mirror of
https://sourceware.org/git/binutils-gdb.git
synced 2025-04-12 14:33:06 +08:00
Updated Bulgarian, Spanish, Finnish, French, Russian and Ukranian translations.
This commit is contained in:
parent
eff3df781d
commit
d569865703
@ -1,3 +1,10 @@
|
||||
2011-10-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
* po/fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
* po/fr.po: Updated French translation.
|
||||
* po/ru.po: Updated Russian translation.
|
||||
|
||||
2011-10-10 Alan Modra <amodra@gmail.com>
|
||||
|
||||
* elf64-ppc.c (ppc64_elf_howto_table): Add R_PPC64_TOCSAVE entry.
|
||||
|
2173
bfd/po/es.po
2173
bfd/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2234
bfd/po/fi.po
2234
bfd/po/fi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2435
bfd/po/fr.po
2435
bfd/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2459
bfd/po/ru.po
2459
bfd/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,10 @@
|
||||
2011-10-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/bg.po: Updated Bulgarian translation.
|
||||
* po/es.po: Updated Spansih translation.
|
||||
* po/fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
* po/fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
||||
2011-10-05 DJ Delorie <dj@redhat.com>
|
||||
Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
|
3891
binutils/po/bg.po
3891
binutils/po/bg.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3847
binutils/po/es.po
3847
binutils/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3889
binutils/po/fi.po
3889
binutils/po/fi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3896
binutils/po/fr.po
3896
binutils/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,9 @@
|
||||
2011-10-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
* po/fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
* po/fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
||||
2011-10-05 DJ Delorie <dj@redhat.com>
|
||||
Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
|
3956
gas/po/es.po
3956
gas/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3976
gas/po/fi.po
3976
gas/po/fi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3953
gas/po/fr.po
3953
gas/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2011-10-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
* po/fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2011-10-03 Diego Novillo <dnovillo@google.com>
|
||||
|
||||
* options.cc (parse_uint): Fix dereference of RETVAL.
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Mensajes en español para gold 2.20.90.
|
||||
# Mensajes en español para gold 2.21.53.
|
||||
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gold 2.20.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gold 2.21.53\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:49-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:48-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
1833
gold/po/fi.po
1833
gold/po/fi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,10 @@
|
||||
2011-10-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/uk.po: New Ukranian translation.
|
||||
* po/bg.po: Updated Bulgarian translation.
|
||||
* po/es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
* po/fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2011-08-26 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
@ -1,16 +1,17 @@
|
||||
# Translation of binutils gprof to Bulgarian
|
||||
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
#
|
||||
# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2009.
|
||||
# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2009, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.21.53\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 22:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 19:18+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Mensajes en español para gprof 2.20.90
|
||||
# Mensajes en español para gprof 2.21.53
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.21.53\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:50-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:49-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -1,17 +1,18 @@
|
||||
# translation of gprof-2.19.90.po to Finnish
|
||||
# Copyright © 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Finnish messages for gprof.
|
||||
# Copyright © 2007, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007.
|
||||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009
|
||||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.19.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.21.53\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 11:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -38,7 +39,7 @@ msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||
msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: bsr-käsky"
|
||||
|
||||
# ensimmäinen %s whoami, toinen %s filename
|
||||
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
|
||||
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: tiedoston odottamaton loppu\n"
|
||||
@ -139,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t\t\tKutsugraafi\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:79 hist.c:466
|
||||
#: cg_print.c:79 hist.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "itse"
|
||||
msgid "descendants"
|
||||
msgstr "jälkeläiset"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:99 hist.c:492
|
||||
#: cg_print.c:99 hist.c:494
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nimi"
|
||||
|
||||
@ -243,9 +244,9 @@ msgstr "<jakso %d>"
|
||||
#: corefile.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: mappaustiedostoa %s ei voi jäsentää.\n"
|
||||
msgstr "%s: kuvaustiedostoa %s ei voi jäsentää.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:84 corefile.c:496
|
||||
#: corefile.c:84 corefile.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: ei voitu avata tiedostoa %s.\n"
|
||||
@ -275,12 +276,12 @@ msgstr "%s: ei voi tehdä -c\n"
|
||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||
msgstr "%s: -c ei ole tuettu arkkitehtuurissa %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:505 corefile.c:588
|
||||
#: corefile.c:513 corefile.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: tiedostossa ”%s” ei ole symboleja\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:848
|
||||
#: corefile.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: joku laski väärin: ltab.len=%d eikä %ld\n"
|
||||
@ -323,54 +324,54 @@ msgstr "%s: ei ole yhteensopiva ensimmäisen gmon-tiedoston kanssa\n"
|
||||
#: gmon_io.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||
msgstr "%s: tiedosto ”%s” ei vaikuta olevan ”gmon.out”-muotoinen\n"
|
||||
msgstr "%s: tiedosto ’%s’ ei vaikuta olevan ”gmon.out”-muotoinen\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||
msgstr "%s: odottamaton tiedoston loppumerkki ”%d/%d bins”-lukemisen jälkeen\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:565
|
||||
#: gmon_io.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||
msgstr "aika on ticks-yksikköinä, ei sekunteina\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748
|
||||
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||
msgstr "%s: ei tiedetä, kuinka tiedostomuotoa %d pitää käsitellä\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:578
|
||||
#: gmon_io.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||
msgstr "Tiedosto ”%s” (versio %d) sisältää:\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:581
|
||||
#: gmon_io.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||
msgstr "\t%d histogrammitietue\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:582
|
||||
#: gmon_io.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||
msgstr "\t%d histogrammitietueet\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:584
|
||||
#: gmon_io.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||
msgstr "\t%d kutsugraafitietue\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:585
|
||||
#: gmon_io.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||
msgstr "\t%d kutsugraafitietueet\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:587
|
||||
#: gmon_io.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||
msgstr "\t%d peruslohkolukumäärätietue\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:588
|
||||
#: gmon_io.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||
msgstr "\t%d peruslohkolukumäärätietueet\n"
|
||||
@ -401,15 +402,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\t[--directory-path=hakemistot] [--display-unused-functions]\n"
|
||||
"\t[--file-format=nimi] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
|
||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=pituus] [--traditional]\n"
|
||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||
"\t[--demangle[=TYYLI]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@TIEDOSTO]\n"
|
||||
"\t[--demangle[=TYYLI]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nimi] [@TIEDOSTO]\n"
|
||||
"\t[vedostiedosto] [profiilitiedosto...]\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s\n"
|
||||
msgstr "Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
|
||||
"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -462,7 +465,7 @@ msgstr "%s: ”gmon.out”-tiedosto puuttuu histogrammista\n"
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||
msgstr "%s: ”gmon.out”-tiedosto puuttuu kutsugraafidatasta\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:133
|
||||
#: hist.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
|
||||
@ -470,10 +473,10 @@ msgid ""
|
||||
"%s: to '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: mittasuhdeyksikkö muuttui histogrammitietueiden välillä\n"
|
||||
"%s: arvosta ”%s”\n"
|
||||
"%s: arvoon ”%s”\n"
|
||||
"%s: arvosta ’%s’\n"
|
||||
"%s: arvoon ’%s’\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:143
|
||||
#: hist.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
|
||||
@ -481,30 +484,30 @@ msgid ""
|
||||
"%s: to '%c'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: mittasuhdelyhenne muuttui histogrammitietueiden välillä\n"
|
||||
"%s: arvosta ”%c”\n"
|
||||
"%s: arvoon ”%c”\n"
|
||||
"%s: arvosta ’%c’\n"
|
||||
"%s: arvoon ’%c’\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:157
|
||||
#: hist.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
||||
msgstr "%s: histogrammitietueissa on erilaiset skaalat"
|
||||
|
||||
#: hist.c:194
|
||||
#: hist.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
||||
msgstr "%s: histogrammitietueet menevät päällekkäin\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:228
|
||||
#: hist.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: odottamaton tiedoston loppumerkki, kun oli luettu %u kaikkiaan %u näytteestä\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:462
|
||||
#: hist.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c%c/call"
|
||||
msgstr "%c%c/kutsu"
|
||||
|
||||
#: hist.c:470
|
||||
#: hist.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
||||
@ -513,7 +516,7 @@ msgstr ""
|
||||
" kohteelle %.2f%% / %.2f %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:476
|
||||
#: hist.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -522,7 +525,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Jokainen näyte lasketaan arvona %g %s.\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:481
|
||||
#: hist.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" no time accumulated\n"
|
||||
@ -531,27 +534,27 @@ msgstr ""
|
||||
" ei kerääntynyttä aikaa\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:488
|
||||
#: hist.c:490
|
||||
msgid "cumulative"
|
||||
msgstr "kumulatiivinen"
|
||||
|
||||
#: hist.c:488
|
||||
#: hist.c:490
|
||||
msgid "self "
|
||||
msgstr "itse "
|
||||
|
||||
#: hist.c:488
|
||||
#: hist.c:490
|
||||
msgid "total "
|
||||
msgstr "yhteensä "
|
||||
|
||||
#: hist.c:491
|
||||
#: hist.c:493
|
||||
msgid "time"
|
||||
msgstr "aika"
|
||||
|
||||
#: hist.c:491
|
||||
#: hist.c:493
|
||||
msgid "calls"
|
||||
msgstr "kutsut"
|
||||
|
||||
#: hist.c:580
|
||||
#: hist.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -564,12 +567,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"litteä profiili:\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:586
|
||||
#: hist.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flat profile:\n"
|
||||
msgstr "Litteä profiili:\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:705
|
||||
#: hist.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
||||
msgstr "%s: löydetty symboli, joka kattaa useita histogrammitietueita"
|
||||
|
595
gprof/po/uk.po
Normal file
595
gprof/po/uk.po
Normal file
@ -0,0 +1,595 @@
|
||||
# Translation gprof into Ukrainian
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
#
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.21.53\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 15:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||
msgid "<indirect child>"
|
||||
msgstr "<непрямий нащадок>"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:107 mips.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
|
||||
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx до 0x%lx\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <непрямий_нащадок>\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: несподіване завершення файла\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
||||
msgstr "%s: попередження: ігнорується лічильник виконань простих блоків (скористайтеся -l або --line)\n"
|
||||
|
||||
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
||||
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
||||
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu виконань\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<невідомо>"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Top %d Lines:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Line Count\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Перші %d рядків:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Рядок Лічильник\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution Summary:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Резюме виконання:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
||||
msgstr "%9ld виконуваний рядків у цьому файлі\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
||||
msgstr "%9ld рядків виконано\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
||||
msgstr "%9.2f відсоткова частина виконання файла\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%9lu Total number of line executions\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%9lu загальна кількість виконань рядків\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
||||
msgstr "%9.2f середня кількість виконань на рядок\n"
|
||||
|
||||
#: call_graph.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
||||
msgstr "[cg_tally] з’єднання %s з %s пройдено %lu разів\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\t Граф виконань (пояснення наведено нижче)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t\t\tCall graph\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\t\tГраф викликів\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:79 hist.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"рівень деталізації: кожен фрагмент відповідає %ld байтам"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" для %.2f%% з %.2f секунд\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" no time propagated\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" час не передано\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
|
||||
msgid "called"
|
||||
msgstr "викликано"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
|
||||
msgid "total"
|
||||
msgstr "загалом"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:96
|
||||
msgid "parents"
|
||||
msgstr "батьківських"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
|
||||
msgid "index"
|
||||
msgstr "покажчик"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%time"
|
||||
msgstr "%time"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
|
||||
msgid "self"
|
||||
msgstr "сама"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:98
|
||||
msgid "descendants"
|
||||
msgstr "нащадків"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:99 hist.c:494
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "назва"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:101
|
||||
msgid "children"
|
||||
msgstr "нащадки"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index %% time self children called name\n"
|
||||
msgstr "індекс %% час сама нащадки викликано назва\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
||||
msgstr " <цикл %d як ціле> [%d]\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <довільно>\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <довільно>\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Index by function name\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Покажчик за назвами функцій\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<cycle %d>"
|
||||
msgstr "<цикл %d>"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося обробити файл відповідностей %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:84 corefile.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося відкрити %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: записано не у виконуваному форматі\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося знайти розділ .text у %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||
msgstr "%s: вичерпано місце у %lu байтів текстового простору\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося виконати -c\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||
msgstr "%s: -c не підтримується на архітектурі %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:513 corefile.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: у файлі «%s» немає символів\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: помилка у обчисленнях: ltab.len=%d замість %ld\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||
msgstr "%s: розмір адреси має непідтримуване значення %u\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: файл є занадто коротким для файла gmon\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||
msgstr "%s: кука контрольної суми файла «%s» є помилковою\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||
msgstr "%s: файл «%s» записано у форматі непідтримуваної версії %d\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: виявлено помилкову мітку %d (файл пошкоджено?)\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: частота профілювання несумісна з першим файлом gmon\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: несумісність з першим файлом gmon\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||
msgstr "%s: здається, файл «%s» записано не у форматі gmon.out\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||
msgstr "%s: неочікуваний символ EOF після читання %d з %d інтервалів\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||
msgstr "час у тіках, а не у секундах\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||
msgstr "%s: спосіб обробки файла у форматі %d невідомий\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||
msgstr "У файлі «%s» (версія %d) міститься:\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||
msgstr "\t%d запис гістограми\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||
msgstr "\t%d записів гістограми\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||
msgstr "\t%d запис графу викликів\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||
msgstr "\t%d записів графу викликів\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||
msgstr "\t%d запис лічильника простих блоків\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||
msgstr "\t%d записів лічильника простих блоків\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
||||
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
||||
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
|
||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використання: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][назва]] [-I каталоги]\n"
|
||||
"\t[-d[к-ть]] [-k з/до] [-m мін-лічильник] [-t довжина-таблиці]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=назва]] [--[no-]exec-counts[=назва]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=назва]] [--[no-]graph[=назва]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]time=назва] [--all-lines] [--brief] [--debug[=рівень]]\n"
|
||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
||||
"\t[--directory-path=каталоги] [--display-unused-functions]\n"
|
||||
"\t[--file-format=назва] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=довжина] [--traditional]\n"
|
||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||
"\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=назва] [@ФАЙЛ]\n"
|
||||
"\t[файл-образу] [файл-профілю...]\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s\n"
|
||||
msgstr "Повідомляйте про вади на адресу: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: можливостей діагностики не передбачено; -d проігноровано\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||
msgstr "%s: невідомий формат файла %s\n"
|
||||
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||
#: gprof.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
msgstr "Засновано на BSD gprof, авторські права належать Regents of the University of California, 1983.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||
msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням. Вам не надається жодних гарантій щодо цієї програми.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: невідомий спосіб декодування «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||
msgstr "%s: можна вказувати лише один з параметрів: --function-ordering або --file-ordering.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||
msgstr "%s: вибачте, підтримки файлів у форматі «prof» ще не передбачено\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||
msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено гістограми\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||
msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено даних графу викликів\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
|
||||
"%s: from '%s'\n"
|
||||
"%s: to '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: зміна одиниці виміру у записах гістограми\n"
|
||||
"%s: з «%s»\n"
|
||||
"%s: на «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
|
||||
"%s: from '%c'\n"
|
||||
"%s: to '%c'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: зміна абревіатури одиниці виміру у записах гістограми\n"
|
||||
"%s: з «%c»\n"
|
||||
"%s: на «%c»\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
||||
msgstr "%s: різні масштаби у записах гістограми"
|
||||
|
||||
#: hist.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
||||
msgstr "%s: записи гістограми перекриваються\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: неочікуваний символ EOF після читання %u з %u фрагментів\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c%c/call"
|
||||
msgstr "%c%c/виклик"
|
||||
|
||||
#: hist.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" для %.2f%% з %.2f %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Each sample counts as %g %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Кожен фрагмент відповідає %g %s.\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" no time accumulated\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" не має накопиченого часу\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:490
|
||||
msgid "cumulative"
|
||||
msgstr "сукупно"
|
||||
|
||||
#: hist.c:490
|
||||
msgid "self "
|
||||
msgstr "сама "
|
||||
|
||||
#: hist.c:490
|
||||
msgid "total "
|
||||
msgstr "загалом"
|
||||
|
||||
#: hist.c:493
|
||||
msgid "time"
|
||||
msgstr "час"
|
||||
|
||||
#: hist.c:493
|
||||
msgid "calls"
|
||||
msgstr "виклики"
|
||||
|
||||
#: hist.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"flat profile:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"звичайний профіль:\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flat profile:\n"
|
||||
msgstr "Звичайний профіль:\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
||||
msgstr "%s: знайдено символ, що об’єднує декілька записів гістограми"
|
||||
|
||||
#: mips.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||
|
||||
#: mips.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
|
||||
#: source.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося знайти «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: source.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "*** File %s:\n"
|
||||
msgstr "*** Файл %s:\n"
|
||||
|
||||
#: utils.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " <cycle %d>"
|
||||
msgstr " <цикл %d>"
|
@ -1,3 +1,10 @@
|
||||
2011-10-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/bg.po: Updated Bulgarian translation.
|
||||
* po/es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
* po/fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
* po/fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
||||
2011-10-10 Alan Modra <amodra@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ldmain.c (main): Move code twiddling various config and link_info
|
||||
|
906
ld/po/bg.po
906
ld/po/bg.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
916
ld/po/es.po
916
ld/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
950
ld/po/fi.po
950
ld/po/fi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1373
ld/po/fr.po
1373
ld/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2011-10-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
* po/fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2011-09-28 Jan Beulich <jbeulich@suse.com>
|
||||
|
||||
* ppc-opc.c (insert_nbi, insert_rbx, FRAp, FRBp, FRSp, FRTp, NBI, RAX,
|
||||
|
126
opcodes/po/es.po
126
opcodes/po/es.po
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Mensajes en español para opcodes-2.20.90.
|
||||
# Mensajes en español para opcodes-2.21.53.
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: opcodes 2.20.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: opcodes 2.21.53\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:53-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:50-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -110,23 +110,23 @@ msgstr "la dirección de ramificación no está en un límite de 4 bytes"
|
||||
msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
|
||||
msgstr "se debe especificar un sufijo .jd o no nullify"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:1990
|
||||
#: arm-dis.c:1994
|
||||
msgid "<illegal precision>"
|
||||
msgstr "<precisión ilegal>"
|
||||
|
||||
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
|
||||
#: arm-dis.c:4357
|
||||
#: arm-dis.c:4376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
|
||||
msgstr "No se reconoce el conjunto de nombres de registro: %s\n"
|
||||
|
||||
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
|
||||
#: arm-dis.c:4365
|
||||
#: arm-dis.c:4384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
|
||||
msgstr "No se reconoce la opción de desensamblador: %s\n"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4950
|
||||
#: arm-dis.c:4976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -137,17 +137,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de ARM se admiten\n"
|
||||
"para usarse con el interruptor -M:\n"
|
||||
|
||||
#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125
|
||||
#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "sin definir"
|
||||
|
||||
#: avr-dis.c:187
|
||||
#: avr-dis.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal disassembler error"
|
||||
msgstr "Error interno del desensamblador"
|
||||
|
||||
#: avr-dis.c:236
|
||||
#: avr-dis.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown constraint `%c'"
|
||||
msgstr "restricción `%c' desconocida"
|
||||
@ -382,11 +382,11 @@ msgstr "no se puede lidiar con insert %d\n"
|
||||
msgid "%02x\t\t*unknown*"
|
||||
msgstr "%02x\t\t*desconocido*"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10671
|
||||
#: i386-dis.c:10774
|
||||
msgid "<internal disassembler error>"
|
||||
msgstr "<error interno del desensamblador>"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10968
|
||||
#: i386-dis.c:11071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -397,32 +397,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de i386/x86-64\n"
|
||||
"con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10972
|
||||
#: i386-dis.c:11075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
|
||||
msgstr " x86-64 Desensambla en modo 64bit\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10973
|
||||
#: i386-dis.c:11076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
|
||||
msgstr " i386 Desensambla en modo 32bit\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10974
|
||||
#: i386-dis.c:11077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
|
||||
msgstr " i8086 Desensambla en modo 16bit\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10975
|
||||
#: i386-dis.c:11078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
|
||||
msgstr " att Muestra las instrucciones con sintaxis AT&T\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10976
|
||||
#: i386-dis.c:11079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
|
||||
msgstr " intel Muestra las instrucciones con sintaxis Intel\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10977
|
||||
#: i386-dis.c:11080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" att-mnemonic\n"
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
|
||||
" att-mnemonic\n"
|
||||
" Muestra las instrucciones con mnemónicos AT&T\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10979
|
||||
#: i386-dis.c:11082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" intel-mnemonic\n"
|
||||
@ -440,87 +440,87 @@ msgstr ""
|
||||
" intel-mnemonic\n"
|
||||
" Muestra las instrucciones con mnemónicos Intel\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10981
|
||||
#: i386-dis.c:11084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
|
||||
msgstr " addr64 Asume un tamaño de dirección de 64bit\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10982
|
||||
#: i386-dis.c:11085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
|
||||
msgstr " addr32 Asume un tamaño de dirección de 32bit\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10983
|
||||
#: i386-dis.c:11086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
|
||||
msgstr " addr16 Asume un tamaño de dirección de 16bit\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10984
|
||||
#: i386-dis.c:11087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
|
||||
msgstr " data32 Asume un tamaño de datos de 32bit\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10985
|
||||
#: i386-dis.c:11088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
|
||||
msgstr " data16 Asume un tamaño de datos de 16bit\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10986
|
||||
#: i386-dis.c:11089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
|
||||
msgstr " suffix Siempre muestra el sufijo de instrucción con sintaxis AT&T\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:459 ia64-gen.c:307
|
||||
#: i386-gen.c:467 ia64-gen.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Error: "
|
||||
msgstr "%s: Error: "
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:591
|
||||
#: i386-gen.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %d: Campo de bits desconocido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:593
|
||||
#: i386-gen.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown bitfield: %s\n"
|
||||
msgstr "Campo de bits desconocido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:649
|
||||
#: i386-gen.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %d: Falta un `)' en el campo de bits: %s\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:914
|
||||
#: i386-gen.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
|
||||
msgstr "no se puede encontrar i386-opc.tbl para lectura, errno =%s\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:1045
|
||||
#: i386-gen.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
|
||||
msgstr "no se puede encontrar i386-reg.tbl para lectura, errno = %s\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:1122
|
||||
#: i386-gen.c:1130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
|
||||
msgstr "no se puede crear i386-init.h, errno = %s\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:1211 ia64-gen.c:2820
|
||||
#: i386-gen.c:1219 ia64-gen.c:2820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
|
||||
msgstr "no se puede cambiar el directorio a \"%s\", errno = %s\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:1218
|
||||
#: i386-gen.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
|
||||
msgstr "%d bits sin usar en i386_cpu_flags.\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:1225
|
||||
#: i386-gen.c:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
|
||||
msgstr "%d bits sin usar en i386_operand_type.\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:1239
|
||||
#: i386-gen.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
|
||||
msgstr "no se puede crear i386-tbl.h, errno = %s\n"
|
||||
@ -840,26 +840,26 @@ msgstr "El inmediato está fuera del rango -128 a 127"
|
||||
msgid "Value is not aligned enough"
|
||||
msgstr "El valor no está suficientemente alineado"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:841
|
||||
#: mips-dis.c:845
|
||||
msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
|
||||
msgstr "# error interno, secuencia de extensión incompleta (+)"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:975
|
||||
#: mips-dis.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
|
||||
msgstr "# error interno, secuencia de extensión sin definir (+%c)"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:1335
|
||||
#: mips-dis.c:1371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
|
||||
msgstr "# error interno, modificador (%c) sin definir"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:1939
|
||||
#: mips-dis.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
|
||||
msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (%c)"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2177
|
||||
#: mips-dis.c:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de MIPS se admiten\n"
|
||||
"para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2181
|
||||
#: mips-dis.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
|
||||
" gpr-names=ABI Muestra los nombres GPR de acuerdo a la ABI especificada.\n"
|
||||
" Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2185
|
||||
#: mips-dis.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
|
||||
" fpr-names=ABI Muestra los nombres FPR de acuerdo a la ABI especificada.\n"
|
||||
" Por defecto: numérico.\n"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2189
|
||||
#: mips-dis.c:2225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -905,7 +905,7 @@ msgstr ""
|
||||
" la arquitectura especificada.\n"
|
||||
" Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2194
|
||||
#: mips-dis.c:2230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
|
||||
" especificada.\n"
|
||||
" Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2199
|
||||
#: mips-dis.c:2235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
|
||||
" reg-names=ABI Muestra los nombres GPR y FPR de acuerdo a\n"
|
||||
" la ABI especificada.\n"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2203
|
||||
#: mips-dis.c:2239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
|
||||
" reg-names=ARCH Muestra el registro CP0 y los nombres HWR de acuerdo a\n"
|
||||
" la arquitectura especificada.\n"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2207
|
||||
#: mips-dis.c:2243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -951,12 +951,12 @@ msgstr ""
|
||||
" Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de \"ABI\":\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2212 mips-dis.c:2220 mips-dis.c:2222
|
||||
#: mips-dis.c:2248 mips-dis.c:2256 mips-dis.c:2258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\n"
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2214
|
||||
#: mips-dis.c:2250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1037,43 +1037,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de PPC se admiten con\n"
|
||||
"el interruptor -M:\n"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:878 ppc-opc.c:906
|
||||
#: ppc-opc.c:879 ppc-opc.c:907
|
||||
msgid "invalid conditional option"
|
||||
msgstr "opción condicional inválida"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:908
|
||||
#: ppc-opc.c:909
|
||||
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
|
||||
msgstr "intento de establecer el bit y al usar el modificador + ó -"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:940
|
||||
#: ppc-opc.c:941
|
||||
msgid "invalid mask field"
|
||||
msgstr "campo de máscara inválido"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:966
|
||||
#: ppc-opc.c:967
|
||||
msgid "ignoring invalid mfcr mask"
|
||||
msgstr "se descarta la máscara mfcr inválida"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1016 ppc-opc.c:1051
|
||||
#: ppc-opc.c:1017 ppc-opc.c:1052
|
||||
msgid "illegal bitmask"
|
||||
msgstr "máscara de bits ilegal"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1171
|
||||
#: ppc-opc.c:1172
|
||||
msgid "index register in load range"
|
||||
msgstr "registro índice en el rango de carga"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1187
|
||||
#: ppc-opc.c:1188
|
||||
msgid "source and target register operands must be different"
|
||||
msgstr "los operandos de registros fuente y objetivo deben ser diferentes"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1202
|
||||
#: ppc-opc.c:1203
|
||||
msgid "invalid register operand when updating"
|
||||
msgstr "operando de registro inválido al actualizar"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1281
|
||||
#: ppc-opc.c:1282
|
||||
msgid "invalid sprg number"
|
||||
msgstr "número sprg inválido"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1451
|
||||
#: ppc-opc.c:1452
|
||||
msgid "invalid constant"
|
||||
msgstr "constante inválida"
|
||||
|
||||
@ -1124,12 +1124,12 @@ msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\" == \"%s\"\n"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconocida"
|
||||
|
||||
#: v850-dis.c:365
|
||||
#: v850-dis.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown operand shift: %x\n"
|
||||
msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
|
||||
|
||||
#: v850-dis.c:377
|
||||
#: v850-dis.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown reg: %d\n"
|
||||
msgstr "registro desconocido: %d\n"
|
||||
|
135
opcodes/po/fi.po
135
opcodes/po/fi.po
@ -1,16 +1,17 @@
|
||||
# Finnish messages for opcodes
|
||||
# Copyright © 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2005, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2006-2010.
|
||||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2006-2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: opcodes 2.20.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: opcodes 2.21.53\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 11:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -114,23 +115,23 @@ msgstr "haaroitusosoite ei ole 4-tavurajalla"
|
||||
msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
|
||||
msgstr "on määriteltävä .jd tai nollattava suffiksi"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:1990
|
||||
#: arm-dis.c:1994
|
||||
msgid "<illegal precision>"
|
||||
msgstr "<virheellinen tarkkuus>"
|
||||
|
||||
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
|
||||
#: arm-dis.c:4357
|
||||
#: arm-dis.c:4376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
|
||||
msgstr "Tuntematon rekisterinimijoukko: %s\n"
|
||||
msgstr "Tunnistamaton rekisterinimijoukko: %s\n"
|
||||
|
||||
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
|
||||
#: arm-dis.c:4365
|
||||
#: arm-dis.c:4384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
|
||||
msgstr "Tunnistamaton disassembler-valinta: %s\n"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4950
|
||||
#: arm-dis.c:4976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -141,17 +142,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Seuraavia ARM-kohtaisia disassembler-valintoja tuetaan käytössä\n"
|
||||
"-M -valinnan kanssa:\n"
|
||||
|
||||
#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125
|
||||
#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "määrittelemätön"
|
||||
|
||||
#: avr-dis.c:187
|
||||
#: avr-dis.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal disassembler error"
|
||||
msgstr "Sisäinen disassembler-virhe"
|
||||
|
||||
#: avr-dis.c:236
|
||||
#: avr-dis.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown constraint `%c'"
|
||||
msgstr "tuntematon rajoite ”%c”"
|
||||
@ -386,11 +387,11 @@ msgstr "kohteen %d sijoittamisesta ei selviydytty\n"
|
||||
msgid "%02x\t\t*unknown*"
|
||||
msgstr "%02x\t\t*tuntematon*"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10671
|
||||
#: i386-dis.c:10774
|
||||
msgid "<internal disassembler error>"
|
||||
msgstr "<sisäinen disassembler-virhe>"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10968
|
||||
#: i386-dis.c:11071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -401,32 +402,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Seuraavat i386/x86-64-kohtaiset disassembler-valinnat ovat tuettuja käyttöön\n"
|
||||
"-M -valinnan kanssa (monivalinnat pitää erottaa pilkulla):\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10972
|
||||
#: i386-dis.c:11075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
|
||||
msgstr " x86-64 Disassembloi 64-bittitilassa\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10973
|
||||
#: i386-dis.c:11076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
|
||||
msgstr " i386 Disassembloi 32-bittitilassa\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10974
|
||||
#: i386-dis.c:11077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
|
||||
msgstr " i8086 Disassembloi 16-bittitilassa\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10975
|
||||
#: i386-dis.c:11078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
|
||||
msgstr " att Näyttää käskyn AT&T-syntaksissa\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10976
|
||||
#: i386-dis.c:11079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
|
||||
msgstr " intel Näyttää käskyn Intel-syntaksissa\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10977
|
||||
#: i386-dis.c:11080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" att-mnemonic\n"
|
||||
@ -435,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
||||
" att-mnemonic\n"
|
||||
" Näyttää käskyn AT&T-syntaksissa\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10979
|
||||
#: i386-dis.c:11082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" intel-mnemonic\n"
|
||||
@ -444,87 +445,87 @@ msgstr ""
|
||||
" intel-mnemonic\n"
|
||||
" Näyttää käskyn Intel-syntaksissa\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10981
|
||||
#: i386-dis.c:11084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
|
||||
msgstr " addr64 Otaksuu osoitekooksi 64 bittiä\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10982
|
||||
#: i386-dis.c:11085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
|
||||
msgstr " addr32 Otaksuu osoitekooksi 32 bittiä\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10983
|
||||
#: i386-dis.c:11086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
|
||||
msgstr " addr16 Otaksuu osoitekooksi 16 bittiä\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10984
|
||||
#: i386-dis.c:11087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
|
||||
msgstr " data32 Otaksuu datakooksi 32 bittiä\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10985
|
||||
#: i386-dis.c:11088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
|
||||
msgstr " data16 Otaksuu datakooksi 16 bittiä\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:10986
|
||||
#: i386-dis.c:11089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
|
||||
msgstr " suffix Näyttää käskysuffiksin aina AT&T-syntaksissa\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:459 ia64-gen.c:307
|
||||
#: i386-gen.c:467 ia64-gen.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Error: "
|
||||
msgstr "%s: Virhe: "
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:591
|
||||
#: i386-gen.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %d: Tuntematon bittikenttä: %s\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:593
|
||||
#: i386-gen.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown bitfield: %s\n"
|
||||
msgstr "Tuntematon bittikenttä: %s\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:649
|
||||
#: i386-gen.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %d: Puuttuva ”)” bittikentässä: %s\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:914
|
||||
#: i386-gen.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
|
||||
msgstr "i386-opc.tbl ei löytynyt luettavaksi, virhenumero = %s\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:1045
|
||||
#: i386-gen.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
|
||||
msgstr "i386-reg.tbl ei löytynyt luettavaksi, virhenumero = %s\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:1122
|
||||
#: i386-gen.c:1130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
|
||||
msgstr "ei voi luoda tiedostoa i386-init.h, virhenumero = %s\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:1211 ia64-gen.c:2820
|
||||
#: i386-gen.c:1219 ia64-gen.c:2820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
|
||||
msgstr "vaihtaminen hakemistoon ”%s” ei onnistu, virhenumero = %s\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:1218
|
||||
#: i386-gen.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
|
||||
msgstr "%d käyttämätöntä bittiä i386_cpu_flags-lipussa.\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:1225
|
||||
#: i386-gen.c:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
|
||||
msgstr "%d käyttämätöntä bittiä i386_operand_type-lipussa.\n"
|
||||
|
||||
#: i386-gen.c:1239
|
||||
#: i386-gen.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
|
||||
msgstr "ei voi luoda tiedostoa i386-tbl.h, virhenumero = %s\n"
|
||||
@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "operandi ei ole rajojen sisällä (ei 1:n ja 255:n välillä)"
|
||||
#. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
|
||||
#: ip2k-asm.c:242
|
||||
msgid "parse_addr16: invalid opindex."
|
||||
msgstr "parse_addr16: virheellinen käskyindeksi"
|
||||
msgstr "parse_addr16: virheellinen käskyindeksi."
|
||||
|
||||
#: ip2k-asm.c:296
|
||||
msgid "Byte address required. - must be even."
|
||||
@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "cgen_parse_address palautti symbolin. Vaaditaan literaali."
|
||||
|
||||
#: ip2k-asm.c:360
|
||||
msgid "percent-operator operand is not a symbol"
|
||||
msgstr "prosenttioperaattori-operandi ei ole symboli."
|
||||
msgstr "prosenttioperaattori-operandi ei ole symboli"
|
||||
|
||||
#: ip2k-asm.c:413
|
||||
msgid "Attempt to find bit index of 0"
|
||||
@ -844,26 +845,26 @@ msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -128 ... 127 sisällä"
|
||||
msgid "Value is not aligned enough"
|
||||
msgstr "Uudelleensijoitusarvo ei ole tasarajalla"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:841
|
||||
#: mips-dis.c:845
|
||||
msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
|
||||
msgstr "# sisäinen virhe, epätäydellinen laajennussekvenssi (+)"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:975
|
||||
#: mips-dis.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
|
||||
msgstr "# sisäinen virhe, määrittelemätön laajennussekvenssi (+%c)"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:1335
|
||||
#: mips-dis.c:1371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
|
||||
msgstr "# sisäinen virhe, määrittelemätön määrite (%c)"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:1939
|
||||
#: mips-dis.c:1975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
|
||||
msgstr "# sisäinen disassembler-virhe, tunnistamaton määrite (%c)"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2177
|
||||
#: mips-dis.c:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -874,7 +875,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Seuraavat MIPS-kohtaiset disassembler-valinnat ovat tuettuja käyttöön\n"
|
||||
"-M -valinnan kanssa (monivalinnat pitää erottaa pilkulla):\n"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2181
|
||||
#: mips-dis.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -885,7 +886,7 @@ msgstr ""
|
||||
" gpr-names=ABI Tulosta GPR-nimet määritellyn ABI:n mukaisesti.\n"
|
||||
" Oletus: perustuu disassembloitavaan binääritiedostoon.\n"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2185
|
||||
#: mips-dis.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -896,7 +897,7 @@ msgstr ""
|
||||
" fpr-names=ABI Tulosta FPR-nimet määritellyn ABI:n mukaisesti.\n"
|
||||
" Oletus: numeerinen.\n"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2189
|
||||
#: mips-dis.c:2225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -909,7 +910,7 @@ msgstr ""
|
||||
" määritellyn arkkitehtuurin mukaisesti.\n"
|
||||
" Oletus: perustuu disassemloitavaan binääritiedostoon.\n"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2194
|
||||
#: mips-dis.c:2230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -922,7 +923,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t\t\t arkkitehtuurin mukaisesti.\n"
|
||||
" Oletus: perustuu disassembloitavaan binääritiedostoon.\n"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2199
|
||||
#: mips-dis.c:2235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -933,7 +934,7 @@ msgstr ""
|
||||
" reg-names=ABI Tulosta GPR- ja FPR-nimet määritellyn\n"
|
||||
" ABI:n mukaisesti.\n"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2203
|
||||
#: mips-dis.c:2239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -944,7 +945,7 @@ msgstr ""
|
||||
" reg-names=ARCH Tulosta CP0-rekisteri ja HWR-nimet määritellyn\n"
|
||||
" arkkitehtuurin mukaisesti.\n"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2207
|
||||
#: mips-dis.c:2243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -955,12 +956,12 @@ msgstr ""
|
||||
" Ylläolevista valinnoista ”ABI” tukee seuraavia arvoja:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2212 mips-dis.c:2220 mips-dis.c:2222
|
||||
#: mips-dis.c:2248 mips-dis.c:2256 mips-dis.c:2258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\n"
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
|
||||
#: mips-dis.c:2214
|
||||
#: mips-dis.c:2250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1041,43 +1042,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Seuraavia PPC-kohtaisia disassembler-valintoja tuetaan käytössä\n"
|
||||
"-M -valinnan kanssa:\n"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:878 ppc-opc.c:906
|
||||
#: ppc-opc.c:879 ppc-opc.c:907
|
||||
msgid "invalid conditional option"
|
||||
msgstr "virheellinen ehdollinen valinta"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:908
|
||||
#: ppc-opc.c:909
|
||||
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
|
||||
msgstr "yritys asettaa y-bitti kun käytetään + tai - määritettä"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:940
|
||||
#: ppc-opc.c:941
|
||||
msgid "invalid mask field"
|
||||
msgstr "virheellinen peitekenttä"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:966
|
||||
#: ppc-opc.c:967
|
||||
msgid "ignoring invalid mfcr mask"
|
||||
msgstr "virheellistä mfcr-peitettä ei oteta huomioon"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1016 ppc-opc.c:1051
|
||||
#: ppc-opc.c:1017 ppc-opc.c:1052
|
||||
msgid "illegal bitmask"
|
||||
msgstr "virheellinen bittipeite"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1171
|
||||
#: ppc-opc.c:1172
|
||||
msgid "index register in load range"
|
||||
msgstr "indeksirekisteri on latauslukurajojen sisällä"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1187
|
||||
#: ppc-opc.c:1188
|
||||
msgid "source and target register operands must be different"
|
||||
msgstr "lähde- ja kohderekisterin kohdemuuttujien on oltava erilaiset"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1202
|
||||
#: ppc-opc.c:1203
|
||||
msgid "invalid register operand when updating"
|
||||
msgstr "rekisterin operandi virheellinen päivitettäessä"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1281
|
||||
#: ppc-opc.c:1282
|
||||
msgid "invalid sprg number"
|
||||
msgstr "virheellinen sprg-numero"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1451
|
||||
#: ppc-opc.c:1452
|
||||
msgid "invalid constant"
|
||||
msgstr "virheellinen vakio"
|
||||
|
||||
@ -1127,12 +1128,12 @@ msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen sparc-opcode.h: ”%s” == ”%s”\n"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "tuntematon"
|
||||
|
||||
#: v850-dis.c:365
|
||||
#: v850-dis.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown operand shift: %x\n"
|
||||
msgstr "tuntematon operandin siirto: %x\n"
|
||||
|
||||
#: v850-dis.c:377
|
||||
#: v850-dis.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown reg: %d\n"
|
||||
msgstr "tuntematon rekisteri: %d\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user