldata-segment"
|
|
|
|
#: options.h:1161 options.h:1163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the address of the text segment"
|
|
msgstr "Ställ in adress för textsegment"
|
|
|
|
#: options.h:1166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the address of the rodata segment"
|
|
msgstr "Ställ in adress för rodata-segment"
|
|
|
|
#: options.h:1169
|
|
msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1170
|
|
msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1173
|
|
msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1174
|
|
msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
|
|
msgstr "Börja med odefinierad referens till SYMBOL"
|
|
|
|
#: options.h:1180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How to handle unresolved symbols"
|
|
msgstr "Tillåt inga odefinierade symboler"
|
|
|
|
#: options.h:1187
|
|
msgid "Synonym for --debug=files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read version script"
|
|
msgstr "Läs skript med versionsinformation"
|
|
|
|
#: options.h:1193
|
|
msgid "Warn about duplicate common symbols"
|
|
msgstr "Varna för dubbla gemensamma symboler"
|
|
|
|
#: options.h:1194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)"
|
|
msgstr "Varna för dubbla gemensamma symboler"
|
|
|
|
#: options.h:1200
|
|
msgid "Warn if the stack is executable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not warn if the stack is executable (default)"
|
|
msgstr "Behandla inte varningar som fel (standard)"
|
|
|
|
#: options.h:1204
|
|
msgid "Don't warn about mismatched input files"
|
|
msgstr "Varna inte om opassande indatafiler"
|
|
|
|
#: options.h:1210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn when skipping an incompatible library"
|
|
msgstr "Varna inte om ett inkompatibelt bibliotek hittas"
|
|
|
|
#: options.h:1211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
|
|
msgstr "Varna inte om ett inkompatibelt bibliotek hittas"
|
|
|
|
#: options.h:1214
|
|
msgid "Warn if text segment is not shareable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1215
|
|
msgid "Do not warn if text segment is not shareable (default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1218
|
|
msgid "Report unresolved symbols as warnings"
|
|
msgstr "Rapportera oupplösta symboler som varning"
|
|
|
|
#: options.h:1222
|
|
msgid "Report unresolved symbols as errors"
|
|
msgstr "Rapportera oupplösta symboler som fel"
|
|
|
|
#: options.h:1226
|
|
msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1230
|
|
msgid "Include all archive contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1231
|
|
msgid "Include only needed archive contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1234
|
|
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
|
|
msgstr "Använd inkapslingsfunktioner för SYMBOL"
|
|
|
|
#: options.h:1237
|
|
msgid "Trace references to symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow unused version in script (default)"
|
|
msgstr "Tillåt odefinierade symboler i delade objekt (standardalternativet)"
|
|
|
|
#: options.h:1241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not allow unused version in script"
|
|
msgstr "Tillåt inte oupplösta symboler i delade bibliotek"
|
|
|
|
#: options.h:1244
|
|
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
|
|
msgstr "Standardsökväg för Solaris-kompatibilitet"
|
|
|
|
#: options.h:1245
|
|
msgid "PATH"
|
|
msgstr "SÖKVÄG"
|
|
|
|
#: options.h:1248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start a library search group"
|
|
msgstr "Ställ in körtidssökväg för delade bibliotek"
|
|
|
|
#: options.h:1250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End a library search group"
|
|
msgstr "Ställ in körtidssökväg för delade bibliotek"
|
|
|
|
#: options.h:1254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start a library"
|
|
msgstr "Starta en grupp"
|
|
|
|
#: options.h:1256
|
|
msgid "End a library "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1259
|
|
msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
|
|
msgstr "Ignorerad för flaggkompatibilitet med GCC-länkare"
|
|
|
|
#: options.h:1265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort dynamic relocs"
|
|
msgstr "Exportera alla dynamiska symboler"
|
|
|
|
#: options.h:1266
|
|
msgid "Do not sort dynamic relocs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1268
|
|
msgid "Set common page size to SIZE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1273
|
|
msgid "Mark output as requiring executable stack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1275
|
|
msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1278
|
|
msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1281
|
|
msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1284
|
|
msgid "Mark object requiring immediate process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1287
|
|
msgid "Set maximum page size to SIZE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1295
|
|
msgid "Do not create copy relocs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1297
|
|
msgid "Mark object not to use default search paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1300
|
|
msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1303
|
|
msgid "Mark DSO not available to dlopen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1306
|
|
msgid "Mark DSO not available to dldump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1309
|
|
msgid "Mark output as not requiring executable stack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1311
|
|
msgid "Mark object for immediate function binding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1314
|
|
msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1317
|
|
msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1318
|
|
msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1320
|
|
msgid "Do not permit relocations in read-only segments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: options.h:1321 options.h:1323
|
|
msgid "Permit relocations in read-only segments (default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.cc:1344
|
|
msgid "section group retained but group element discarded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.cc:1711 output.cc:1743
|
|
msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.cc:2372
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
|
|
msgstr "%F%S ogiltig tilldelning till platsräknare\n"
|
|
|
|
#: output.cc:4598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.cc:4601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.cc:4965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: incremental base and output file name are the same"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.cc:4972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: stat: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.cc:4977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: incremental base file is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.cc:4989 output.cc:5087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: open: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.cc:5006
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: read failed: %s"
|
|
msgstr "%X%P: cref-allokering misslyckades: %E\n"
|
|
|
|
#: output.cc:5011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.cc:5111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: mremap: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.cc:5130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: mmap: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.cc:5222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.cc:5240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: munmap: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.cc:5260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.cc:5262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: write: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.cc:5277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: close: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.h:501
|
|
msgid "** section headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.h:551
|
|
msgid "** segment headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.h:598
|
|
msgid "** file header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.h:824
|
|
msgid "** fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.h:990
|
|
msgid "** string table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.h:1513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "** dynamic relocs"
|
|
msgstr "Läs in dynamisk lista"
|
|
|
|
#: output.h:1514 output.h:2214
|
|
msgid "** relocs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.h:2239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "** group"
|
|
msgstr "Sluta en grupp"
|
|
|
|
#: output.h:2415
|
|
msgid "** GOT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.h:2597
|
|
msgid "** dynamic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output.h:2734
|
|
msgid "** symtab xindex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parameters.cc:221
|
|
msgid "input file does not match -EB/EL option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parameters.cc:231
|
|
msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parameters.cc:339 target-select.cc:199
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognized output format %s"
|
|
msgstr "%P: okänd flagga ”%s”\n"
|
|
|
|
#: parameters.cc:352
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognized emulation %s"
|
|
msgstr "%P: okänt emuleringsläge: %s\n"
|
|
|
|
#: parameters.cc:375
|
|
msgid "no supported target for -EB/-EL option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin.cc:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not load plugin library: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin.cc:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: could not find onload entry point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin.cc:852
|
|
msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: powerpc.cc:856
|
|
msgid "missing expected __tls_get_addr call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: powerpc.cc:1663 powerpc.cc:1865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: powerpc.cc:1697 powerpc.cc:1907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: .opd invalid in abiv%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: powerpc.cc:1765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: powerpc.cc:1776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: powerpc.cc:1843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: powerpc.cc:2420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%s exceeds group size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: powerpc.cc:2643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: powerpc.cc:3966
|
|
msgid "** glink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: powerpc.cc:4136 powerpc.cc:4500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: linkage table error against `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: powerpc.cc:4607
|
|
msgid "** save/restore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: powerpc.cc:5216 sparc.cc:2212
|
|
msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: powerpc.cc:5289
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol"
|
|
msgstr "%P%X: Storleken %d för gruppen %s stöds inte\n"
|
|
|
|
#: powerpc.cc:6329 sparc.cc:3076 tilegx.cc:4193 x86_64.cc:3114
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: unsupported REL reloc section"
|
|
msgstr "%s: emuleringar som stöds: "
|
|
|
|
#: powerpc.cc:6626
|
|
msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: powerpc.cc:6772
|
|
msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: powerpc.cc:7206 powerpc.cc:7230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "toc optimization is not supported for %#08x instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: powerpc.cc:7568
|
|
msgid "relocation overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: readsyms.cc:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Here we have to handle any other input file types we need.
|
|
#: readsyms.cc:920
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: not an object or archive"
|
|
msgstr "%X%s(%s): kan inte hitta medlem i arkiv"
|
|
|
|
#: reduced_debug_output.cc:187
|
|
msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reduced_debug_output.cc:273
|
|
msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reduced_debug_output.cc:281
|
|
msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343
|
|
msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reduced_debug_output.cc:324
|
|
msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reloc.cc:317 reloc.cc:959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reloc.cc:335 reloc.cc:976
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reloc.cc:344 reloc.cc:985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reloc section %u size %lu uneven"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reloc.cc:1367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reloc.cc:1527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We should only see externally visible symbols in the symbol
|
|
#. table.
|
|
#: resolve.cc:194
|
|
msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
|
|
#. define a resolve method.
|
|
#: resolve.cc:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported symbol binding %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol
|
|
#. defined in another object.
|
|
#: resolve.cc:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resolve.cc:406
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "common of '%s' overriding smaller common"
|
|
msgstr "%B: varning: gemensam i ”%T” åsidosätter mindre gemensam\n"
|
|
|
|
#: resolve.cc:411
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "common of '%s' overidden by larger common"
|
|
msgstr "%B: varning: gemensam i ”%T” åsidosattes av större gemensam\n"
|
|
|
|
#: resolve.cc:416
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "multiple common of '%s'"
|
|
msgstr "%B: varning: flera gemensamma i ”%T”\n"
|
|
|
|
#: resolve.cc:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resolve.cc:501
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "multiple definition of '%s'"
|
|
msgstr "%X%C: flera definitioner av ”%T”\n"
|
|
|
|
#: resolve.cc:540
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "definition of '%s' overriding common"
|
|
msgstr "%B: varning: definitioner av ”%T” åsidosätter gemensam\n"
|
|
|
|
#: resolve.cc:575
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
|
|
msgstr "%B: varning: definitioner av ”%T” åsidosätter gemensam\n"
|
|
|
|
#: resolve.cc:725
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "common '%s' overridden by previous definition"
|
|
msgstr "%B: varning: gemensam i ”%T” åsidosattes av definition\n"
|
|
|
|
#: resolve.cc:860
|
|
msgid "COPY reloc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resolve.cc:864 resolve.cc:887
|
|
msgid "command line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resolve.cc:867
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "linker script"
|
|
msgstr "Läs länkskript"
|
|
|
|
#: resolve.cc:871
|
|
msgid "linker defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "section %s overflows end of region %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:646
|
|
msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:952 script-sections.cc:3583
|
|
msgid "dot may not move backward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:1019
|
|
msgid "** expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:1204
|
|
msgid "fill value is not absolute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:2348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment of section %s is not absolute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:2449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "subalign of section %s is not absolute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:2464
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "fill of section %s is not absolute"
|
|
msgstr "Adressen på sektionen %s ställd till "
|
|
|
|
#: script-sections.cc:2577
|
|
msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:2619
|
|
msgid "mismatched definition for constrained sections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:3095
|
|
#, c-format
|
|
msgid "region '%.*s' already defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:3321
|
|
msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:3336
|
|
msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:3341
|
|
msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:3519
|
|
msgid "no matching section constraint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:3914
|
|
msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:3963
|
|
msgid "TLS sections are not adjacent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:4110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "allocated section %s not in any segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:4156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no segment %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:4169
|
|
msgid "section in two PT_LOAD segments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:4176
|
|
msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:4205
|
|
msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:4231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We could support this if we wanted to.
|
|
#: script-sections.cc:4242
|
|
msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:4257
|
|
msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script-sections.cc:4263
|
|
msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script.cc:1132
|
|
msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script.cc:1508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We have a match for both the global and local entries for a
|
|
#. version tag. That's got to be wrong.
|
|
#: script.cc:2212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script.cc:2239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script.cc:2244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script.cc:2329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script.cc:2427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script.cc:2623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d:%d: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script.cc:2689
|
|
msgid "library name must be prefixed with -l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. There are some options that we could handle here--e.g.,
|
|
#. -lLIBRARY. Should we bother?
|
|
#: script.cc:2816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script.cc:2881
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script.cc:2909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script.cc:3025
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognized version script language '%s'"
|
|
msgstr "%P: okänd flagga ”%s”\n"
|
|
|
|
#: script.cc:3144 script.cc:3158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script.cc:3277
|
|
msgid "unknown PHDR type (try integer)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script.cc:3296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script.cc:3307
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared"
|
|
msgstr "%P:%S: varning: minnesregion ”%s” har inte deklarerats\n"
|
|
|
|
#: script.cc:3352
|
|
msgid "unknown MEMORY attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script.cc:3382
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression"
|
|
msgstr "%F%S: odefinierad MINNES-region ”%s” refererades till i uttryck\n"
|
|
|
|
#: script.cc:3401
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression"
|
|
msgstr "%F%S: odefinierad MINNES-region ”%s” refererades till i uttryck\n"
|
|
|
|
#: sparc.cc:4326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: little endian elf flag set on BE object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sparc.cc:4329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stringpool.cc:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stringpool.cc:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s entries: %zu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stringpool.cc:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:374
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot export local symbol '%s'"
|
|
msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen hittades inte\n"
|
|
|
|
#: symtab.cc:904
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: reference to %s"
|
|
msgstr "%X%C: odefinierad referens till ”%T”\n"
|
|
|
|
#: symtab.cc:906
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: definition of %s"
|
|
msgstr "%X%C: flera definitioner av ”%T”\n"
|
|
|
|
#: symtab.cc:1104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1358
|
|
msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too few symbol versions"
|
|
msgstr "Skapa standardsymbolversion"
|
|
|
|
#: symtab.cc:1418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:1489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:2742 symtab.cc:2881
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
|
|
msgstr "%s: emuleringar som stöds: "
|
|
|
|
#: symtab.cc:3155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:3158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:3310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: symtab.cc:3319 symtab.cc:3322
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s from %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: target-reloc.h:163
|
|
msgid "internal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: target-reloc.h:166
|
|
msgid "hidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: target-reloc.h:169
|
|
msgid "protected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: target-reloc.h:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s symbol '%s' is not defined locally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: target-reloc.h:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reloc has bad offset %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: target.cc:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "linker does not include stack split support required by %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tilegx.cc:2074 x86_64.cc:1244
|
|
msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tilegx.cc:2724 x86_64.cc:1871
|
|
msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tilegx.cc:2779
|
|
msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tilegx.cc:3188 x86_64.cc:2257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tls.h:59
|
|
msgid "TLS relocation out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tls.h:73
|
|
msgid "TLS relocation against invalid instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This output is intended to follow the GNU standards.
|
|
#: version.cc:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
#: version.cc:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
|
|
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
|
|
"This program has absolutely no warranty.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta program är fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n"
|
|
"i GNU General Public License version 3 eller (om du så vill) senare version.\n"
|
|
"Detta program har inga som helst garantier.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: workqueue-threads.cc:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: x86_64.cc:2222
|
|
msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: x86_64.cc:2242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: x86_64.cc:3776
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported reloc type %u"
|
|
msgstr "%XPEI-arkitekturen stöds inte: %s\n"
|
|
|
|
#: x86_64.cc:4211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
|
|
#~ msgstr " --support-old-code Stöd interaktion med gammal kod\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
|
|
#~ msgstr " --thumb-entry=<sym> Ställ in ingångspunkten till att vara Thumb-symbol <sym>\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Errors encountered processing file %s"
|
|
#~ msgstr "Fel inträffade vid bearbetning av filen %s"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
|
|
#~ msgstr "%P: varning: ”--thumb-entry %s” åsidosätter ”-e %s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
|
|
#~ msgstr "%P: varning: kan inte hitta Thumb-startsymbol %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --base_file <basfil> Generera en basfil för\n"
|
|
#~ " omlokaliseringsbara DLL:er\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --dll Ställ in bildbas till standard för\n"
|
|
#~ " DLL:er\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
|
|
#~ msgstr " --file-alignment <storlek> Ställ in filjustering\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
|
|
#~ msgstr " --heap <storlek> Ställ in initial storlek på högen\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
|
|
#~ msgstr " --image-base <adress> Ställ in startadressen för det körbara\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
|
|
#~ msgstr " --major-image-version <nummer> Ställ in versionsnummer för det körbara\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
|
|
#~ msgstr " --major-os-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga OS-version\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --major-subsystem-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga\n"
|
|
#~ " OS-undersystemsversion\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --minor-image-version <nummer> Ställ in underrevisionsnummer för\n"
|
|
#~ " det körbara\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
|
|
#~ msgstr " --minor-os-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga OS-revision\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --minor-subsystem-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga\n"
|
|
#~ " OS-undersystemsrevision\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
|
|
#~ msgstr " --section-alignment <storlek> Ställ in sektionsjustering\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
|
|
#~ msgstr " --stack <storlek> Ställ in storlek på initiala stacken\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --subsystem <namn>[:<version>] Ställ in nödvändigt OS-undersystem\n"
|
|
#~ " [och nödvändig version]\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
|
|
#~ msgstr " --support-old-code Stöd interaktion med gammal kod\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
|
|
#~ msgstr " --[no-]leading-underscore Ställ in uttryckligt understrecksprefixläge för symboler\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --thumb-entry=<symbol> Ställ in ingångspunkten till att\n"
|
|
#~ " vara Thumb-<symbol>\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n"
|
|
#~ msgstr " --insert-timestamp Använd en riktig tidsstämpel istället för noll.\n"
|
|
|
|
#~ msgid " This makes binaries non-deterministic\n"
|
|
#~ msgstr " Detta gör binärer icke-deterministiska\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
|
|
#~ msgstr " --add-stdcall-alias Exportera symboler med och utan @nn\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
|
|
#~ msgstr " --disable-stdcall-fixup Länka inte _sym till _sym@nn\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
|
|
#~ msgstr " --enable-stdcall-fixup Länka _sym till _sym@nn utan varningar\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --exclude-symbols sym,sym,… Exkludera symboler från automatisk\n"
|
|
#~ " export\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
|
|
#~ msgstr " --exclude-all-symbols Exkludera alla symboler från automatisk export\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
|
|
#~ msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
|
|
|
|
#~ msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
|
|
#~ msgstr " Exkludera objekt, arkivmedlemmar från auto\n"
|
|
|
|
#~ msgid " export, place into import library instead.\n"
|
|
#~ msgstr " export, placera i ett import-bibliotek istället.\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --export-all-symbols Exportera automatiskt alla symboler\n"
|
|
#~ " till DLL\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
|
|
#~ msgstr " --kill-at Ta bort @nn från exporterade symboler\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
|
|
#~ msgstr " --out-implib <fil> Generera importbibliotek\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
|
|
#~ msgstr " --output-def <fil> Generera en .DEF-fil för byggd DLL\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
|
|
#~ msgstr " --warn-duplicate-exports Varna för dubbla exporter.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
|
|
#~ " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --compat-implib Skapa bakåtkompatibla importbibliotek;\n"
|
|
#~ " och skapa även __imp_<SYMBOL>.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
|
|
#~ " unless user specifies one\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --enable-auto-image-base Välj automatiskt bildbas för DLL:er\n"
|
|
#~ " såvida inte användaren anger en\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --disable-auto-image-base Välj inte bildbas automatiskt\n"
|
|
#~ " (standard).\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
|
|
#~ " an importlib, use <string><basename>.dll\n"
|
|
#~ " in preference to lib<basename>.dll \n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --dll-search-prefix=<sträng> Använd <sträng><basnamn>.dll istället\n"
|
|
#~ " för lib<basnamn>.dll vid dynamisk\n"
|
|
#~ " länkning utan ett importbibliotek\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
|
|
#~ " __imp_sym for DATA references\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --enable-auto-import Utför sofistikerad länkning av _sym till\n"
|
|
#~ " __imp_sym för DATA-referenser\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --disable-auto-import Importera inte DATA-objekt från DLL:er\n"
|
|
#~ " automatiskt\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
|
|
#~ " adding pseudo-relocations resolved at\n"
|
|
#~ " runtime.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --enable-runtime-pseudo-reloc Kringgå begränsningar i automatisk\n"
|
|
#~ " import genom att lägga till\n"
|
|
#~ " pseudoomlokaliseringar som löses under\n"
|
|
#~ " körtid.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
|
|
#~ " auto-imported DATA.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --disable-runtime-pseudo-reloc Lägg inte till pseudoomlokaliseringar\n"
|
|
#~ " för automatisk importerad DATA under\n"
|
|
#~ " körtid.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
|
|
#~ " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --enable-extra-pe-debug Använd utförlig felsökningsutdata vid\n"
|
|
#~ " bygge av eller länkning till DLL:er\n"
|
|
#~ " (särskilt automatisk import)\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
|
|
#~ " greater than 2 gigabytes\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --large-address-aware Exekverbar fil har stöd för virtuella adresser\n"
|
|
#~ " större än 2 gigabyte\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n"
|
|
#~ " addresses greater than 2 gigabytes\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --disable-large-address-aware Exekverbara har inte stöd för virtuella\n"
|
|
#~ " adresser större än 2 gigabyte\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
|
|
#~ " executable image files\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --enable-long-section-names Använd långa COFF-sektionsnamn även i\n"
|
|
#~ " exekverbara avbildningsfiler\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
|
|
#~ " in object files\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --disable-long-section-names Använd aldrig långa COFF-sektionsnamn, inte\n"
|
|
#~ " ens i objektfiler\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
|
|
#~ "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --dynamicbase\t\t\t Bildbasadress kan omlokaliseras via\n"
|
|
#~ "\t\t\t\t layoutrandomisering av adressrymd (ASLR)\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
|
|
#~ msgstr " --forceinteg\t\t Kodintegritetskontroller är påtvingade\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
|
|
#~ msgstr " --nxcompat\t\t Bild är kompatibel med förhindrande av dataexekvering\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
|
|
#~ msgstr " --no-isolation\t\t Bild förstår isolering men isolera inte bilden\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
|
|
#~ "\t\t\t\t be called in this image\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --no-seh\t\t\t Bild använder inte SEH. Ingen SE-hanterare får\n"
|
|
#~ "\t\t\t\t anropas i denna bild\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
|
|
#~ msgstr " --no-bind\t\t\t Bind inte denna bild\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
|
|
#~ msgstr " --wdmdriver\t\t Drivrutin använder WDM-modellen\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
|
|
#~ msgstr " --tsaware Bild är Terminal Server-medveten\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
|
|
#~ msgstr "%P: varning: felaktigt nummer i flaggan -subsystem\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: ogiltig typ av undersystem %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: ogiltigt hexadecimalt tal för PE-parametern ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: konstig hexadecimal information för PE-parametern ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
|
|
#~ msgstr "%P: varning, filjusteringen > sektionsjusteringen.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
|
|
#~ msgstr "%P: varning: --export-dynamic stöds inte för PE-mål, menade du --export-all-symbols?\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
|
|
#~ msgstr "Varning: löser upp %s genom att länka till %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
|
|
#~ msgstr "Använd --enable-stdcall-fixup för att stänga av dessa varningar\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
|
|
#~ msgstr "Använd --disable-stdcall-fixup för att stänga av dessa korrigeringar\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
|
|
#~ msgstr "%C: Kan inte få tag i sektionsinnehåll - undantag i automatisk import\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
|
|
#~ msgstr "Info: löser upp %s genom att länka till %s (automatisk import)\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
|
|
#~ "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%P: varning: autoimportering har aktiverats utan att --enable-auto-import angavs på kommandoraden.\n"
|
|
#~ "Detta bör fungera om det inte involverar konstanta datastrukturer som refererar till symboler från autoimporterade DLL:er.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%B%F: kunde inte läsa symboler: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
|
|
#~ msgstr "%F%P: kan inte utföra PE-operationer på utdatafil som inte är PE ”%B”.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Errors encountered processing file %s\n"
|
|
#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av filen %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
|
|
#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av filen %s för interaktion\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup misslyckades: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init av korsreferenstabellen misslyckades: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P: cref_hash_lookup misslyckades: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "No symbols\n"
|
|
#~ msgstr "Inga symboler\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
|
|
#~ msgstr "%P: symbolen ”%T” saknas från hashtabellen\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%B%F: kunde inte läsa omlokaliseringar: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
|
|
#~ msgstr "%X%C: förbjuden korsreferens från %s till ”%T” i %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
|
|
#~ msgstr "%P%X: Olika omlokaliseringar använda i gruppen %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
|
|
#~ msgstr "%P%X: Olika objektfilformat utgör gruppen %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
|
|
#~ msgstr "%P%X: %s stöder inte omlokaliseringen %s för gruppen %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Set Symbol\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Grupp Symbol\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%S SYSLIB ignored\n"
|
|
#~ msgstr "%S SYSLIB ignorerades\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%S HLL ignored\n"
|
|
#~ msgstr "%S HLL ignorerades\n"
|
|
|
|
#~ msgid " no emulation specific options.\n"
|
|
#~ msgstr " inga emuleringsspecifika flaggor.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
|
|
#~ msgstr "%P: varning: adress för ”%s” är inte en multipel av maximal sidstorlek\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%S %% by zero\n"
|
|
#~ msgstr "%F%S %% med noll\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
|
|
#~ msgstr "%X%S: oupplösningsbara symbolen ”%s” refererades i uttrycket\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
|
|
#~ msgstr "%F%S: odefinierade sektionen ”%s” refererades till i uttryck\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
|
|
#~ msgstr "%F%S: okänd konstant ”%s” refererades till i uttryck\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
|
|
#~ msgstr "%F%S kan inte TILLHANDAHÅLLA tilldelning till platsräknare\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
|
|
#~ msgstr "%F%S tilldelning till platsräknare ogiltig utanför SEKTIONER\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
|
|
#~ msgstr "%F%S kan inte flytta platsräknare bakåt (från %V till %V)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F:%s: skapande av hash misslyckades\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
|
|
#~ msgstr "%F%S: icke-konstant uttryck för %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "attempt to open %s failed\n"
|
|
#~ msgstr "försök att öppna %s misslyckades\n"
|
|
|
|
#~ msgid "attempt to open %s succeeded\n"
|
|
#~ msgstr "försök att öppna %s lyckades\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%F%P: ogiltigt BFD-mål ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
|
|
#~ msgstr "%P: hoppar över inkompatibel %s vid sökning av %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
|
|
#~ msgstr "%P: kan inte hitta %s (%s): %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%P: kan inte hitta %s: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
|
|
#~ msgstr "%P: kan inte hitta %s inuti %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot find script file %s\n"
|
|
#~ msgstr "kan inte hitta skriptfilen %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: kan inte öppna länkskriptfilen %s: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: kan inte representera maskinen ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: kan inte skapa hashtabell: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%P:%S: varning: omdeklaration av minnesregion ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
|
|
#~ msgstr "%F%P:%S: fel: alias för standard minnesområde\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%F%P: %S: fel: omdefinition av alias för minnesområde ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
|
|
#~ msgstr "%F%P:%S: fel: minnesområde ”%s” för alias ”%s” existerar inte\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: misslyckades att skapa sektion ”%s”: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "As-needed-bibliotek inkluderat för att tillfredsställa referens av fil (symbol)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Namn"
|
|
|
|
#~ msgid "Origin"
|
|
#~ msgstr "Början"
|
|
|
|
#~ msgid "Length"
|
|
#~ msgstr "Längd"
|
|
|
|
#~ msgid "Attributes"
|
|
#~ msgstr "Attribut"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Linker script and memory map\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Länkskript och minnestabell\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: Otillåten användning av sektionen ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: utdataformatet %s kan inte representera sektionen kallad %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%B: file not recognized: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%B: filen inte igenkänd: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%B: matching formats:"
|
|
#~ msgstr "%B: matchande format:"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%F%B: filen inte igenkänd: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%F%B: fel då symboler lades till: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
|
|
#~ msgstr "%P: varning: kunde inte hitta några mål som matchar kravet på byteordning\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: target %s not found\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: målet %s hittades inte\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F:%s: kan inte skapa objektfilen: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
|
|
#~ msgstr "%P: varning: %s innehåller utdatasektioner; glömde du -T?\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate misslyckades att skapa symbol %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup misslyckades med att skapa symbol %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
|
|
#~ msgstr "%F%P: %s hittades inte vid infogning\n"
|
|
|
|
#~ msgid " load address 0x%V"
|
|
#~ msgstr " inläsningsadress 0x%V"
|
|
|
|
#~ msgid "%W (size before relaxing)\n"
|
|
#~ msgstr "%W (storlek innan avslappning)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Fail with %d\n"
|
|
#~ msgstr "Misslyckas med %d\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P: sektion %s laddad vid [%V,%V] överlappar med sektion %s laddad vid [%V,%V]\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P: region ”%s” fick %ld byte överspill\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P: adress 0x%v i %B-sektion ”%s” är inte inom området ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%X%P: %B-sektion ”%s” kommer inte att få plats i region ”%s”\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
|
|
#~ msgstr "%F%S: icke-konstant eller framåtrefererande adressuttryck för sektion %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
|
|
#~ msgstr "%P%X: Internt fel i delat COFF-bibliotek sektion %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: fel: inget minnesområde angivet för inläsbara sektionen ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%P: varning: inget minnesområde angivet för inläsbara sektionen ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
|
|
#~ msgstr "%P: varning: ändrar start på sektion %s med %lu byte\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%P: varning: punkt flyttad bakåt före ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: kan inte slappna av sektion: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%P: invalid data statement\n"
|
|
#~ msgstr "%F%P: ogiltig datasats\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: gc-sektioner kräver antingen en post eller en odefinierad symbol\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F:%s: kan inte ställa in startadress\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: can't set start address\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: kan inte ställa in startadress\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
|
|
#~ msgstr "%P: varning: kan inte hitta ingångssymbolen %s; använder som standard %V\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
|
|
#~ msgstr "%P: varning: kan inte hitta ingångssymbolen %s; ställer inte in startadress\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: Omlokaliseringsbar länkning med omlokaliseringar från formatet %s (%B) till formatet %s (%B) stöds inte\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
|
|
#~ msgstr "%P%X: %s-arkitekturen i indatafilen ”%B” är inkompatibel med %s-utdata\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
|
|
#~ msgstr "%P%X: misslyckades med att slå samman målspecifik data från fil %B\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: Kunde inte definiera generell symbol ”%T”: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: ogiltig syntax i flaggor\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
|
|
#~ msgstr "%F%P:%S: fel: justering med indata och uttrycklig justering angiven\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: Misslyckades med att skapa hashtabell\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: %s: instick rapporterade fel efter att alla symboler lästs in\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: flera samtidiga STARTUP-filer\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P:%S: sektionen har både en inläsningsadress och ett minnesinläsningsområde\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P:%S: PHDRS och FILEHDR stöds inte när föregående PT_LOAD-huvuden saknar dem\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
|
|
#~ msgstr "%F%P: inga sektioner tilldelade till phdrs\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%F%P: bfd_record_phdr misslyckades: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P: sektionen ”%s” är tilldelad till icke-existerande phdr ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P: okänt språk i ”%s” i versionsinformation\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P: anonym versionstagg kan inte kombineras med andra versionstaggar\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P: dubbel versionstagg ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P: dubbelt uttryck ”%s” i versionsinformation\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P: kan inte hitta versionsberoende ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P: kan inte läsa innehållet i .exports-sektionen\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P: okänd funktion ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P: kan inte ställa in BFD-standardmålet till ”%s”: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "built in linker script"
|
|
#~ msgstr "inbyggt länkskript"
|
|
|
|
#~ msgid "using external linker script:"
|
|
#~ msgstr "använder externt länkskript:"
|
|
|
|
#~ msgid "using internal linker script:"
|
|
#~ msgstr "använder internt länkskript:"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%P: länkfel hittades, tar bort den körbara filen ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P: kan inte öppna för källan till kopian ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P: kan inte öppna för mål av kopian ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%P: Fel vid skrivning av filen ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%P: Fel vid stängning av filen ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P: fel: dubbel retain-symbols-file\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup för ingång misslyckades: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
|
|
#~ msgstr "%P: ”-retain-symbols-file” åsidosätter ”-s” och ”-S”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%D: first defined here\n"
|
|
#~ msgstr "%D: först definierad här\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
|
|
#~ msgstr "%P: Stänger av avslappning: det kommer inte att fungera med flera definitioner\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%B: warning: common is here\n"
|
|
#~ msgstr "%B: varning: gemensam är här\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%B: warning: defined here\n"
|
|
#~ msgstr "%B: varning: definierad här\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%B: warning: larger common is here\n"
|
|
#~ msgstr "%B: varning: större gemensam är här\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
|
|
#~ msgstr "%B: varning: mindre gemensam är här\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%B: warning: previous common is here\n"
|
|
#~ msgstr "%B: varning: föregående gemensam är här\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
|
|
#~ msgstr "%P: varning: global konstruktor %s användes\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: Fel i BFD-backend: BFD_RELOC_CTOR stöds inte\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
|
|
#~ msgstr "%C: varning: odefinierad referens till ”%T”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
|
|
#~ msgstr "%X%D: flera odefinierade referenser till ”%T” följer\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
|
|
#~ msgstr "%D: varning: flera odefinierade referenser till ”%T” följer\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
|
|
#~ msgstr "%X%B: odefinierad referens till ”%T”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
|
|
#~ msgstr "%B: varning: odefinierad referens till ”%T”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
|
|
#~ msgstr "%X%B: flera odefinierade referenser till ”%T” följer\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
|
|
#~ msgstr "%B: varning: flera odefinierade referenser till ”%T” följer\n"
|
|
|
|
#~ msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
|
|
#~ msgstr " ytterligare omlokaliseringsspill utelämnade från utdatan\n"
|
|
|
|
#~ msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
|
|
#~ msgstr " omlokalisering trunkerad för att passa: %s mot odefinierad symbol ”%T”"
|
|
|
|
#~ msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
|
|
#~ msgstr " omlokalisering trunkerad för att passa: %s mot symbol ”%T” definierad i %A-sektion i %B"
|
|
|
|
#~ msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
|
|
#~ msgstr " omlokalisering trunkerad för att passa: %s mot ”%T”"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
|
|
#~ msgstr "%X%H: farlig omlokalisering: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
|
|
#~ msgstr "%X%H: omlokalisering refererar symbol ”%T” som inte skrivs ut\n"
|
|
|
|
#~ msgid "no symbol"
|
|
#~ msgstr "ingen symbol"
|
|
|
|
#~ msgid "%B: In function `%T':\n"
|
|
#~ msgstr "%B: I funktionen ”%T”:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
|
|
#~ msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d i %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
|
|
#~ msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: please report this bug\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: rapportera detta fel\n"
|
|
|
|
#~ msgid "GNU ld %s\n"
|
|
#~ msgstr "GNU ld %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: bfd_new_link_order misslyckades\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
|
|
#~ msgstr "%F%P: kan inte skapa delat sektionsnamn för %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%F%P: klonsektion misslyckades: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%8x something else\n"
|
|
#~ msgstr "%8x någonting annat\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%F%P: avslutande länkning misslyckades: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "KEYWORD"
|
|
#~ msgstr "NYCKELORD"
|
|
|
|
#~ msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
|
|
#~ msgstr "Styrning av delade bibliotek för kompatibilitet med HP/UX"
|
|
|
|
#~ msgid "ARCH"
|
|
#~ msgstr "ARK"
|
|
|
|
#~ msgid "Set architecture"
|
|
#~ msgstr "Ställ in arkitektur"
|
|
|
|
#~ msgid "TARGET"
|
|
#~ msgstr "MÅL"
|
|
|
|
#~ msgid "Specify target for following input files"
|
|
#~ msgstr "Ange mål för följande indatafiler"
|
|
|
|
#~ msgid "Read MRI format linker script"
|
|
#~ msgstr "Läs länkskript i MRI-format"
|
|
|
|
#~ msgid "Force common symbols to be defined"
|
|
#~ msgstr "Tvinga gemensamma symboler att vara definierade"
|
|
|
|
#~ msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
|
|
#~ msgstr "Gör effekten av --export-dynamic ogjord"
|
|
|
|
#~ msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
|
|
#~ msgstr "Liten datastorlek (om ingen storlek, samma som --shared)"
|
|
|
|
#~ msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
|
|
#~ msgstr "Ställ in PROGRAM som den dynamiska länkare som ska användas"
|
|
|
|
#~ msgid "DIRECTORY"
|
|
#~ msgstr "KATALOG"
|
|
|
|
#~ msgid "Override the default sysroot location"
|
|
#~ msgstr "Åsidosätt standard sysroot-plats"
|
|
|
|
#~ msgid "Set emulation"
|
|
#~ msgstr "Ställ in emulering"
|
|
|
|
#~ msgid "ARG"
|
|
#~ msgstr "ARG"
|
|
|
|
#~ msgid "Send arg to last-loaded plugin"
|
|
#~ msgstr "Skicka argument till senast inlästa instick"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
|
|
#~ msgstr "Ignorerad för flaggkompatibilitet med GCC LTO"
|
|
|
|
#~ msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
|
|
#~ msgstr "Länka bara symboler (om katalog, samma som --rpath)"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
|
|
#~ msgstr "Ta inte bort symboler i kastade sektioner"
|
|
|
|
#~ msgid "Trace file opens"
|
|
#~ msgstr "Spåra filöppningar"
|
|
|
|
#~ msgid "Read default linker script"
|
|
#~ msgstr "Läs in standardlänkskript"
|
|
|
|
#~ msgid "[=SECTION]"
|
|
#~ msgstr "[=SEKTION]"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
|
|
#~ msgstr "Slå inte samman [SEKTION | föräldralösa] sektioner"
|
|
|
|
#~ msgid "Build global constructor/destructor tables"
|
|
#~ msgstr "Bygg globala konstruktors-/destruktorstabeller"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't discard any local symbols"
|
|
#~ msgstr "Kasta inte några lokala symboler"
|
|
|
|
#~ msgid "Trace mentions of SYMBOL"
|
|
#~ msgstr "Spåra omnämningar av SYMBOL"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
|
|
#~ msgstr "Acceptera indatafiler vars arkitektur inte kan avgöras"
|
|
|
|
#~ msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
|
|
#~ msgstr "Avvisa indatafiler vars arkitektur är okänd"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
|
|
#~ " the command line"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ställ alltid in DT_NEEDED för dynamiska bibliotek som nämns på\n"
|
|
#~ " kommandoraden"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignored for SunOS compatibility"
|
|
#~ msgstr "Ignorerad för SunOS-kompatibilitet"
|
|
|
|
#~ msgid "Link against shared libraries"
|
|
#~ msgstr "Länka mot delade bibliotek"
|
|
|
|
#~ msgid "Bind global references locally"
|
|
#~ msgstr "Bind globala referenser lokalt"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
|
|
#~ msgstr "Kopiera DT_NEEDED-länkar som nämns inuti DSO:er som följer"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
|
|
#~ msgstr "Kopiera inte DT_NEEDED-länkar som nämns inuti DSO:er som följer"
|
|
|
|
#~ msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
|
|
#~ msgstr "Avkoda symbolnamn [använd STIL]"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate embedded relocs"
|
|
#~ msgstr "Generera inbäddade omlokaliseringar"
|
|
|
|
#~ msgid "Force generation of file with .exe suffix"
|
|
#~ msgstr "Tvinga generering av fil med ändelsen .exe"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove unused sections (on some targets)"
|
|
#~ msgstr "Ta bort oanvända sektioner (på vissa mål)"
|
|
|
|
#~ msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
|
|
#~ msgstr "Ställ in standardstorlek för hashtabell nära <NUMMER>"
|
|
|
|
#~ msgid "Print option help"
|
|
#~ msgstr "Visa hjälp om flaggor"
|
|
|
|
#~ msgid "Use less memory and more disk I/O"
|
|
#~ msgstr "Använd mindre minne och mer disk-I/O"
|
|
|
|
#~ msgid "Create default symbol version for imported symbols"
|
|
#~ msgstr "Skapa standardsymbolversion för importerade symboler"
|
|
|
|
#~ msgid "Turn off --whole-archive"
|
|
#~ msgstr "Slå av ---whole-archive"
|
|
|
|
#~ msgid "Specify target of output file"
|
|
#~ msgstr "Ange mål för utdatafil"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignored for Linux compatibility"
|
|
#~ msgstr "Ignorerad för kompatibilitet med Linux"
|
|
|
|
#~ msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
|
|
#~ msgstr "Reducera minnesanvändning, kan ta längre tid"
|
|
|
|
#~ msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
|
|
#~ msgstr "Reducera kodstorlek genom att använda målspecifika optimeringar"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
|
|
#~ msgstr "Använd inte lättnadstekniker för att reducera kodstorlek"
|
|
|
|
#~ msgid "name|alignment"
|
|
#~ msgstr "name|alignment"
|
|
|
|
#~ msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
|
|
#~ msgstr "Sortera sektioner efter namn eller maximal justering"
|
|
|
|
#~ msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
|
|
#~ msgstr "Hur många taggar som ska reserveras i .dynamic-sektion"
|
|
|
|
#~ msgid "[=SIZE]"
|
|
#~ msgstr "[=STORLEK]"
|
|
|
|
#~ msgid "Split output sections every SIZE octets"
|
|
#~ msgstr "Dela utdatasektioner var STORLEK oktett"
|
|
|
|
#~ msgid "[=COUNT]"
|
|
#~ msgstr "[=ANTAL]"
|
|
|
|
#~ msgid "Split output sections every COUNT relocs"
|
|
#~ msgstr "Dela utdatasektioner var ANTAL omlokalisering"
|
|
|
|
#~ msgid "Display target specific options"
|
|
#~ msgstr "Visa målspecifika flaggor"
|
|
|
|
#~ msgid "Do task level linking"
|
|
#~ msgstr "Utför länkning på uppgiftsnivå"
|
|
|
|
#~ msgid "Use same format as native linker"
|
|
#~ msgstr "Använd samma format som inhemska länkaren"
|
|
|
|
#~ msgid "Set address of named section"
|
|
#~ msgstr "Ställ in adress på namngiven sektion"
|
|
|
|
#~ msgid "Set address of .data section"
|
|
#~ msgstr "Ställ in adress på .data-sektion"
|
|
|
|
#~ msgid "Set address of .text section"
|
|
#~ msgstr "Ställ in adress på .text-sektion"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
|
|
#~ " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
|
|
#~ " ignore-in-shared-libs"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hur oupplösta symboler ska hanteras. <metod> är:\n"
|
|
#~ " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
|
|
#~ " ignore-in-shared-libs"
|
|
|
|
#~ msgid "[=NUMBER]"
|
|
#~ msgstr "[=NUMMER]"
|
|
|
|
#~ msgid "Output lots of information during link"
|
|
#~ msgstr "Visa mycket information under länkning"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Take export symbols list from .exports, using\n"
|
|
#~ " SYMBOL as the version."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Plocka lista med exportsymboler från .exports och\n"
|
|
#~ " använd SYMBOL som version."
|
|
|
|
#~ msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
|
|
#~ msgstr "Varna om globala konstruktorer/destruktorer hittas"
|
|
|
|
#~ msgid "Warn if the multiple GP values are used"
|
|
#~ msgstr "Varna om flera GP-värden används"
|
|
|
|
#~ msgid "Warn only once per undefined symbol"
|
|
#~ msgstr "Varna endast en gång per odefinierad symbol"
|
|
|
|
#~ msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
|
|
#~ msgstr "Varna om början på sektionen ändras på grund av justering"
|
|
|
|
#~ msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
|
|
#~ msgstr "Varna om delat objekt har DT_TEXTREL"
|
|
|
|
#~ msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
|
|
#~ msgstr "Varna om objekt har alternativ ELF-maskinkod"
|
|
|
|
#~ msgid "Include all objects from following archives"
|
|
#~ msgstr "Inkludera alla objekt från följande arkiv"
|
|
|
|
#~ msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
|
|
#~ msgstr "Oupplöst SYMBOL kommer inte att orsaka fel eller varning"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: okänd -a-flagga ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: okänd -assert-flagga ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%F%P: okänd avkodningsstil ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: ogiltigt tal ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: okänd --unresolved-symbols-flagga %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: okänd -plugin-opt-flagga\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: okänd -rpath-flagga\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: -shared not supported\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: -shared stöds inte\n"
|
|
|
|
#~ msgid "descending"
|
|
#~ msgstr "fallande"
|
|
|
|
#~ msgid "ascending"
|
|
#~ msgstr "stigande"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: ogiltigt sorteringsalternativ för generell sektion: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "name"
|
|
#~ msgstr "namn"
|
|
|
|
#~ msgid "alignment"
|
|
#~ msgstr "justering"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: ogiltigt alternativ för sektionssortering: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: argument saknas till flaggan ”--section-start”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: gruppen slutade innan den började (--help för användning)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
|
|
#~ msgstr "%P%X: --hash-size behöver ett numeriskt argument\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: -r och -shared kan inte användas tillsammans\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: -F kan inte användas utan -shared\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: ogiltigt hexadecimalt tal ”%s”\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Options:\n"
|
|
#~ msgstr "Flaggor:\n"
|
|
|
|
#~ msgid " @FILE"
|
|
#~ msgstr " @FIL"
|
|
|
|
#~ msgid "Read options from FILE\n"
|
|
#~ msgstr "Inläsningsflaggor från FIL\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: emulation specific options:\n"
|
|
#~ msgstr "%s: emuleringsspecifika flaggor:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: okänd formattyp %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
|
|
#~ msgstr "%XKan inte exportera %s: ogiltigt exportnamn\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
|
|
#~ msgstr "%XFel, dubbel EXPORT med ordinaler: %s (%d gentemot %d)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
|
|
#~ msgstr "Varning, dubbel EXPORT: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
|
|
#~ msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen är inte definierad\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
|
|
#~ msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen är av fel typ (%d gentemot %d)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
|
|
#~ msgstr "%XFel, ordinalen användes två gånger: %d (%s gentemot %s)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
|
|
#~ msgstr "%XFel: %d-bitars omlokalisering i dll\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: Kan inte öppna utdatadefinitionsfilen %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "; no contents available\n"
|
|
#~ msgstr "; inget innehåll är tillgängligt\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
|
|
#~ msgstr "%C: variabeln ”%T” kan inte importeras automatiskt. Läs dokumentationen för ld:s --enable-auto-import för detaljer.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
|
|
#~ msgstr "%XKan inte öppna .lib-filen: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Creating library file: %s\n"
|
|
#~ msgstr "Skapar biblioteksfil: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
|
|
#~ msgstr "%X%s(%s): kan inte hitta medlem i icke-arkivfil"
|
|
|
|
#~ msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
|
|
#~ msgstr "%XError: kan inte använda långa sektionsnamn för denna ark\n"
|
|
|
|
#~ msgid "<no plugin>"
|
|
#~ msgstr "<inget instick>"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: %s: Fel vid inläsning av instick: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
|
|
#~ msgstr "kunde inte skapa låtsas IR-bfd: %F%E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: %s: icke-ELF-symbol i ELF BFD!\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: okänd synlighet för ELF-symbol: %d!\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
|
|
#~ msgstr "%P: %B: symbol ”%s” definition: %d, synlighet: %d, upplösning %d\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: %s: insticksfel: %d\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: %s: instick rapporterade fel vid anspråk på fil\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
|
|
#~ msgstr "%P: %s fel vid insticksuppstädning: %d (överhoppat)\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
|
|
#~ msgstr " --support-old-code Stöd interaktion med gammal kod\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n"
|
|
#~ " __imp_sym for DATA references\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " --enable-auto-import Utför sofistikerad länkning av _sym till\n"
|
|
#~ " __imp_sym för DATA-referenser\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
|
|
#~ msgstr "%B%F: kunde inte läsa symboler; %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
|
|
#~ msgstr "%F%P: %s använder odefinierad sektion %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
|
|
#~ msgstr "%F%P: %s framåtreferens av sektionen %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
|
|
#~ msgstr "%F%S ickekonstant uttryck för %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%F%P: kan inte öppna %s för %s: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: målarkitekturen specifierades om\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%P: %B: varning: ignorerar dubbla \"%s\"-sektionssymbolen \"%s\"\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
|
|
#~ msgstr "%X%P: området %s är fullt (%B-sektion %s)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
|
|
#~ msgstr "%P: inget [COMMON]-kommando, använder standardalternativet .bss\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: -r och --mpc860c0 kan inte användas tillsammans\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: --relax och -r kan inte användas tillsammans\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
|
|
#~ msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%X: generated"
|
|
#~ msgstr "%P%X: genererad"
|
|
|
|
#~ msgid "%B%F: could not read symbols\n"
|
|
#~ msgstr "%B%F: kunde inte läsa symboler\n"
|
|
|
|
#~ msgid "[=WORDS]"
|
|
#~ msgstr "[=ORD]"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
|
|
#~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ändra problematiska greningar i sista ORD (1-10,\n"
|
|
#~ "\t\t\t\tstandardvärde 5) orden på en sida"
|
|
|
|
#~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
|
|
#~ msgstr "%P%F: ogiltigt argument till flaggan \"mpc860c0\"\n"
|
|
|
|
#~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
|
|
#~ msgstr " skapa även __imp_<SYMBOL>.\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n"
|
|
#~ msgstr " --dll-search-prefix=<sträng> Använd hellre <sträng><basnamn>.dll\n"
|
|
|
|
#~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n"
|
|
#~ msgstr " än lib<basnamn>.dll vid dynamisk\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Archive member included"
|
|
#~ msgstr "Inkluderade arkivmedlem"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name"
|
|
#~ msgstr "Slå inte samman föräldralösa sektioner med samma namn"
|