mirror of
https://sourceware.org/git/binutils-gdb.git
synced 2025-04-06 14:21:43 +08:00
Update translations for various sub-directories
This commit is contained in:
parent
639dc893ab
commit
8ae7da3ae8
3748
bfd/po/fr.po
3748
bfd/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3731
bfd/po/ro.po
3731
bfd/po/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3726
bfd/po/uk.po
3726
bfd/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4102
binutils/po/fr.po
4102
binutils/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4112
binutils/po/ro.po
4112
binutils/po/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
7770
binutils/po/sr.po
7770
binutils/po/sr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4105
binutils/po/uk.po
4105
binutils/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
6428
gas/po/ro.po
6428
gas/po/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
6430
gas/po/uk.po
6430
gas/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
129
gold/po/ro.po
129
gold/po/ro.po
@ -1,23 +1,24 @@
|
||||
# Translation of gold to Romanian
|
||||
# Mesajele în limba română pentru pachetul gold.
|
||||
# Copyright © 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2022, 2023, 2024, 2025 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
#
|
||||
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2024.
|
||||
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2025.
|
||||
#
|
||||
# Cronologia traducerii fișierului „gold”:
|
||||
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea gold 2.38.90, dec-2022.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.39.90, făcută de R-GC, ian-2023.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40.90, făcută de R-GC, iul-2023.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.41.90, făcută de R-GC, ian-2024.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.43.90, făcută de R-GC, ian-2025.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gold 2.41.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gold 2.43.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 18:10+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-19 12:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-19 20:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Ciotul(stub) este prea departe, încercați o valoare mai mică pentru
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6017 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12507 powerpc.cc:7848
|
||||
#: s390.cc:2185 s390.cc:2633 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589
|
||||
#: x86_64.cc:3027 x86_64.cc:3497
|
||||
#: x86_64.cc:3034 x86_64.cc:3506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
|
||||
msgstr "%s: realocare neacceptată a lui %u în raport cu simbolul local"
|
||||
@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "%s: realocare TLSLE neacceptată %u în cod partajat."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6374 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12520 powerpc.cc:8788
|
||||
#: s390.cc:3064 s390.cc:3081 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144
|
||||
#: x86_64.cc:3513 x86_64.cc:4038
|
||||
#: x86_64.cc:3522 x86_64.cc:4050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
|
||||
msgstr "%s: realocare neacceptată %u în raport cu simbolul global %s"
|
||||
@ -134,7 +135,7 @@ msgid "%s: unsupported reloc type in global scan"
|
||||
msgstr "%s: tip de realocare neacceptată în scanarea globală"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6909 powerpc.cc:9925 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211
|
||||
#: x86_64.cc:4103
|
||||
#: x86_64.cc:4115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported REL reloc section"
|
||||
msgstr "%s: secțiune de realocare REL neacceptată"
|
||||
@ -145,7 +146,7 @@ msgid "cannot relocate %s in object file"
|
||||
msgstr "nu se poate realoca %s în fișierul obiect"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7345 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10114 powerpc.cc:12282
|
||||
#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4597
|
||||
#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reloc %u in object file"
|
||||
msgstr "realocare neașteptată %u în fișierul obiect"
|
||||
@ -394,12 +395,12 @@ msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "necesită realocarea dinamică neacceptată %s; recompilați cu -fPIC"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2276 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223
|
||||
#: x86_64.cc:3133
|
||||
#: x86_64.cc:3140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol"
|
||||
msgstr "%s: realocare TLS neacceptată %u pentru simbolul IFUNC"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8257 s390.cc:2369 x86_64.cc:3233
|
||||
#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8257 s390.cc:2369 x86_64.cc:3240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
|
||||
msgstr "simbolul secțiunii %u are shndx incorect %u"
|
||||
@ -408,13 +409,13 @@ msgstr "simbolul secțiunii %u are shndx incorect %u"
|
||||
#. dynamic linker, and should never be seen here.
|
||||
#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11296 s390.cc:2468
|
||||
#: s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584 tilegx.cc:4139
|
||||
#: x86_64.cc:3358 x86_64.cc:3898
|
||||
#: x86_64.cc:3365 x86_64.cc:3907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
|
||||
msgstr "%s: realocare neașteptată %u în fișierul obiect"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10745 s390.cc:2512 sparc.cc:2452
|
||||
#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3399
|
||||
#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
|
||||
msgstr "simbolul local %u are shndx incorect %u"
|
||||
@ -431,8 +432,8 @@ msgstr "imposibil de furnizat remedierea interfuncționării realocării V4BX; p
|
||||
#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202
|
||||
#: i386.cc:3274 mips.cc:12342 powerpc.cc:12396 s390.cc:3471 s390.cc:3542
|
||||
#: s390.cc:3579 s390.cc:3601 s390.cc:3626 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892
|
||||
#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4620 x86_64.cc:4748
|
||||
#: x86_64.cc:4823 x86_64.cc:4857
|
||||
#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4633 x86_64.cc:4761
|
||||
#: x86_64.cc:4836 x86_64.cc:4870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc %u"
|
||||
msgstr "realocare neacceptată %u"
|
||||
@ -927,38 +928,38 @@ msgstr "nu se poate găsi %s"
|
||||
msgid "cannot open %s: %s"
|
||||
msgstr "nu se poate deschide %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gdb-index.cc:378
|
||||
#: gdb-index.cc:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages"
|
||||
msgstr "%s: „--gdb-index” acceptă în prezent numai limbajele C și C++"
|
||||
|
||||
#. The top level DIE should be one of the above.
|
||||
#: gdb-index.cc:392
|
||||
#: gdb-index.cc:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit"
|
||||
msgstr "%s: DIE de nivel superior nu este DW_TAG_compile_unit sau DW_TAG_type_unit"
|
||||
|
||||
#: gdb-index.cc:845
|
||||
#: gdb-index.cc:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections"
|
||||
msgstr "%s: informațiile DWARF pot fi corupte; low_pc și high_pc sunt în secțiuni diferite"
|
||||
|
||||
#: gdb-index.cc:971
|
||||
#: gdb-index.cc:988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: DWARF CUs: %u\n"
|
||||
msgstr "%s: unități de compilare (CUs) DWARF: %u\n"
|
||||
|
||||
#: gdb-index.cc:973
|
||||
#: gdb-index.cc:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
|
||||
msgstr "%s: unități de compilare (CUs) DWARF fără pubnames/pubtypes: %u\n"
|
||||
|
||||
#: gdb-index.cc:975
|
||||
#: gdb-index.cc:992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: DWARF TUs: %u\n"
|
||||
msgstr "%s: unități de tip (TUs) DWARF: %u\n"
|
||||
|
||||
#: gdb-index.cc:977
|
||||
#: gdb-index.cc:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
|
||||
msgstr "%s: unități de tip (TU) DWARFF fără pubnames/pubtypes: %u\n"
|
||||
@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "nu se poate amesteca stiva-divizată(split-stack) „%s” și stiva-ned
|
||||
|
||||
#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
|
||||
#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:962
|
||||
#: x86_64.cc:4297
|
||||
#: x86_64.cc:4309
|
||||
msgid "missing expected TLS relocation"
|
||||
msgstr "lipsește realocarea TLS așteptată"
|
||||
|
||||
@ -1113,7 +1114,7 @@ msgstr "atât realocări TLS model SUN cât și model GNU"
|
||||
msgid "unsupported reloc %u in object file"
|
||||
msgstr "neacceptată realocare %u în fișierul obiect"
|
||||
|
||||
#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9879 s390.cc:4886 x86_64.cc:5743
|
||||
#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9879 s390.cc:4886 x86_64.cc:5782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
|
||||
msgstr "nu s-a putut potrivi secvența de stivă-divizată la secțiunea %u poziția %0zx"
|
||||
@ -1705,7 +1706,7 @@ msgstr "%s: secțiunea de pliere ICF „%s” din fișierul „%s” în „%s
|
||||
msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
|
||||
msgstr "dimensiunea simbolurilor nu este un multiplu al dimensiunii simbolului"
|
||||
|
||||
#: object.cc:2142 symtab.cc:1217
|
||||
#: object.cc:2142 symtab.cc:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
|
||||
msgstr "%s: modul necesar pentru a gestiona obiectul lto"
|
||||
@ -3699,64 +3700,64 @@ msgstr "simbol STB_LOCAL nevalid în simbolurile externe"
|
||||
msgid "unsupported symbol binding %d"
|
||||
msgstr "asociere de simbol neacceptată %d"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:288
|
||||
#: resolve.cc:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section"
|
||||
msgstr "simbolul STT_COMMON „%s” din %s nu este într-o secțiune comună"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:443
|
||||
#: resolve.cc:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "common of '%s' overriding smaller common"
|
||||
msgstr "comun de „%s” suprascriind comun mai mic"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:448
|
||||
#: resolve.cc:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "common of '%s' overidden by larger common"
|
||||
msgstr "comun de „%s” suprascris de comun mai mare"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:453
|
||||
#: resolve.cc:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multiple common of '%s'"
|
||||
msgstr "comun multiplu de „%s”"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:492
|
||||
#: resolve.cc:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread"
|
||||
msgstr "simbolul „%s” folosit atât ca __thread, cât și ca non-__thread"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:535
|
||||
#: resolve.cc:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multiple definition of '%s'"
|
||||
msgstr "definiție multiplă a lui „%s”"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:574
|
||||
#: resolve.cc:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of '%s' overriding common"
|
||||
msgstr "definiția lui „%s” înlocuiește comun"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:609
|
||||
#: resolve.cc:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
|
||||
msgstr "definiția lui „%s” înlocuiește definiția comună dinamică"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:785
|
||||
#: resolve.cc:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "common '%s' overridden by previous definition"
|
||||
msgstr "„%s” comun înlocuit de definiția anterioară"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:920
|
||||
#: resolve.cc:906
|
||||
msgid "COPY reloc"
|
||||
msgstr "COPIAZĂ realocarea"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:924 resolve.cc:947
|
||||
#: resolve.cc:910 resolve.cc:933
|
||||
msgid "command line"
|
||||
msgstr "linie de comandă"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:927
|
||||
#: resolve.cc:913
|
||||
msgid "linker script"
|
||||
msgstr "script editor de legături"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:931
|
||||
#: resolve.cc:917
|
||||
msgid "linker defined"
|
||||
msgstr "editor de legături definit"
|
||||
|
||||
@ -3773,7 +3774,7 @@ msgstr "în afara spațiului de corecție (PLT); reeditați legăturile cu „--
|
||||
msgid "relocation overflow"
|
||||
msgstr "debordare de realocare"
|
||||
|
||||
#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:4946
|
||||
#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:4960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc type %u"
|
||||
msgstr "tip de realocare neacceptat %u"
|
||||
@ -4086,75 +4087,75 @@ msgstr "%s: %s Structuri șiruri de date: %zu\n"
|
||||
msgid "Cannot export local symbol '%s'"
|
||||
msgstr "Nu se poate exporta simbolul local „%s”"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:948
|
||||
#: symtab.cc:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reference to %s"
|
||||
msgstr "%s: referință la %s"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:950
|
||||
#: symtab.cc:959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: definition of %s"
|
||||
msgstr "%s: definiția lui %s"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:1060
|
||||
#: symtab.cc:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: conflicting default version definition for %s@@%s"
|
||||
msgstr "%s: definiția versiunii implicite în conflict pentru %s@@%s"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:1064
|
||||
#: symtab.cc:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: previous definition of %s@@%s here"
|
||||
msgstr "%s: %s: definiția anterioară a lui %s@@%s aici"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:1206
|
||||
#: symtab.cc:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
|
||||
msgstr "poziție greșită a numelui de simbol global %u la %zu"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:1473
|
||||
#: symtab.cc:1536
|
||||
msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
|
||||
msgstr "„--just-symbols” nu are sens cu un obiect partajat"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:1484
|
||||
#: symtab.cc:1547
|
||||
msgid "too few symbol versions"
|
||||
msgstr "prea puține versiuni de simbol"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:1539
|
||||
#: symtab.cc:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
|
||||
msgstr "poziție greșită a numelui de simbol %u la %zu"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:1602
|
||||
#: symtab.cc:1665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
|
||||
msgstr "versym pentru simbolul %zu în afara intervalului: %u"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:1610
|
||||
#: symtab.cc:1673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
|
||||
msgstr "versym pentru simbolul %zu nu are nume: %u"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:2633
|
||||
#: symtab.cc:2696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)"
|
||||
msgstr "se înlătură informațiile despre versiune pentru %s@%s, definite în biblioteca partajată neutilizată %s (vinculată cu „--as-needed”)"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:2995 symtab.cc:3141
|
||||
#: symtab.cc:3058 symtab.cc:3204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
|
||||
msgstr "%s: secțiunea simbolului neacceptată 0x%x"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:3473
|
||||
#: symtab.cc:3536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
|
||||
msgstr "%s: intrări în tabelul de simboluri: %zu; blocuri(buckets): %zu\n"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:3476
|
||||
#: symtab.cc:3539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
|
||||
msgstr "%s: intrări în tabelul de simboluri: %zu\n"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:3633
|
||||
#: symtab.cc:3696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
|
||||
msgstr "în timpul editării legăturilor %s: simbolul „%s” definit în mai multe locuri (posibilă încălcare ODR):"
|
||||
@ -4163,7 +4164,7 @@ msgstr "în timpul editării legăturilor %s: simbolul „%s” definit în mai
|
||||
#. which may not be the location we expect to intersect
|
||||
#. with another definition. We could print the whole
|
||||
#. set of locations, but that seems too verbose.
|
||||
#: symtab.cc:3640 symtab.cc:3643
|
||||
#: symtab.cc:3703 symtab.cc:3706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s from %s\n"
|
||||
msgstr " %s de la %s\n"
|
||||
@ -4223,7 +4224,7 @@ msgstr "TLS_DESC nu este încă acceptată pentru editarea de legături incremen
|
||||
msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX"
|
||||
msgstr "TLS_DESC nu este încă acceptat pentru TILEGX"
|
||||
|
||||
#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3111
|
||||
#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "necesită realocarea dinamică neacceptată %u; recompilați cu „-fPIC”"
|
||||
@ -4239,8 +4240,8 @@ msgstr "realocare TLS față de o instrucțiune nevalidă"
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards.
|
||||
#: version.cc:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Drepturi de autor © 2024 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgid "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Drepturi de autor © 2025 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: version.cc:66
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4279,26 +4280,26 @@ msgstr "depășire de poziție relativă la PC în intrarea PLT %d"
|
||||
msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d"
|
||||
msgstr "depășire de poziție relativă la PC în intrarea APLT %d"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:3079
|
||||
#: x86_64.cc:3086
|
||||
msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "necesită realocarea R_X86_64_32 dinamică, care se poate deborda în timpul rulării; recompilați cu „-fPIC”"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:3096
|
||||
#: x86_64.cc:3103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "necesită realocarea %s dinamică față de „%s”, care se poate deborda în timpul rulării; recompilați cu „-fPIC”"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:4631
|
||||
#: x86_64.cc:4644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s"
|
||||
msgstr "depășire de realocare: referință la simbolul local %u în %s"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:4638
|
||||
#: x86_64.cc:4651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s"
|
||||
msgstr "depășire de realocare: referință la „%s” definită în %s"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:4646
|
||||
#: x86_64.cc:4659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: reference to '%s'"
|
||||
msgstr "depășire de realocare: referință la „%s”"
|
||||
|
126
gold/po/uk.po
126
gold/po/uk.po
@ -2,13 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
#
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gold 2.41.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gold 2.43.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 21:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-19 12:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-19 17:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Заглушка надто далеко. Спробуйте вказа
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6017 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12507 powerpc.cc:7848
|
||||
#: s390.cc:2185 s390.cc:2633 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589
|
||||
#: x86_64.cc:3027 x86_64.cc:3497
|
||||
#: x86_64.cc:3034 x86_64.cc:3506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо локального символу"
|
||||
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "%s: непідтримуване пересування TLSLE %u у ко
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6374 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12520 powerpc.cc:8788
|
||||
#: s390.cc:3064 s390.cc:3081 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144
|
||||
#: x86_64.cc:3513 x86_64.cc:4038
|
||||
#: x86_64.cc:3522 x86_64.cc:4050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо загального символу %s"
|
||||
@ -125,7 +125,7 @@ msgid "%s: unsupported reloc type in global scan"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування у загальному скануванні"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6909 powerpc.cc:9925 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211
|
||||
#: x86_64.cc:4103
|
||||
#: x86_64.cc:4115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported REL reloc section"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування REL"
|
||||
@ -136,7 +136,7 @@ msgid "cannot relocate %s in object file"
|
||||
msgstr "пересування %s у об'єктному файлі неможливе"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7345 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10114 powerpc.cc:12282
|
||||
#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4597
|
||||
#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reloc %u in object file"
|
||||
msgstr "неочікуване пересування %u у об'єктному файлі"
|
||||
@ -385,12 +385,12 @@ msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %s; повторно зберіть з -fPIC"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2276 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223
|
||||
#: x86_64.cc:3133
|
||||
#: x86_64.cc:3140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u для символу IFUNC"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8257 s390.cc:2369 x86_64.cc:3233
|
||||
#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8257 s390.cc:2369 x86_64.cc:3240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
|
||||
msgstr "символ розділу %u має помилковий shndx %u"
|
||||
@ -399,13 +399,13 @@ msgstr "символ розділу %u має помилковий shndx %u"
|
||||
#. dynamic linker, and should never be seen here.
|
||||
#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11296 s390.cc:2468
|
||||
#: s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584 tilegx.cc:4139
|
||||
#: x86_64.cc:3358 x86_64.cc:3898
|
||||
#: x86_64.cc:3365 x86_64.cc:3907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
|
||||
msgstr "%s: неочікуване пересування %u у об'єктному файлі"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10745 s390.cc:2512 sparc.cc:2452
|
||||
#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3399
|
||||
#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
|
||||
msgstr "локальний символ %u має помилковий shndx %u"
|
||||
@ -422,8 +422,8 @@ msgstr "не вдалося вказати належного виправлен
|
||||
#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202
|
||||
#: i386.cc:3274 mips.cc:12342 powerpc.cc:12396 s390.cc:3471 s390.cc:3542
|
||||
#: s390.cc:3579 s390.cc:3601 s390.cc:3626 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892
|
||||
#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4620 x86_64.cc:4748
|
||||
#: x86_64.cc:4823 x86_64.cc:4857
|
||||
#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4633 x86_64.cc:4761
|
||||
#: x86_64.cc:4836 x86_64.cc:4870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc %u"
|
||||
msgstr "непідтримуване пересування %u"
|
||||
@ -913,38 +913,38 @@ msgstr "не вдалося знайти %s"
|
||||
msgid "cannot open %s: %s"
|
||||
msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gdb-index.cc:378
|
||||
#: gdb-index.cc:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages"
|
||||
msgstr "%s: у поточній версії --gdb-index передбачено підтримку лише мов C та C++"
|
||||
|
||||
#. The top level DIE should be one of the above.
|
||||
#: gdb-index.cc:392
|
||||
#: gdb-index.cc:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit"
|
||||
msgstr "%s: DIE верхнього рівня не є DW_TAG_compile_unit або DW_TAG_type_unit"
|
||||
|
||||
#: gdb-index.cc:845
|
||||
#: gdb-index.cc:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections"
|
||||
msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; low_pc та high_pc перебувають у різних розділах"
|
||||
|
||||
#: gdb-index.cc:971
|
||||
#: gdb-index.cc:988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: DWARF CUs: %u\n"
|
||||
msgstr "%s: CU DWARF: %u\n"
|
||||
|
||||
#: gdb-index.cc:973
|
||||
#: gdb-index.cc:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
|
||||
msgstr "%s: CU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n"
|
||||
|
||||
#: gdb-index.cc:975
|
||||
#: gdb-index.cc:992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: DWARF TUs: %u\n"
|
||||
msgstr "%s: TU DWARF: %u\n"
|
||||
|
||||
#: gdb-index.cc:977
|
||||
#: gdb-index.cc:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
|
||||
msgstr "%s: TU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n"
|
||||
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "не можна одночасно використовувати роз
|
||||
|
||||
#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
|
||||
#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:962
|
||||
#: x86_64.cc:4297
|
||||
#: x86_64.cc:4309
|
||||
msgid "missing expected TLS relocation"
|
||||
msgstr "не вистачає очікуваного пересування TLS"
|
||||
|
||||
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "TLS-пересування обох моделей, SUN і GNU"
|
||||
msgid "unsupported reloc %u in object file"
|
||||
msgstr "непідтримуване пересування %u у об'єктному файлі"
|
||||
|
||||
#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9879 s390.cc:4886 x86_64.cc:5743
|
||||
#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9879 s390.cc:4886 x86_64.cc:5782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
|
||||
msgstr "не вдалося знайти відповідник послідовності поділу стека у розділі %u, зсув %0zx"
|
||||
@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "%s: ICF-згортання розділу «%s» у файлі «%s» д
|
||||
msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
|
||||
msgstr "розмір символів не є кратним до розміру одного символу"
|
||||
|
||||
#: object.cc:2142 symtab.cc:1217
|
||||
#: object.cc:2142 symtab.cc:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
|
||||
msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток"
|
||||
@ -3685,64 +3685,64 @@ msgstr "некоректний символ STB_LOCAL у зовнішніх си
|
||||
msgid "unsupported symbol binding %d"
|
||||
msgstr "непідтримуване прив'язування символів %d"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:288
|
||||
#: resolve.cc:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section"
|
||||
msgstr "символ STT_COMMON «%s» у %s не перебуває у загальному розділі"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:443
|
||||
#: resolve.cc:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "common of '%s' overriding smaller common"
|
||||
msgstr "загальне визначення «%s» замінює загальне визначення нижчого рівня"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:448
|
||||
#: resolve.cc:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "common of '%s' overidden by larger common"
|
||||
msgstr "загальне визначення «%s» замінено загальним визначенням вищого рівня"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:453
|
||||
#: resolve.cc:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multiple common of '%s'"
|
||||
msgstr "декілька загальних визначень «%s»"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:492
|
||||
#: resolve.cc:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread"
|
||||
msgstr "символ «%s» використано одразу як __thread і як не-__thread"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:535
|
||||
#: resolve.cc:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multiple definition of '%s'"
|
||||
msgstr "повторне визначення «%s»"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:574
|
||||
#: resolve.cc:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of '%s' overriding common"
|
||||
msgstr "визначення «%s» замінює загальне визначення"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:609
|
||||
#: resolve.cc:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
|
||||
msgstr "визначення «%s» замінює динамічне загальне визначення"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:785
|
||||
#: resolve.cc:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "common '%s' overridden by previous definition"
|
||||
msgstr "загальне визначення «%s» замінено попереднім визначенням"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:920
|
||||
#: resolve.cc:906
|
||||
msgid "COPY reloc"
|
||||
msgstr "пересування COPY"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:924 resolve.cc:947
|
||||
#: resolve.cc:910 resolve.cc:933
|
||||
msgid "command line"
|
||||
msgstr "командний рядок"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:927
|
||||
#: resolve.cc:913
|
||||
msgid "linker script"
|
||||
msgstr "скрипт компонувальника"
|
||||
|
||||
#: resolve.cc:931
|
||||
#: resolve.cc:917
|
||||
msgid "linker defined"
|
||||
msgstr "визначений компонувальник"
|
||||
|
||||
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "вихід за межі латки (PLT); виконайте повто
|
||||
msgid "relocation overflow"
|
||||
msgstr "переповнення під час пересування"
|
||||
|
||||
#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:4946
|
||||
#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:4960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc type %u"
|
||||
msgstr "непідтримуваний тип пересування %u"
|
||||
@ -4072,75 +4072,75 @@ msgstr "%s: %s структури даних рядків: %zu\n"
|
||||
msgid "Cannot export local symbol '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдалося експортувати локальний символ «%s»"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:948
|
||||
#: symtab.cc:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reference to %s"
|
||||
msgstr "%s: посилання на %s"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:950
|
||||
#: symtab.cc:959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: definition of %s"
|
||||
msgstr "%s: визначення %s"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:1060
|
||||
#: symtab.cc:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: conflicting default version definition for %s@@%s"
|
||||
msgstr "%s: конфлікт визначення типових версій для %s@@%s"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:1064
|
||||
#: symtab.cc:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: previous definition of %s@@%s here"
|
||||
msgstr "%s: %s: попереднє визначення %s@@%s тут"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:1206
|
||||
#: symtab.cc:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
|
||||
msgstr "помилковий відступ назви загального символу %u у %zu"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:1473
|
||||
#: symtab.cc:1536
|
||||
msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
|
||||
msgstr "--just-symbols не має сенсу для об'єкта спільного використання"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:1484
|
||||
#: symtab.cc:1547
|
||||
msgid "too few symbol versions"
|
||||
msgstr "занадто мало версій символів"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:1539
|
||||
#: symtab.cc:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
|
||||
msgstr "помилковий відступ назви символу %u у %zu"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:1602
|
||||
#: symtab.cc:1665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
|
||||
msgstr "versym для символу %zu поза межами діапазону: %u"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:1610
|
||||
#: symtab.cc:1673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
|
||||
msgstr "versym для символу %zu не має назви: %u"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:2633
|
||||
#: symtab.cc:2696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)"
|
||||
msgstr "відкидаємо дані щодо версії для %s@%s, їх визначено у невикористаній спільній бібліотеці %s (скомпоновано із --as-needed)"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:2995 symtab.cc:3141
|
||||
#: symtab.cc:3058 symtab.cc:3204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
|
||||
msgstr "%s: непідтримуваний розділ символів 0x%x"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:3473
|
||||
#: symtab.cc:3536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
|
||||
msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu; блоків: %zu\n"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:3476
|
||||
#: symtab.cc:3539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
|
||||
msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu\n"
|
||||
|
||||
#: symtab.cc:3633
|
||||
#: symtab.cc:3696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
|
||||
msgstr "під час компонування %s: символ «%s» визначено у декількох місцях (можливе порушення ODR):"
|
||||
@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "під час компонування %s: символ «%s» визн
|
||||
#. which may not be the location we expect to intersect
|
||||
#. with another definition. We could print the whole
|
||||
#. set of locations, but that seems too verbose.
|
||||
#: symtab.cc:3640 symtab.cc:3643
|
||||
#: symtab.cc:3703 symtab.cc:3706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s from %s\n"
|
||||
msgstr " %s з %s\n"
|
||||
@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr "у нарощувальному компонуванні ще не пе
|
||||
msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX"
|
||||
msgstr "у TILEGX ще не передбачено підтримки TLS_DESC"
|
||||
|
||||
#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3111
|
||||
#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %u; зберіть повторно з -fPIC"
|
||||
@ -4225,8 +4225,8 @@ msgstr "Пересування TLS щодо некоректної інстру
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards.
|
||||
#: version.cc:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2024\n"
|
||||
msgid "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2025\n"
|
||||
|
||||
#: version.cc:66
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4265,26 +4265,26 @@ msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі
|
||||
msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d"
|
||||
msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі APLT %d"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:3079
|
||||
#: x86_64.cc:3086
|
||||
msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "потребує динамічного пересування R_X86_64_32, яке може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:3096
|
||||
#: x86_64.cc:3103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "потребує динамічного пересування %s щодо «%s», що може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:4631
|
||||
#: x86_64.cc:4644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s"
|
||||
msgstr "переповнення пересування: посилання на локальний символ %u у %s"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:4638
|
||||
#: x86_64.cc:4651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s"
|
||||
msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s», визначений у %s"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:4646
|
||||
#: x86_64.cc:4659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: reference to '%s'"
|
||||
msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s»"
|
||||
|
3892
ld/po/ro.po
3892
ld/po/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
6377
ld/po/sr.po
6377
ld/po/sr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3876
ld/po/uk.po
3876
ld/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
330
opcodes/po/de.po
330
opcodes/po/de.po
@ -2,14 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
# Martin v. Löwis <martin@v.loewis.de>, 2002.
|
||||
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2004-2024.
|
||||
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2004-2025.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: opcodes 2.42.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: opcodes 2.43.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 12:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 12:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-19 12:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-19 16:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,64,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
|
||||
#: aarch64-asm.c:895
|
||||
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "specified register cannot be written to"
|
||||
msgstr "In das angegebene Register kann nicht geschrieben werden"
|
||||
|
||||
#. Invalid option.
|
||||
#: aarch64-dis.c:103 arc-dis.c:807 arm-dis.c:11953 kvx-dis.c:154
|
||||
#: aarch64-dis.c:103 arc-dis.c:795 arm-dis.c:11968 kvx-dis.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognised disassembler option: %s"
|
||||
msgstr "Unbekannte Disassembler-Option: %s"
|
||||
@ -102,313 +102,312 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" debug_dump Temporärer Schalter für Debugspuren.\n"
|
||||
|
||||
#: aarch64-dis.c:4550 arc-dis.c:1608 arc-dis.c:1631 arc-dis.c:1634
|
||||
#: aarch64-dis.c:4550 arc-dis.c:1585 arc-dis.c:1608 arc-dis.c:1611
|
||||
#: kvx-dis.c:1586 loongarch-dis.c:337 mips-dis.c:2903 mips-dis.c:2915
|
||||
#: mips-dis.c:2918 nfp-dis.c:3002 riscv-dis.c:1568 riscv-dis.c:1571
|
||||
#: mips-dis.c:2918 nfp-dis.c:3002 riscv-dis.c:1660 riscv-dis.c:1663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\n"
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1473
|
||||
#: aarch64-opc.c:1471
|
||||
msgid "immediate value"
|
||||
msgstr "Direktwert"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1483
|
||||
#: aarch64-opc.c:1481
|
||||
msgid "immediate offset"
|
||||
msgstr "Direkter Offset"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1493
|
||||
#: aarch64-opc.c:1491
|
||||
msgid "register number"
|
||||
msgstr "Registernummer"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1503
|
||||
#: aarch64-opc.c:1501
|
||||
msgid "register element index"
|
||||
msgstr "Register-Elementindex"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1513
|
||||
#: aarch64-opc.c:1511
|
||||
msgid "shift amount"
|
||||
msgstr "Schiebeanzahl"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1525
|
||||
#: aarch64-opc.c:1523
|
||||
msgid "multiplier"
|
||||
msgstr "Multiplikator"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1645
|
||||
#: aarch64-opc.c:1692
|
||||
msgid "expected a selection register in the range w12-w15"
|
||||
msgstr "Auswahlregister im Bereich von w12 bis w15 erwartet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1649
|
||||
#: aarch64-opc.c:1696
|
||||
msgid "expected a selection register in the range w8-w11"
|
||||
msgstr "Auswahlregister im Bereich von w8 bis w11 erwartet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1668
|
||||
#: aarch64-opc.c:1715
|
||||
msgid "starting offset is not a multiple of 2"
|
||||
msgstr "Startoffset muss ein Vielfaches von 2 sein"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1669
|
||||
#: aarch64-opc.c:1716
|
||||
msgid "starting offset is not a multiple of 4"
|
||||
msgstr "Startoffset muss ein Vielfaches von 4 sein"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1677
|
||||
#: aarch64-opc.c:1724
|
||||
msgid "expected a single offset rather than a range"
|
||||
msgstr "Einzelnen Offset statt eines Bereichs erwartet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1681
|
||||
#: aarch64-opc.c:1728
|
||||
msgid "expected a range of two offsets"
|
||||
msgstr "Bereich aus zwei Offsets erwartet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1684
|
||||
#: aarch64-opc.c:1731
|
||||
msgid "expected a range of four offsets"
|
||||
msgstr "Bereich aus vier Offsets erwartet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1765
|
||||
#: aarch64-opc.c:1812
|
||||
msgid "second reg in pair should be xzr if first is xzr"
|
||||
msgstr "Zweites Register im Paar sollte xzr sein, wenn das erste xzr ist"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1779
|
||||
#: aarch64-opc.c:1826
|
||||
msgid "reg pair must start from even reg"
|
||||
msgstr "Registerpaar muss mit geradem Register anfangen"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1785
|
||||
#: aarch64-opc.c:1832
|
||||
msgid "reg pair must be contiguous"
|
||||
msgstr "Registerpaar muss zusammenhängend sein"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1799
|
||||
#: aarch64-opc.c:1846
|
||||
msgid "extraneous register"
|
||||
msgstr "Irrelevantes Register"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1805
|
||||
#: aarch64-opc.c:1852
|
||||
msgid "missing register"
|
||||
msgstr "Fehlendes Register"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1816
|
||||
#: aarch64-opc.c:1863
|
||||
msgid "stack pointer register expected"
|
||||
msgstr "Stackpointer-Register erwartet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1953 aarch64-opc.c:1970
|
||||
#: aarch64-opc.c:2000 aarch64-opc.c:2016
|
||||
msgid "start register out of range"
|
||||
msgstr "Startregister außerhalb des gültigen Bereichs"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2163 aarch64-opc.c:2171 aarch64-opc.c:2194
|
||||
#: aarch64-opc.c:2209 aarch64-opc.c:2217 aarch64-opc.c:2240
|
||||
msgid "unexpected address writeback"
|
||||
msgstr "Unerwartetes Adressen-Zurückschreiben"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2182
|
||||
#: aarch64-opc.c:2228
|
||||
msgid "address writeback expected"
|
||||
msgstr "Adressen-Zurückschreiben erwartet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2242
|
||||
#: aarch64-opc.c:2288
|
||||
msgid "negative or unaligned offset expected"
|
||||
msgstr "Negativer oder unausgerichteter Offset erwartet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2299
|
||||
#: aarch64-opc.c:2345
|
||||
msgid "invalid register offset"
|
||||
msgstr "Ungültiger Register-Offset"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2321
|
||||
#: aarch64-opc.c:2367
|
||||
msgid "invalid post-increment amount"
|
||||
msgstr "Nicht erlaubte Anzahl im Post-Inkrement"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2337 aarch64-opc.c:2889
|
||||
#: aarch64-opc.c:2383 aarch64-opc.c:2933
|
||||
msgid "invalid shift amount"
|
||||
msgstr "Ungültige Schiebeanzahl"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2350
|
||||
#: aarch64-opc.c:2396
|
||||
msgid "invalid extend/shift operator"
|
||||
msgstr "Nicht erlaubter Extend/Shift-Operator"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2396 aarch64-opc.c:2688 aarch64-opc.c:2723 aarch64-opc.c:2742
|
||||
#: aarch64-opc.c:2750 aarch64-opc.c:2842 aarch64-opc.c:3019 aarch64-opc.c:3119
|
||||
#: aarch64-opc.c:3132
|
||||
msgid "immediate out of range"
|
||||
msgstr "Direktoperand außerhalb des gültigen Bereichs"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2426 aarch64-opc.c:2468 aarch64-opc.c:2532 aarch64-opc.c:2566
|
||||
#: aarch64-opc.c:2470 aarch64-opc.c:2512 aarch64-opc.c:2576 aarch64-opc.c:2610
|
||||
msgid "invalid addressing mode"
|
||||
msgstr "Ungültiger Adressierungsmodus"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2524
|
||||
#: aarch64-opc.c:2568
|
||||
msgid "index register xzr is not allowed"
|
||||
msgstr "Indexregister xzr ist nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2593
|
||||
#: aarch64-opc.c:2637
|
||||
msgid "invalid increment amount"
|
||||
msgstr "Nicht erlaubte Anzahl im Inkrement"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2676 aarch64-opc.c:2698 aarch64-opc.c:2922 aarch64-opc.c:2930
|
||||
#: aarch64-opc.c:2996 aarch64-opc.c:3025
|
||||
#: aarch64-opc.c:2720 aarch64-opc.c:2742 aarch64-opc.c:2966 aarch64-opc.c:2974
|
||||
#: aarch64-opc.c:3040 aarch64-opc.c:3069
|
||||
msgid "invalid shift operator"
|
||||
msgstr "Ungültiger Schiebeoperator"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2682
|
||||
#: aarch64-opc.c:2726
|
||||
msgid "shift amount must be 0 or 12"
|
||||
msgstr "Schiebeanzahl muss 0 oder 12 sein"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2705
|
||||
#: aarch64-opc.c:2732 aarch64-opc.c:2767 aarch64-opc.c:2786 aarch64-opc.c:2794
|
||||
#: aarch64-opc.c:2886 aarch64-opc.c:3063 aarch64-opc.c:3163 aarch64-opc.c:3176
|
||||
msgid "immediate out of range"
|
||||
msgstr "Direktoperand außerhalb des gültigen Bereichs"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2749
|
||||
msgid "shift amount must be a multiple of 16"
|
||||
msgstr "Schiebeanzahl muss ein Vielfaches von 16 sein"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2717
|
||||
#: aarch64-opc.c:2761
|
||||
msgid "negative immediate value not allowed"
|
||||
msgstr "Negativer Direktwert nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2853
|
||||
#: aarch64-opc.c:2897
|
||||
msgid "immediate zero expected"
|
||||
msgstr "Direkte Null erwartet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2867
|
||||
#: aarch64-opc.c:2911
|
||||
msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
|
||||
msgstr "Rotation muss 0, 90, 180 oder 270 sein"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2878
|
||||
#: aarch64-opc.c:2922
|
||||
msgid "rotate expected to be 90 or 270"
|
||||
msgstr "Rotation muss 90 oder 270 sein"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2938
|
||||
#: aarch64-opc.c:2982
|
||||
msgid "shift is not permitted"
|
||||
msgstr "Schieben ist hier nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2963
|
||||
#: aarch64-opc.c:3007
|
||||
msgid "invalid value for immediate"
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert für Direktwert"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2988
|
||||
#: aarch64-opc.c:3032
|
||||
msgid "shift amount must be 0 or 16"
|
||||
msgstr "Schiebeanzahl muss 0 oder 16 sein"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3009
|
||||
#: aarch64-opc.c:3053
|
||||
msgid "floating-point immediate expected"
|
||||
msgstr "Gleitkomma-Direktwert erwartet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3043
|
||||
#: aarch64-opc.c:3087
|
||||
msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
|
||||
msgstr "Schieben ist für 8-Bit-Konstanten nicht möglich"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3053
|
||||
#: aarch64-opc.c:3097
|
||||
msgid "shift amount must be 0 or 8"
|
||||
msgstr "Schiebeanzahl muss 0 oder 8 sein"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3066
|
||||
#: aarch64-opc.c:3110
|
||||
msgid "immediate too big for element size"
|
||||
msgstr "Direktwert ist zu groß für Elementgröße"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3073
|
||||
#: aarch64-opc.c:3117
|
||||
msgid "invalid arithmetic immediate"
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert für Direktwert"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3087
|
||||
#: aarch64-opc.c:3131
|
||||
msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
|
||||
msgstr "Gleitkommazahl muss entweder 0.5 oder 1.0 sein"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3097
|
||||
#: aarch64-opc.c:3141
|
||||
msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
|
||||
msgstr "Gleitkommazahl muss entweder 0.5 oder 2.0 sein"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3107
|
||||
#: aarch64-opc.c:3151
|
||||
msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
|
||||
msgstr "Gleitkommazahl muss entweder 0.0 oder 1.0 sein"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3138
|
||||
#: aarch64-opc.c:3182
|
||||
msgid "invalid replicated MOV immediate"
|
||||
msgstr "Ungültiger replizierter Direktwert für MOV"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3196
|
||||
#: aarch64-opc.c:3240
|
||||
msgid "byte index must be a multiple of 8"
|
||||
msgstr "Byteindex muss ein Vielfaches von 8 sein"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3234
|
||||
#: aarch64-opc.c:3278
|
||||
msgid "the register-index form of PRFM does not accept opcodes in the range 24-31"
|
||||
msgstr "Die Register-Index-Form von PRFM akzeptiert keine Opcodes im Bereich von 24 bis 31"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3303
|
||||
#: aarch64-opc.c:3347
|
||||
msgid "extend operator expected"
|
||||
msgstr "Extend-Operator erwartet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3316
|
||||
#: aarch64-opc.c:3360
|
||||
msgid "missing extend operator"
|
||||
msgstr "Extend-Operator fehlt"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3322
|
||||
#: aarch64-opc.c:3366
|
||||
msgid "'LSL' operator not allowed"
|
||||
msgstr "LSL-Operator ist hier nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3343
|
||||
#: aarch64-opc.c:3387
|
||||
msgid "W register expected"
|
||||
msgstr "W-Register erwartet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3354
|
||||
#: aarch64-opc.c:3398
|
||||
msgid "shift operator expected"
|
||||
msgstr "Schiebe-Operator erwartet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3361
|
||||
#: aarch64-opc.c:3405
|
||||
msgid "'ROR' operator not allowed"
|
||||
msgstr "ROR-Operator ist hier nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:4909
|
||||
#: aarch64-opc.c:4952
|
||||
msgid "reading from a write-only register"
|
||||
msgstr "Versuch, ein lesegeschütztes Register auszulesen"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:4911
|
||||
#: aarch64-opc.c:4954
|
||||
msgid "writing to a read-only register"
|
||||
msgstr "Versuch, ein schreibgeschütztes Register zu beschreiben"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5440
|
||||
#: aarch64-opc.c:5483
|
||||
msgid "the three register operands must be distinct from one another"
|
||||
msgstr "Die drei Register-Operanden müssen verschieden sein"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5551
|
||||
#: aarch64-opc.c:5594
|
||||
msgid "destination register differs from preceding instruction"
|
||||
msgstr "Zielregister unterscheidet sich von dem im vorangehenden Befehl"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5554
|
||||
#: aarch64-opc.c:5597
|
||||
msgid "source register differs from preceding instruction"
|
||||
msgstr "Quellregister unterscheidet sich von dem im vorangehenden Befehl"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5557
|
||||
#: aarch64-opc.c:5600
|
||||
msgid "size register differs from preceding instruction"
|
||||
msgstr "Größenregister unterscheidet sich von dem im vorangehenden Befehl"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5605
|
||||
#: aarch64-opc.c:5648
|
||||
msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one"
|
||||
msgstr "Der Befehl beginnt eine neue Abhängigkeitsfolge, ohne die vorherige zu beenden"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5634
|
||||
#: aarch64-opc.c:5677
|
||||
msgid "previous `movprfx' sequence not closed"
|
||||
msgstr "Vorherige »movprfx«-Folge nicht beendet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5654
|
||||
#: aarch64-opc.c:5697
|
||||
msgid "SVE instruction expected after `movprfx'"
|
||||
msgstr "SVE-Befehl hinter »movprfx« erwartet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5667
|
||||
#: aarch64-opc.c:5710
|
||||
msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected"
|
||||
msgstr "Zu SVE-»movprfx« kompatibler Befehl erwartet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5755
|
||||
#: aarch64-opc.c:5798
|
||||
msgid "predicated instruction expected after `movprfx'"
|
||||
msgstr "Bedingter Befehl nach »movprfx« erwartet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5767
|
||||
#: aarch64-opc.c:5810
|
||||
msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'"
|
||||
msgstr "Zusammenführende Bedingung erwartet, aufgrund des vorangehenden »movprfx«"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5779
|
||||
#: aarch64-opc.c:5822
|
||||
msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'"
|
||||
msgstr "Bedingungsregister unterscheidet sich von dem im vorangehenden »movprfx«"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5798
|
||||
#: aarch64-opc.c:5841
|
||||
msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction"
|
||||
msgstr "Ausgaberegister des vorangehenden »movprfx« wird in aktuellem Befehl nicht verwendet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5811
|
||||
#: aarch64-opc.c:5854
|
||||
msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output"
|
||||
msgstr "Ausgaberegister des vorangehenden »movprfx« auch hier als Ausgabe erwartet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5823
|
||||
#: aarch64-opc.c:5866
|
||||
msgid "output register of preceding `movprfx' used as input"
|
||||
msgstr "Ausgaberegister des vorangehenden »movprfx« wird als Eingabe verwendet"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5839
|
||||
#: aarch64-opc.c:5882
|
||||
msgid "register size not compatible with previous `movprfx'"
|
||||
msgstr "Registergröße nicht mit vorangehendem »movprfx« kompatibel"
|
||||
|
||||
@ -420,7 +419,7 @@ msgstr "Sprung-Operand ist nicht ausgerichtet (unaligned)"
|
||||
msgid "jump hint unaligned"
|
||||
msgstr "Sprunghinweis ist nicht ausgerichtet (unaligned)"
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:380
|
||||
#: arc-dis.c:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
|
||||
@ -433,16 +432,16 @@ msgstr ""
|
||||
"korrekten Opcode-Klassen auszuwählen.\n"
|
||||
"\t\t\t\t"
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:442
|
||||
#: arc-dis.c:430
|
||||
msgid "An error occurred while generating the extension instruction operations"
|
||||
msgstr "Beim Generieren der Erweiterungsoperationen für die Befehle ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:850
|
||||
#: arc-dis.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
|
||||
msgstr "Unbekannte Disassembler-CPU-Option: %s"
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1324
|
||||
#: arc-dis.c:1300
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Warning: illegal use of double register pair.\n"
|
||||
@ -450,47 +449,47 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Warnung: Unerlaubte Verwendung eines doppelten Registerpaares.\n"
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1490
|
||||
#: arc-dis.c:1467
|
||||
msgid "Enforce the designated architecture while decoding."
|
||||
msgstr "Beim Decodieren die gewählte Architektur erzwingen."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1492
|
||||
#: arc-dis.c:1469
|
||||
msgid "Recognize DSP instructions."
|
||||
msgstr "DSP-Befehle erkennen."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1494
|
||||
#: arc-dis.c:1471
|
||||
msgid "Recognize FPX SP instructions."
|
||||
msgstr "FPX-SP-Befehle erkennen."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1496
|
||||
#: arc-dis.c:1473
|
||||
msgid "Recognize FPX DP instructions."
|
||||
msgstr "FXP-DP-Befehle erkennen."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1498
|
||||
#: arc-dis.c:1475
|
||||
msgid "Recognize FPU QuarkSE-EM instructions."
|
||||
msgstr "FPU-QuarkSE-EM-Befehle erkennen."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1500
|
||||
#: arc-dis.c:1477
|
||||
msgid "Recognize double assist FPU instructions."
|
||||
msgstr "Befehle für hilfsweise doppelt genaue FPU erkennen."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1502
|
||||
#: arc-dis.c:1479
|
||||
msgid "Recognize single precision FPU instructions."
|
||||
msgstr "Befehle für einfach genaue FPU erkennen."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1504
|
||||
#: arc-dis.c:1481
|
||||
msgid "Recognize double precision FPU instructions."
|
||||
msgstr "Befehle für doppelt genaue FPU erkennen."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1506
|
||||
#: arc-dis.c:1483
|
||||
msgid "Recognize NPS400 instructions."
|
||||
msgstr "NPS400-Befehle erkennen."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1508
|
||||
#: arc-dis.c:1485
|
||||
msgid "Use only hexadecimal number to print immediates."
|
||||
msgstr "Direktwerte ausschließlich hexadezimal ausgeben."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1583
|
||||
#: arc-dis.c:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -502,7 +501,7 @@ msgstr ""
|
||||
"mit dem Schalter »-M« unterstützt (mehrere Optionen sollten durch\n"
|
||||
"Kommata getrennt werden):\n"
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1617 mips-dis.c:2910 riscv-dis.c:1563
|
||||
#: arc-dis.c:1594 mips-dis.c:2910 riscv-dis.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -513,7 +512,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Für die obigen Optionen werden die folgenden Werte für »%s« unterstützt:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1627
|
||||
#: arc-dis.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -683,63 +682,63 @@ msgstr "Wert muss im Bereich von 0 bis 31 liegen"
|
||||
msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
|
||||
msgstr "Ungültige Position; muss 0, 4, 8, ..., 124 sein."
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4932
|
||||
#: arm-dis.c:4934
|
||||
msgid "Select raw register names"
|
||||
msgstr "Rohe Registernamen auswählen"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4934
|
||||
#: arm-dis.c:4936
|
||||
msgid "Select register names used by GCC"
|
||||
msgstr "Von GCC verwendete Registernamen auswählen"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4936
|
||||
#: arm-dis.c:4938
|
||||
msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
|
||||
msgstr "Von ARMs ISA-Dokumentation verwendete Registernamen verwenden"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4938
|
||||
#: arm-dis.c:4940
|
||||
msgid "Assume all insns are Thumb insns"
|
||||
msgstr "Annnehmen, dass alle Befehle Thumb-Befehle sind"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4939
|
||||
#: arm-dis.c:4941
|
||||
msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
|
||||
msgstr "Vorangehende Sprungmarke untersuchen, um die Befehlsart festzustellen"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4940
|
||||
#: arm-dis.c:4942
|
||||
msgid "Select register names used in the APCS"
|
||||
msgstr "In APCS verwendete Registernamen auswählen"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4942
|
||||
#: arm-dis.c:4944
|
||||
msgid "Select register names used in the ATPCS"
|
||||
msgstr "In ATPCS verwendete Registernamen auswählen"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4944
|
||||
#: arm-dis.c:4946
|
||||
msgid "Select special register names used in the ATPCS"
|
||||
msgstr "Spezielle Registernamen für ATPCS auswählen"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4946
|
||||
#: arm-dis.c:4948
|
||||
msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space"
|
||||
msgstr "CDE-Erweiterungen für Koprozessor-N-Raum aktivieren"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:11914
|
||||
#: arm-dis.c:11929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognised register name set: %s"
|
||||
msgstr "Unbekannte Registernamensmenge: %s"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:11928
|
||||
#: arm-dis.c:11943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s"
|
||||
msgstr "CDE-Koprozessor muss zwischen 0 und 7 sein: %s"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:11934
|
||||
#: arm-dis.c:11949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "coproc must have an argument: %s"
|
||||
msgstr "»coproc« erfordert ein Argument: %s"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:11947
|
||||
#: arm-dis.c:11962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s"
|
||||
msgstr "Das Argument für »coprocN« akzeptiert nur die Werte »generic«, »cde« oder »CDE«: %s"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:12663
|
||||
#: arm-dis.c:12684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -789,7 +788,7 @@ msgstr ""
|
||||
" hex,oct,dec Zahlenbasis für Direktoperanden.\n"
|
||||
|
||||
#. The option without '=' should be defined above.
|
||||
#: bpf-dis.c:90 riscv-dis.c:125 riscv-dis.c:162
|
||||
#: bpf-dis.c:90 riscv-dis.c:130 riscv-dis.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized disassembler option: %s"
|
||||
msgstr "Unbekannte Disassembler-Option: %s"
|
||||
@ -854,12 +853,12 @@ msgstr "Unbekannter Fehler %d\n"
|
||||
msgid "Address 0x%<PRIx64> is out of bounds.\n"
|
||||
msgstr "Adresse 0x%<PRIx64> ist außerhalb des gültigen Bereichs.\n"
|
||||
|
||||
#: disassemble.c:862
|
||||
#: disassemble.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assertion fail %s:%d"
|
||||
msgstr "Assertion fehlgeschlagen: %s:%d"
|
||||
|
||||
#: disassemble.c:863
|
||||
#: disassemble.c:855
|
||||
msgid "Please report this bug"
|
||||
msgstr "Bitte melden Sie diesen Fehler (auf Englisch, an https://www.sourceware.org/bugzilla/)"
|
||||
|
||||
@ -1140,11 +1139,11 @@ msgstr "Hmmmm 0x%x"
|
||||
msgid "Don't understand 0x%x \n"
|
||||
msgstr "Ich verstehe »0x%x« nicht.\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8336
|
||||
#: i386-dis.c:8727
|
||||
msgid "<internal disassembler error>"
|
||||
msgstr "<interner Disassemblerfehler>"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8584
|
||||
#: i386-dis.c:8975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1156,32 +1155,32 @@ msgstr ""
|
||||
"mit dem Schalter »-M« unterstützt (mehrere Optionen sollten durch\n"
|
||||
"Kommata getrennt werden):\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8588
|
||||
#: i386-dis.c:8979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
|
||||
msgstr " x86-64 Im 64-Bit-Modus disassemblieren\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8589
|
||||
#: i386-dis.c:8980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
|
||||
msgstr " i386 Im 32-Bit-Modus disassemblieren\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8590
|
||||
#: i386-dis.c:8981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
|
||||
msgstr " i8086 Im 16-Bit-Modus disassemblieren\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8591
|
||||
#: i386-dis.c:8982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
|
||||
msgstr " att Maschinenbefehl in AT&T-syntax anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8592
|
||||
#: i386-dis.c:8983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
|
||||
msgstr " intel Maschinenbefehl in Intel-Syntax anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8593
|
||||
#: i386-dis.c:8984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" att-mnemonic (AT&T syntax only)\n"
|
||||
@ -1190,7 +1189,7 @@ msgstr ""
|
||||
" att-mnemonic (nur bei AT&T-Syntax)\n"
|
||||
" Maschinenbefehl in AT&T-Mnemonic anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8595
|
||||
#: i386-dis.c:8986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" intel-mnemonic (AT&T syntax only)\n"
|
||||
@ -1199,47 +1198,47 @@ msgstr ""
|
||||
" intel-mnemonic (nur bei AT&T-Syntax)\n"
|
||||
" Maschinenbefehl in Intel-Mnemonic anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8597
|
||||
#: i386-dis.c:8988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
|
||||
msgstr " addr64 64-Bit-Adressgröße annehmen\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8598
|
||||
#: i386-dis.c:8989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
|
||||
msgstr " addr32 32-Bit-Adressgröße annehmen\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8599
|
||||
#: i386-dis.c:8990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
|
||||
msgstr " addr16 16-Bit-Adressgröße annehmen\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8600
|
||||
#: i386-dis.c:8991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
|
||||
msgstr " data32 32-Bit-Datengröße annehmen\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8601
|
||||
#: i386-dis.c:8992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
|
||||
msgstr " data16 16-Bit-Datengröße annehmen\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8602
|
||||
#: i386-dis.c:8993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
|
||||
msgstr " suffix Maschinenbefehl-Suffix immer in AT&T-Syntax anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8603
|
||||
#: i386-dis.c:8994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n"
|
||||
msgstr " amd64 Maschinenbefehl in AMD64-ISA anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8604
|
||||
#: i386-dis.c:8995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n"
|
||||
msgstr " intel64 Maschinenbefehl in Intel64-ISA anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:9374
|
||||
#: i386-dis.c:9795
|
||||
msgid "64-bit address is disabled"
|
||||
msgstr "64-Bit-Adresse ist deaktiviert"
|
||||
|
||||
@ -1559,12 +1558,12 @@ msgstr "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||||
msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||||
msgstr "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||||
|
||||
#: m68k-dis.c:1403
|
||||
#: m68k-dis.c:1405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<function code %d>"
|
||||
msgstr "<Funktionscode %d>"
|
||||
|
||||
#: m68k-dis.c:1567
|
||||
#: m68k-dis.c:1590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
|
||||
msgstr "<interner Fehler in der Opcode-Tabelle: %s %s>\n"
|
||||
@ -1900,16 +1899,6 @@ msgstr ""
|
||||
" ctx4\t\t Disassemblieren mit 4-Kontext-Modus erzwingen.\n"
|
||||
" ctx8\t\t 8-Kontext-Modus erzwingen, hat Vorrang."
|
||||
|
||||
#: nios2-dis.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "Zu wenig Speicher"
|
||||
|
||||
#: nios2-dis.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
|
||||
msgstr "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
|
||||
|
||||
# I and Z are output operands and can`t be immediate
|
||||
# * A is an address and we can`t have the address of
|
||||
# * an immediate either. We don't know how much to increase
|
||||
@ -1953,7 +1942,7 @@ msgstr "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||||
msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
|
||||
msgstr "Warnung: Unbekannte Option »-M%s« wird ignoriert"
|
||||
|
||||
#: ppc-dis.c:1266
|
||||
#: ppc-dis.c:1276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2037,8 +2026,8 @@ msgid "source and target register operands must be different"
|
||||
msgstr "Die Operanden für das Quell- und Zielregister müssen verschieden sein"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1599
|
||||
msgid "invalid register operand when updating"
|
||||
msgstr "Ungültiger Registeroperand beim Aktualisieren"
|
||||
msgid "invalid base address register operand"
|
||||
msgstr "Ungültiger Registeroperand für Basisadresse"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1717
|
||||
msgid "illegal immediate value"
|
||||
@ -2094,39 +2083,39 @@ msgstr "Ungültiger TH-Wert"
|
||||
|
||||
#. Invalid options with '=', no option name before '=',
|
||||
#. and no value after '='.
|
||||
#: riscv-dis.c:133
|
||||
#: riscv-dis.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s"
|
||||
msgstr "Unbekannte Disassembler-Option mit »=«: %s"
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:147
|
||||
#: riscv-dis.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown privileged spec set by %s=%s"
|
||||
msgstr "Unbekannte Privilegien-Angabe durch %s=%s"
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:154
|
||||
#: riscv-dis.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mis-matched privilege spec set by %s=%s, the elf privilege attribute is %s"
|
||||
msgstr "unpassende Berechtigungsangabe %s=%s, das Berechtigungsattribut von ELF ist %s"
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:846
|
||||
#: riscv-dis.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
|
||||
msgstr "# Interner Fehler, unerkannter Modifikator (%c)"
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:1444
|
||||
#: riscv-dis.c:1536
|
||||
msgid "Print numeric register names, rather than ABI names."
|
||||
msgstr "Numerische Registernamen statt ABI-Namen ausgeben."
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:1447
|
||||
#: riscv-dis.c:1539
|
||||
msgid "Disassemble only into canonical instructions."
|
||||
msgstr "Nur die kanonische Form der Befehle verwenden."
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:1450
|
||||
#: riscv-dis.c:1542
|
||||
msgid "Print the CSR according to the chosen privilege spec."
|
||||
msgstr "Die CSR gemäß der gewählten Privilegien-Angabe ausgeben."
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:1526
|
||||
#: riscv-dis.c:1618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2192,7 +2181,7 @@ msgstr "Befehlsbeschreibung als Kommentar ausgeben"
|
||||
msgid "unknown S/390 disassembler option: %s"
|
||||
msgstr "Unbekannte S/390-Disassembler-Option: %s"
|
||||
|
||||
#: s390-dis.c:527
|
||||
#: s390-dis.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2409,6 +2398,17 @@ msgstr "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
|
||||
msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||||
msgstr "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "out of memory"
|
||||
#~ msgstr "Zu wenig Speicher"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
|
||||
#~ msgstr "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid register operand when updating"
|
||||
#~ msgstr "Ungültiger Registeroperand beim Aktualisieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<illegal precision>"
|
||||
#~ msgstr "<ungültige Genauigkeit>"
|
||||
|
||||
|
335
opcodes/po/ro.po
335
opcodes/po/ro.po
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Translation of opcodes to Romanian
|
||||
# Mesajele în limba română pentru pachetul opcodes.
|
||||
# Copyright © 2003, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2003, 2022, 2023, 2024, 2025 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
#
|
||||
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
|
||||
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2024.
|
||||
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2025.
|
||||
#
|
||||
# Cronologia traducerii fișierului „opcodes”:
|
||||
# Traducerea inițială, făcută de EH, pentru versiunea opcodes 2.14rel030712
|
||||
@ -20,14 +20,15 @@
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40.90, făcută de R-GC, iul-2023.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.41.90, făcută de R-GC, ian-2024.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.42.90, făcută de R-GC, iul-2024.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.43.90, făcută de R-GC, ian-2025.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: opcodes 2.42.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: opcodes 2.43.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 12:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 12:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-19 12:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-19 18:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: aarch64-asm.c:895
|
||||
msgid "specified register cannot be read from"
|
||||
@ -47,7 +48,7 @@ msgid "specified register cannot be written to"
|
||||
msgstr "nu se poate scrie în registrul specificat"
|
||||
|
||||
#. Invalid option.
|
||||
#: aarch64-dis.c:103 arc-dis.c:807 arm-dis.c:11953 kvx-dis.c:154
|
||||
#: aarch64-dis.c:103 arc-dis.c:795 arm-dis.c:11968 kvx-dis.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognised disassembler option: %s"
|
||||
msgstr "opțiune de dezasamblare nerecunoscută: %s"
|
||||
@ -118,313 +119,312 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" debug_dump Comutare temporară pentru urmărirea depanării.\n"
|
||||
|
||||
#: aarch64-dis.c:4550 arc-dis.c:1608 arc-dis.c:1631 arc-dis.c:1634
|
||||
#: aarch64-dis.c:4550 arc-dis.c:1585 arc-dis.c:1608 arc-dis.c:1611
|
||||
#: kvx-dis.c:1586 loongarch-dis.c:337 mips-dis.c:2903 mips-dis.c:2915
|
||||
#: mips-dis.c:2918 nfp-dis.c:3002 riscv-dis.c:1568 riscv-dis.c:1571
|
||||
#: mips-dis.c:2918 nfp-dis.c:3002 riscv-dis.c:1660 riscv-dis.c:1663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\n"
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1473
|
||||
#: aarch64-opc.c:1471
|
||||
msgid "immediate value"
|
||||
msgstr "valoare directă"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1483
|
||||
#: aarch64-opc.c:1481
|
||||
msgid "immediate offset"
|
||||
msgstr "poziția directă"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1493
|
||||
#: aarch64-opc.c:1491
|
||||
msgid "register number"
|
||||
msgstr "numărul de registru"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1503
|
||||
#: aarch64-opc.c:1501
|
||||
msgid "register element index"
|
||||
msgstr "indicele elementului de registru"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1513
|
||||
#: aarch64-opc.c:1511
|
||||
msgid "shift amount"
|
||||
msgstr "lungimea decalajului"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1525
|
||||
#: aarch64-opc.c:1523
|
||||
msgid "multiplier"
|
||||
msgstr "multiplicator"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1645
|
||||
#: aarch64-opc.c:1692
|
||||
msgid "expected a selection register in the range w12-w15"
|
||||
msgstr "se aștepta un registru de selecție în intervalul w12-w15"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1649
|
||||
#: aarch64-opc.c:1696
|
||||
msgid "expected a selection register in the range w8-w11"
|
||||
msgstr "se aștepta un registru de selecție în intervalul w8-w11"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1668
|
||||
#: aarch64-opc.c:1715
|
||||
msgid "starting offset is not a multiple of 2"
|
||||
msgstr "decalajul de pornire nu este un multiplu de 2"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1669
|
||||
#: aarch64-opc.c:1716
|
||||
msgid "starting offset is not a multiple of 4"
|
||||
msgstr "decalajul de pornire nu este un multiplu de 4"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1677
|
||||
#: aarch64-opc.c:1724
|
||||
msgid "expected a single offset rather than a range"
|
||||
msgstr "se aștepta o singură poziție, și nu un interval"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1681
|
||||
#: aarch64-opc.c:1728
|
||||
msgid "expected a range of two offsets"
|
||||
msgstr "se așteaptă un interval de două poziții"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1684
|
||||
#: aarch64-opc.c:1731
|
||||
msgid "expected a range of four offsets"
|
||||
msgstr "se așteaptă un interval de patru poziții"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1765
|
||||
#: aarch64-opc.c:1812
|
||||
msgid "second reg in pair should be xzr if first is xzr"
|
||||
msgstr "al doilea registru din pereche ar trebui să fie xzr dacă primul este xzr"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1779
|
||||
#: aarch64-opc.c:1826
|
||||
msgid "reg pair must start from even reg"
|
||||
msgstr "perechea de registre trebuie să înceapă cu același registru"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1785
|
||||
#: aarch64-opc.c:1832
|
||||
msgid "reg pair must be contiguous"
|
||||
msgstr "perechea de registre trebuie să fie contiguă"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1799
|
||||
#: aarch64-opc.c:1846
|
||||
msgid "extraneous register"
|
||||
msgstr "registru extern"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1805
|
||||
#: aarch64-opc.c:1852
|
||||
msgid "missing register"
|
||||
msgstr "lipsește registrul"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1816
|
||||
#: aarch64-opc.c:1863
|
||||
msgid "stack pointer register expected"
|
||||
msgstr "se așteaptă un registru de indicatori de stivă"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1953 aarch64-opc.c:1970
|
||||
#: aarch64-opc.c:2000 aarch64-opc.c:2016
|
||||
msgid "start register out of range"
|
||||
msgstr "începutul registrului în afara intervalului"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2163 aarch64-opc.c:2171 aarch64-opc.c:2194
|
||||
#: aarch64-opc.c:2209 aarch64-opc.c:2217 aarch64-opc.c:2240
|
||||
msgid "unexpected address writeback"
|
||||
msgstr "rescriere neașteptată a adresei"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2182
|
||||
#: aarch64-opc.c:2228
|
||||
msgid "address writeback expected"
|
||||
msgstr "se aștapta rescrierea adresei"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2242
|
||||
#: aarch64-opc.c:2288
|
||||
msgid "negative or unaligned offset expected"
|
||||
msgstr "se aștepta o poziție negativă sau nealiniată"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2299
|
||||
#: aarch64-opc.c:2345
|
||||
msgid "invalid register offset"
|
||||
msgstr "poziție de registru nevalidă"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2321
|
||||
#: aarch64-opc.c:2367
|
||||
msgid "invalid post-increment amount"
|
||||
msgstr "valoare post-increment nevalidă"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2337 aarch64-opc.c:2889
|
||||
#: aarch64-opc.c:2383 aarch64-opc.c:2933
|
||||
msgid "invalid shift amount"
|
||||
msgstr "valoare de schimbare incorectă"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2350
|
||||
#: aarch64-opc.c:2396
|
||||
msgid "invalid extend/shift operator"
|
||||
msgstr "operator de extindere/schimbare nevalid"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2396 aarch64-opc.c:2688 aarch64-opc.c:2723 aarch64-opc.c:2742
|
||||
#: aarch64-opc.c:2750 aarch64-opc.c:2842 aarch64-opc.c:3019 aarch64-opc.c:3119
|
||||
#: aarch64-opc.c:3132
|
||||
msgid "immediate out of range"
|
||||
msgstr "valoare directă(immediate) în afara intervalului"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2426 aarch64-opc.c:2468 aarch64-opc.c:2532 aarch64-opc.c:2566
|
||||
#: aarch64-opc.c:2470 aarch64-opc.c:2512 aarch64-opc.c:2576 aarch64-opc.c:2610
|
||||
msgid "invalid addressing mode"
|
||||
msgstr "mod de adresare nevalid"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2524
|
||||
#: aarch64-opc.c:2568
|
||||
msgid "index register xzr is not allowed"
|
||||
msgstr "registrul de index xzr nu este permis"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2593
|
||||
#: aarch64-opc.c:2637
|
||||
msgid "invalid increment amount"
|
||||
msgstr "valoare de incrementare nevalidă"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2676 aarch64-opc.c:2698 aarch64-opc.c:2922 aarch64-opc.c:2930
|
||||
#: aarch64-opc.c:2996 aarch64-opc.c:3025
|
||||
#: aarch64-opc.c:2720 aarch64-opc.c:2742 aarch64-opc.c:2966 aarch64-opc.c:2974
|
||||
#: aarch64-opc.c:3040 aarch64-opc.c:3069
|
||||
msgid "invalid shift operator"
|
||||
msgstr "operator de schimbare nevalid"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2682
|
||||
#: aarch64-opc.c:2726
|
||||
msgid "shift amount must be 0 or 12"
|
||||
msgstr "valoarea schimbării trebuie să fie 0 sau 12"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2705
|
||||
#: aarch64-opc.c:2732 aarch64-opc.c:2767 aarch64-opc.c:2786 aarch64-opc.c:2794
|
||||
#: aarch64-opc.c:2886 aarch64-opc.c:3063 aarch64-opc.c:3163 aarch64-opc.c:3176
|
||||
msgid "immediate out of range"
|
||||
msgstr "valoare directă(immediate) în afara intervalului"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2749
|
||||
msgid "shift amount must be a multiple of 16"
|
||||
msgstr "valoarea schimbării trebuie să fie un multiplu de 16"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2717
|
||||
#: aarch64-opc.c:2761
|
||||
msgid "negative immediate value not allowed"
|
||||
msgstr "valoarea directă(immediate) negativă nu este permisă"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2853
|
||||
#: aarch64-opc.c:2897
|
||||
msgid "immediate zero expected"
|
||||
msgstr "se aștepta valoare directă(immediate) egală cu zero"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2867
|
||||
#: aarch64-opc.c:2911
|
||||
msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
|
||||
msgstr "rotația se așteaptă să fie 0, 90, 180 sau 270"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2878
|
||||
#: aarch64-opc.c:2922
|
||||
msgid "rotate expected to be 90 or 270"
|
||||
msgstr "rotația se așteaptă să fie 90 sau 270"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2938
|
||||
#: aarch64-opc.c:2982
|
||||
msgid "shift is not permitted"
|
||||
msgstr "schimbul nu este permis"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2963
|
||||
#: aarch64-opc.c:3007
|
||||
msgid "invalid value for immediate"
|
||||
msgstr "valoare nevalidă pentru valoarea directă(immediate)"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2988
|
||||
#: aarch64-opc.c:3032
|
||||
msgid "shift amount must be 0 or 16"
|
||||
msgstr "valoarea schimbării trebuie să fie 0 sau 16"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3009
|
||||
#: aarch64-opc.c:3053
|
||||
msgid "floating-point immediate expected"
|
||||
msgstr "se aștepta valoare directă(immediate) în virgulă mobilă"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3043
|
||||
#: aarch64-opc.c:3087
|
||||
msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
|
||||
msgstr "nu este permisă nicio valoare de schimbare pentru constantele de 8 biți"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3053
|
||||
#: aarch64-opc.c:3097
|
||||
msgid "shift amount must be 0 or 8"
|
||||
msgstr "valoarea schimbării trebuie să fie 0 sau 8"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3066
|
||||
#: aarch64-opc.c:3110
|
||||
msgid "immediate too big for element size"
|
||||
msgstr "valoare directă(immediate) prea mare pentru dimensiunea elementului"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3073
|
||||
#: aarch64-opc.c:3117
|
||||
msgid "invalid arithmetic immediate"
|
||||
msgstr "valoare directă(immediate) aritmetică nevalidă"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3087
|
||||
#: aarch64-opc.c:3131
|
||||
msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
|
||||
msgstr "valoarea în virgulă mobilă trebuie să fie 0,5 sau 1,0"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3097
|
||||
#: aarch64-opc.c:3141
|
||||
msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
|
||||
msgstr "valoarea în virgulă mobilă trebuie să fie 0,5 sau 2,0"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3107
|
||||
#: aarch64-opc.c:3151
|
||||
msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
|
||||
msgstr "valoarea în virgulă mobilă trebuie să fie 0,0 sau 1,0"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3138
|
||||
#: aarch64-opc.c:3182
|
||||
msgid "invalid replicated MOV immediate"
|
||||
msgstr "valoare directă(immediate) replicată MOV nevalidă"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3196
|
||||
#: aarch64-opc.c:3240
|
||||
msgid "byte index must be a multiple of 8"
|
||||
msgstr "indexul de octeți trebuie să fie un multiplu de 8"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3234
|
||||
#: aarch64-opc.c:3278
|
||||
msgid "the register-index form of PRFM does not accept opcodes in the range 24-31"
|
||||
msgstr "formularul registru-index al PRFM nu acceptă coduri operaționale în intervalul 24-31"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3303
|
||||
#: aarch64-opc.c:3347
|
||||
msgid "extend operator expected"
|
||||
msgstr "se aștepta operatorul de extindere"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3316
|
||||
#: aarch64-opc.c:3360
|
||||
msgid "missing extend operator"
|
||||
msgstr "lipsește operatorul de extindere"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3322
|
||||
#: aarch64-opc.c:3366
|
||||
msgid "'LSL' operator not allowed"
|
||||
msgstr "operatorul „LSL” nu este permis"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3343
|
||||
#: aarch64-opc.c:3387
|
||||
msgid "W register expected"
|
||||
msgstr "se aștepta un registru W"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3354
|
||||
#: aarch64-opc.c:3398
|
||||
msgid "shift operator expected"
|
||||
msgstr "se aștepta operatorul de schimbare"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3361
|
||||
#: aarch64-opc.c:3405
|
||||
msgid "'ROR' operator not allowed"
|
||||
msgstr "operatorul „ROR” nu este permis"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:4909
|
||||
#: aarch64-opc.c:4952
|
||||
msgid "reading from a write-only register"
|
||||
msgstr "se încearcă citirea dintr-un registru numai pentru scriere"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:4911
|
||||
#: aarch64-opc.c:4954
|
||||
msgid "writing to a read-only register"
|
||||
msgstr "se încearcă scrierea într-un registru numai pentru citire"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5440
|
||||
#: aarch64-opc.c:5483
|
||||
msgid "the three register operands must be distinct from one another"
|
||||
msgstr "cei trei operanzi de registru trebuie sa fie distincți unul de altul"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5551
|
||||
#: aarch64-opc.c:5594
|
||||
msgid "destination register differs from preceding instruction"
|
||||
msgstr "registrul de destinație este diferit față de instrucțiunea precedentă"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5554
|
||||
#: aarch64-opc.c:5597
|
||||
msgid "source register differs from preceding instruction"
|
||||
msgstr "registrul sursă este diferit față de instrucțiunea precedentă"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5557
|
||||
#: aarch64-opc.c:5600
|
||||
msgid "size register differs from preceding instruction"
|
||||
msgstr "dimensiunea registrului este diferită față de instrucțiunea precedentă"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5605
|
||||
#: aarch64-opc.c:5648
|
||||
msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one"
|
||||
msgstr "instrucțiunea deschide o nouă secvență de dependență fără a o termina pe cea anterioară"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5634
|
||||
#: aarch64-opc.c:5677
|
||||
msgid "previous `movprfx' sequence not closed"
|
||||
msgstr "secvența anterioară „movprfx” nu este închisă"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5654
|
||||
#: aarch64-opc.c:5697
|
||||
msgid "SVE instruction expected after `movprfx'"
|
||||
msgstr "instrucțiune SVE este așteptată după „movprfx”"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5667
|
||||
#: aarch64-opc.c:5710
|
||||
msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected"
|
||||
msgstr "se aștepta o instrucțiune SVE compatibilă cu „movprfx”"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5755
|
||||
#: aarch64-opc.c:5798
|
||||
msgid "predicated instruction expected after `movprfx'"
|
||||
msgstr "se aștepta instrucțiunea prezisă după „movprfx”"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5767
|
||||
#: aarch64-opc.c:5810
|
||||
msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'"
|
||||
msgstr "se aștepta instrucțiunea de fuzionare prezisă de către instrucțiunea anterioară „movprfx”"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5779
|
||||
#: aarch64-opc.c:5822
|
||||
msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'"
|
||||
msgstr "registrul prezis este diferit față de cel din instrucțiunea anterioară „movprfx”"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5798
|
||||
#: aarch64-opc.c:5841
|
||||
msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction"
|
||||
msgstr "registrul de ieșire al instrucțiunii „movprfx” precedente nu este utilizat în instrucțiunea curentă"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5811
|
||||
#: aarch64-opc.c:5854
|
||||
msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output"
|
||||
msgstr "registrul de ieșire al instrucțiunii „movprfx” precedente era așteptat ca ieștre"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5823
|
||||
#: aarch64-opc.c:5866
|
||||
msgid "output register of preceding `movprfx' used as input"
|
||||
msgstr "registrul de ieșire al instrucțiunii „movprfx” precedente utilizat ca intrare"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5839
|
||||
#: aarch64-opc.c:5882
|
||||
msgid "register size not compatible with previous `movprfx'"
|
||||
msgstr "dimensiunea registrului nu este compatibilă cu instrucțiunea „movprfx” anterioară"
|
||||
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "operand de ramificare nealiniat"
|
||||
msgid "jump hint unaligned"
|
||||
msgstr "sugestie de salt nealiniată"
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:380
|
||||
#: arc-dis.c:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
|
||||
@ -448,16 +448,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Utilizați -M<clasa[,clasa]> pentru a selecta clasa (clasele) de cod operațional corectă(e).\n"
|
||||
"\t\t\t\t"
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:442
|
||||
#: arc-dis.c:430
|
||||
msgid "An error occurred while generating the extension instruction operations"
|
||||
msgstr "A apărut o eroare la generarea operațiunilor de instrucțiuni extinse"
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:850
|
||||
#: arc-dis.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
|
||||
msgstr "opțiune de dezasamblare pentru procesor necunoscută: %s"
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1324
|
||||
#: arc-dis.c:1300
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Warning: illegal use of double register pair.\n"
|
||||
@ -465,47 +465,47 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Avertisment: utilizare ilegală a perechii de registre duble.\n"
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1490
|
||||
#: arc-dis.c:1467
|
||||
msgid "Enforce the designated architecture while decoding."
|
||||
msgstr "Forțează arhitectura desemnată în timpul decodării."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1492
|
||||
#: arc-dis.c:1469
|
||||
msgid "Recognize DSP instructions."
|
||||
msgstr "Recunoaște instrucțiunile DSP."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1494
|
||||
#: arc-dis.c:1471
|
||||
msgid "Recognize FPX SP instructions."
|
||||
msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPX SP."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1496
|
||||
#: arc-dis.c:1473
|
||||
msgid "Recognize FPX DP instructions."
|
||||
msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPX DP."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1498
|
||||
#: arc-dis.c:1475
|
||||
msgid "Recognize FPU QuarkSE-EM instructions."
|
||||
msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPU QuarkSE-EM."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1500
|
||||
#: arc-dis.c:1477
|
||||
msgid "Recognize double assist FPU instructions."
|
||||
msgstr "Recunoaște instrucțiunile pentru FPU auxiliar de dublă precizie."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1502
|
||||
#: arc-dis.c:1479
|
||||
msgid "Recognize single precision FPU instructions."
|
||||
msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPU de simplă precizie."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1504
|
||||
#: arc-dis.c:1481
|
||||
msgid "Recognize double precision FPU instructions."
|
||||
msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPU de dublă precizie."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1506
|
||||
#: arc-dis.c:1483
|
||||
msgid "Recognize NPS400 instructions."
|
||||
msgstr "Recunoaște instrucțiunile NPS400."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1508
|
||||
#: arc-dis.c:1485
|
||||
msgid "Use only hexadecimal number to print immediates."
|
||||
msgstr "Utilizează numai numere hexazecimale pentru a afișa valorile directe(immediate)."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1583
|
||||
#: arc-dis.c:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice ARC sunt acceptate pentru\n"
|
||||
"utilizare cu opțiunea -M (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n"
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1617 mips-dis.c:2910 riscv-dis.c:1563
|
||||
#: arc-dis.c:1594 mips-dis.c:2910 riscv-dis.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Pentru opțiunile de mai sus, următoarele valori sunt acceptate pentru „%s”:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1627
|
||||
#: arc-dis.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -697,63 +697,63 @@ msgstr "valoarea trebuie să fie în intervalul 0 - 31"
|
||||
msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
|
||||
msgstr "poziție nevalidă, ar trebui să fie una dintre: 0,4,8,...124."
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4932
|
||||
#: arm-dis.c:4934
|
||||
msgid "Select raw register names"
|
||||
msgstr "Selectează numele de registru brute"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4934
|
||||
#: arm-dis.c:4936
|
||||
msgid "Select register names used by GCC"
|
||||
msgstr "Selectează numele de registru utilizate de GCC"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4936
|
||||
#: arm-dis.c:4938
|
||||
msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
|
||||
msgstr "Selectează numele de registru utilizate în documentația ISA ARM"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4938
|
||||
#: arm-dis.c:4940
|
||||
msgid "Assume all insns are Thumb insns"
|
||||
msgstr "Se presupune că toate instrucțiunile sunt instrucțiuni Thumb"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4939
|
||||
#: arm-dis.c:4941
|
||||
msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
|
||||
msgstr "Examinează eticheta anterioară pentru a determina tipul unei instrucțiui"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4940
|
||||
#: arm-dis.c:4942
|
||||
msgid "Select register names used in the APCS"
|
||||
msgstr "Selectează numele de registru utilizate în APCS"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4942
|
||||
#: arm-dis.c:4944
|
||||
msgid "Select register names used in the ATPCS"
|
||||
msgstr "Selectează numele de registru utilizate în ATPCS"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4944
|
||||
#: arm-dis.c:4946
|
||||
msgid "Select special register names used in the ATPCS"
|
||||
msgstr "Selectează numele de registru speciale utilizate în ATPCS"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4946
|
||||
#: arm-dis.c:4948
|
||||
msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space"
|
||||
msgstr "Activează extensiile CDE pentru spațiul N al coprocesorului"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:11914
|
||||
#: arm-dis.c:11929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognised register name set: %s"
|
||||
msgstr "set de nume de registru nerecunoscut: %s"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:11928
|
||||
#: arm-dis.c:11943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s"
|
||||
msgstr "coprocesor cde nu este între 0-7: %s"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:11934
|
||||
#: arm-dis.c:11949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "coproc must have an argument: %s"
|
||||
msgstr "«coproc» trebuie să aibă un argument: %s"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:11947
|
||||
#: arm-dis.c:11962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s"
|
||||
msgstr "argumentul „coprocN” acceptă numai valorile „generic”, „cde” sau „CDE”: %s"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:12663
|
||||
#: arm-dis.c:12684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
|
||||
" hex,oct,dec Baza numerică de ieșire pentru valorile directe(imediate).\n"
|
||||
|
||||
#. The option without '=' should be defined above.
|
||||
#: bpf-dis.c:90 riscv-dis.c:125 riscv-dis.c:162
|
||||
#: bpf-dis.c:90 riscv-dis.c:130 riscv-dis.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized disassembler option: %s"
|
||||
msgstr "opțiune de dezasamblare nerecunoscută: %s"
|
||||
@ -866,12 +866,12 @@ msgstr "Eroare necunoscută %d\n"
|
||||
msgid "Address 0x%<PRIx64> is out of bounds.\n"
|
||||
msgstr "Adresa 0x%<PRIx64> este în afara limitelor.\n"
|
||||
|
||||
#: disassemble.c:862
|
||||
#: disassemble.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assertion fail %s:%d"
|
||||
msgstr "aserțiune eșuată %s:%d"
|
||||
|
||||
#: disassemble.c:863
|
||||
#: disassemble.c:855
|
||||
msgid "Please report this bug"
|
||||
msgstr "Raportați această eroare"
|
||||
|
||||
@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr "Hmmmm 0x%x"
|
||||
msgid "Don't understand 0x%x \n"
|
||||
msgstr "Nu se înțelege 0x%x \n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8336
|
||||
#: i386-dis.c:8727
|
||||
msgid "<internal disassembler error>"
|
||||
msgstr "<eroare internă de dezasamblor>"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8584
|
||||
#: i386-dis.c:8975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1165,32 +1165,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice i386/x86-64 sunt acceptate pentru\n"
|
||||
"utilizare cu opțiunea -M (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8588
|
||||
#: i386-dis.c:8979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
|
||||
msgstr " x86-64 Dezasamblează în modul pe 64 de biți\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8589
|
||||
#: i386-dis.c:8980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
|
||||
msgstr " i386 Dezasamblează în modul pe 32 de biți\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8590
|
||||
#: i386-dis.c:8981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
|
||||
msgstr " i8086 Dezasamblează în modul pe 16 de biți\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8591
|
||||
#: i386-dis.c:8982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
|
||||
msgstr " att Afișează instrucțiunile în sintaxa AT&T\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8592
|
||||
#: i386-dis.c:8983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
|
||||
msgstr " intel Afișează instrucțiunile în sintaxa Intel\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8593
|
||||
#: i386-dis.c:8984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" att-mnemonic (AT&T syntax only)\n"
|
||||
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr ""
|
||||
" att-mnemonic (numai pentru sintaxa AT&T)\n"
|
||||
" Afișează instrucțiunile cu mnemotehnica AT&T\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8595
|
||||
#: i386-dis.c:8986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" intel-mnemonic (AT&T syntax only)\n"
|
||||
@ -1208,32 +1208,32 @@ msgstr ""
|
||||
" intel-mnemonic (numai pentru sintaxa AT&T)\n"
|
||||
" Afișează instrucțiunile cu mnemotehnica Intel\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8597
|
||||
#: i386-dis.c:8988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
|
||||
msgstr " addr64 Presupune că dimensiunea adresei este de 64 de biți\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8598
|
||||
#: i386-dis.c:8989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
|
||||
msgstr " addr32 Presupune că dimensiunea adresei este de 32 de biți\\n\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8599
|
||||
#: i386-dis.c:8990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
|
||||
msgstr " addr16 Presupune că dimensiunea adresei este de 16 de biți\\n\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8600
|
||||
#: i386-dis.c:8991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
|
||||
msgstr " data32 Presupune că dimensiunea datelor este de 32 de biți\\n\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8601
|
||||
#: i386-dis.c:8992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
|
||||
msgstr " data16 Presupune că dimensiunea datelor este de 16 de biți\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8602
|
||||
#: i386-dis.c:8993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
|
||||
msgstr " suffix Afișează întotdeauna sufixul instrucțiunilor în sintaxa AT&T\n"
|
||||
@ -1248,17 +1248,17 @@ msgstr " suffix Afișează întotdeauna sufixul instrucțiunilor în sinta
|
||||
# două se folosește în cazul de față.
|
||||
# Pentru curioși, interesați Wikipedia are ample
|
||||
# articole pentru amîndoi termeni/sigle.
|
||||
#: i386-dis.c:8603
|
||||
#: i386-dis.c:8994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n"
|
||||
msgstr " amd64 Afișează instrucțiunile în ISA AMD64\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8604
|
||||
#: i386-dis.c:8995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n"
|
||||
msgstr " intel64 Afișează instrucțiunile în ISA Intel64\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:9374
|
||||
#: i386-dis.c:9795
|
||||
msgid "64-bit address is disabled"
|
||||
msgstr "adresa pe 64 de biți este dezactivată"
|
||||
|
||||
@ -1568,12 +1568,12 @@ msgstr "eroare internă: m32r_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”"
|
||||
msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||||
msgstr "eroare internă: m32r_cgen_cpu_open: endianness nedefinit"
|
||||
|
||||
#: m68k-dis.c:1403
|
||||
#: m68k-dis.c:1405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<function code %d>"
|
||||
msgstr "<cod funcție %d>"
|
||||
|
||||
#: m68k-dis.c:1567
|
||||
#: m68k-dis.c:1590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
|
||||
msgstr "<eroare internă în tabelul de coduri operaționale: %s %s>\n"
|
||||
@ -1907,16 +1907,6 @@ msgstr ""
|
||||
" ctx4\t\t Forțează dezasamblarea folosind modul 4-context.\n"
|
||||
" ctx8\t\t Forțează modul 8-context, are prioritate."
|
||||
|
||||
#: nios2-dis.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "fără memorie"
|
||||
|
||||
#: nios2-dis.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
|
||||
msgstr "eroare internă: descriptor deteriorat al codului operațional pentru „%s %s”"
|
||||
|
||||
#. I and Z are output operands and can`t be immediate
|
||||
#. A is an address and we can`t have the address of
|
||||
#. an immediate either. We don't know how much to increase
|
||||
@ -1955,7 +1945,7 @@ msgstr "eroare internă: or1k_cgen_cpu_open: endianness nedefinit"
|
||||
msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
|
||||
msgstr "avertisment: se ignoră opțiunea necunoscută -M%s"
|
||||
|
||||
#: ppc-dis.c:1266
|
||||
#: ppc-dis.c:1276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2024,7 +2014,7 @@ msgstr "mască de biți ilegală"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1418
|
||||
msgid "address register in load range"
|
||||
msgstr "registru de adrese în intervalul de încărcare"
|
||||
msgstr "address register in load range"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1458
|
||||
msgid "illegal PL operand value"
|
||||
@ -2039,8 +2029,8 @@ msgid "source and target register operands must be different"
|
||||
msgstr "operanzii registrelor sursă și destinație trebuie să fie diferiți"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1599
|
||||
msgid "invalid register operand when updating"
|
||||
msgstr "operand registru nevalid la actualizare"
|
||||
msgid "invalid base address register operand"
|
||||
msgstr "operand de registru nevalid pentru adresa de bază"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1717
|
||||
msgid "illegal immediate value"
|
||||
@ -2096,39 +2086,39 @@ msgstr "valoare TH nevalidă"
|
||||
|
||||
#. Invalid options with '=', no option name before '=',
|
||||
#. and no value after '='.
|
||||
#: riscv-dis.c:133
|
||||
#: riscv-dis.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s"
|
||||
msgstr "opțiune de dezasamblare nerecunoscută cu „=”: %s"
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:147
|
||||
#: riscv-dis.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown privileged spec set by %s=%s"
|
||||
msgstr "specificație de privilegiu necunoscută stabilită de %s=%s"
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:154
|
||||
#: riscv-dis.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mis-matched privilege spec set by %s=%s, the elf privilege attribute is %s"
|
||||
msgstr "specificație de privilegiu nepotrivită stabilită de %s=%s, atributul de privilegiu elf este %s"
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:846
|
||||
#: riscv-dis.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
|
||||
msgstr "# eroare internă, modificator nedefinit (%c)"
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:1444
|
||||
#: riscv-dis.c:1536
|
||||
msgid "Print numeric register names, rather than ABI names."
|
||||
msgstr "Afișează nume de registru numeric, mai degrabă decât nume ABI."
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:1447
|
||||
#: riscv-dis.c:1539
|
||||
msgid "Disassemble only into canonical instructions."
|
||||
msgstr "Dezasamblează numai în instrucțiuni canonice."
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:1450
|
||||
#: riscv-dis.c:1542
|
||||
msgid "Print the CSR according to the chosen privilege spec."
|
||||
msgstr "Afișează CSR conform specificației de privilegiu alese."
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:1526
|
||||
#: riscv-dis.c:1618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2193,7 +2183,7 @@ msgstr "Afișează descrierea instrucțiunii sub forma de comentariu"
|
||||
msgid "unknown S/390 disassembler option: %s"
|
||||
msgstr "opțiune de dezasamblare S/390 necunoscută: %s"
|
||||
|
||||
#: s390-dis.c:527
|
||||
#: s390-dis.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2403,6 +2393,17 @@ msgstr "eroare internă: xstormy16_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”"
|
||||
msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||||
msgstr "eroare internă: xstormy16_cgen_cpu_open: endianness nedefinit"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "out of memory"
|
||||
#~ msgstr "fără memorie"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
|
||||
#~ msgstr "eroare internă: descriptor deteriorat al codului operațional pentru „%s %s”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid register operand when updating"
|
||||
#~ msgstr "operand registru nevalid la actualizare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<illegal precision>"
|
||||
#~ msgstr "<precizie ilegală>"
|
||||
|
||||
|
328
opcodes/po/uk.po
328
opcodes/po/uk.po
@ -2,13 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
#
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: opcodes 2.42.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: opcodes 2.43.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 12:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 14:55+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-19 12:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-19 17:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgid "specified register cannot be written to"
|
||||
msgstr "до вказаного регістра не можна записувати дані"
|
||||
|
||||
#. Invalid option.
|
||||
#: aarch64-dis.c:103 arc-dis.c:807 arm-dis.c:11953 kvx-dis.c:154
|
||||
#: aarch64-dis.c:103 arc-dis.c:795 arm-dis.c:11968 kvx-dis.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognised disassembler option: %s"
|
||||
msgstr "невідомий параметр дизасемблювання: %s"
|
||||
@ -99,313 +99,312 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" debug_dump тимчасовий перемикач для діагностичного трасування.\n"
|
||||
|
||||
#: aarch64-dis.c:4550 arc-dis.c:1608 arc-dis.c:1631 arc-dis.c:1634
|
||||
#: aarch64-dis.c:4550 arc-dis.c:1585 arc-dis.c:1608 arc-dis.c:1611
|
||||
#: kvx-dis.c:1586 loongarch-dis.c:337 mips-dis.c:2903 mips-dis.c:2915
|
||||
#: mips-dis.c:2918 nfp-dis.c:3002 riscv-dis.c:1568 riscv-dis.c:1571
|
||||
#: mips-dis.c:2918 nfp-dis.c:3002 riscv-dis.c:1660 riscv-dis.c:1663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\n"
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1473
|
||||
#: aarch64-opc.c:1471
|
||||
msgid "immediate value"
|
||||
msgstr "константа"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1483
|
||||
#: aarch64-opc.c:1481
|
||||
msgid "immediate offset"
|
||||
msgstr "сталий зсув"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1493
|
||||
#: aarch64-opc.c:1491
|
||||
msgid "register number"
|
||||
msgstr "номер регістра"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1503
|
||||
#: aarch64-opc.c:1501
|
||||
msgid "register element index"
|
||||
msgstr "індекс елемента регістра"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1513
|
||||
#: aarch64-opc.c:1511
|
||||
msgid "shift amount"
|
||||
msgstr "величина зсуву"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1525
|
||||
#: aarch64-opc.c:1523
|
||||
msgid "multiplier"
|
||||
msgstr "множник"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1645
|
||||
#: aarch64-opc.c:1692
|
||||
msgid "expected a selection register in the range w12-w15"
|
||||
msgstr "мало бути вказано регістр вибору у діапазоні w12-w15"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1649
|
||||
#: aarch64-opc.c:1696
|
||||
msgid "expected a selection register in the range w8-w11"
|
||||
msgstr "мало бути вказано регістр вибору у діапазоні w8-w11"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1668
|
||||
#: aarch64-opc.c:1715
|
||||
msgid "starting offset is not a multiple of 2"
|
||||
msgstr "початковий зсув не є кратним до 2"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1669
|
||||
#: aarch64-opc.c:1716
|
||||
msgid "starting offset is not a multiple of 4"
|
||||
msgstr "початковий зсув не є кратним до 4"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1677
|
||||
#: aarch64-opc.c:1724
|
||||
msgid "expected a single offset rather than a range"
|
||||
msgstr "мало бути вказано одинарний зсув, а не діапазон"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1681
|
||||
#: aarch64-opc.c:1728
|
||||
msgid "expected a range of two offsets"
|
||||
msgstr "мало бути вказано діапазон з двох зсувів"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1684
|
||||
#: aarch64-opc.c:1731
|
||||
msgid "expected a range of four offsets"
|
||||
msgstr "мало бути вказано діапазон з чотирьох зсувів"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1765
|
||||
#: aarch64-opc.c:1812
|
||||
msgid "second reg in pair should be xzr if first is xzr"
|
||||
msgstr "другим регістром у парі має бути xzr, якщо першим є xzr"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1779
|
||||
#: aarch64-opc.c:1826
|
||||
msgid "reg pair must start from even reg"
|
||||
msgstr "пара регістрів має починатися із парного регістра"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1785
|
||||
#: aarch64-opc.c:1832
|
||||
msgid "reg pair must be contiguous"
|
||||
msgstr "пара регістрів має бути послідовною"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1799
|
||||
#: aarch64-opc.c:1846
|
||||
msgid "extraneous register"
|
||||
msgstr "сторонній регістр"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1805
|
||||
#: aarch64-opc.c:1852
|
||||
msgid "missing register"
|
||||
msgstr "не вистачає регістра"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1816
|
||||
#: aarch64-opc.c:1863
|
||||
msgid "stack pointer register expected"
|
||||
msgstr "мало бути використано регістр вказівника на стек"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:1953 aarch64-opc.c:1970
|
||||
#: aarch64-opc.c:2000 aarch64-opc.c:2016
|
||||
msgid "start register out of range"
|
||||
msgstr "початковий регістр поза межами припустимого діапазону"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2163 aarch64-opc.c:2171 aarch64-opc.c:2194
|
||||
#: aarch64-opc.c:2209 aarch64-opc.c:2217 aarch64-opc.c:2240
|
||||
msgid "unexpected address writeback"
|
||||
msgstr "неочікуваний зворотний запис адрес"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2182
|
||||
#: aarch64-opc.c:2228
|
||||
msgid "address writeback expected"
|
||||
msgstr "мало бути використано зворотний запис адрес"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2242
|
||||
#: aarch64-opc.c:2288
|
||||
msgid "negative or unaligned offset expected"
|
||||
msgstr "мало бути використано від’ємне або невирівняне значення відступу"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2299
|
||||
#: aarch64-opc.c:2345
|
||||
msgid "invalid register offset"
|
||||
msgstr "некоректний зсув регістра"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2321
|
||||
#: aarch64-opc.c:2367
|
||||
msgid "invalid post-increment amount"
|
||||
msgstr "некоректна величина збільшення після виконання порівняння"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2337 aarch64-opc.c:2889
|
||||
#: aarch64-opc.c:2383 aarch64-opc.c:2933
|
||||
msgid "invalid shift amount"
|
||||
msgstr "некоректна величина зсуву"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2350
|
||||
#: aarch64-opc.c:2396
|
||||
msgid "invalid extend/shift operator"
|
||||
msgstr "некоректний оператор розширення або зсуву"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2396 aarch64-opc.c:2688 aarch64-opc.c:2723 aarch64-opc.c:2742
|
||||
#: aarch64-opc.c:2750 aarch64-opc.c:2842 aarch64-opc.c:3019 aarch64-opc.c:3119
|
||||
#: aarch64-opc.c:3132
|
||||
msgid "immediate out of range"
|
||||
msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2426 aarch64-opc.c:2468 aarch64-opc.c:2532 aarch64-opc.c:2566
|
||||
#: aarch64-opc.c:2470 aarch64-opc.c:2512 aarch64-opc.c:2576 aarch64-opc.c:2610
|
||||
msgid "invalid addressing mode"
|
||||
msgstr "некоректний режим адресування"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2524
|
||||
#: aarch64-opc.c:2568
|
||||
msgid "index register xzr is not allowed"
|
||||
msgstr "регістр xzr індексу не можна використовувати"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2593
|
||||
#: aarch64-opc.c:2637
|
||||
msgid "invalid increment amount"
|
||||
msgstr "некоректна величина збільшення"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2676 aarch64-opc.c:2698 aarch64-opc.c:2922 aarch64-opc.c:2930
|
||||
#: aarch64-opc.c:2996 aarch64-opc.c:3025
|
||||
#: aarch64-opc.c:2720 aarch64-opc.c:2742 aarch64-opc.c:2966 aarch64-opc.c:2974
|
||||
#: aarch64-opc.c:3040 aarch64-opc.c:3069
|
||||
msgid "invalid shift operator"
|
||||
msgstr "некоректний оператор зсуву"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2682
|
||||
#: aarch64-opc.c:2726
|
||||
msgid "shift amount must be 0 or 12"
|
||||
msgstr "величина зсуву має бути 0 або 12"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2705
|
||||
#: aarch64-opc.c:2732 aarch64-opc.c:2767 aarch64-opc.c:2786 aarch64-opc.c:2794
|
||||
#: aarch64-opc.c:2886 aarch64-opc.c:3063 aarch64-opc.c:3163 aarch64-opc.c:3176
|
||||
msgid "immediate out of range"
|
||||
msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2749
|
||||
msgid "shift amount must be a multiple of 16"
|
||||
msgstr "зсув мав бути кратним до 16"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2717
|
||||
#: aarch64-opc.c:2761
|
||||
msgid "negative immediate value not allowed"
|
||||
msgstr "використання від’ємних констант заборонено"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2853
|
||||
#: aarch64-opc.c:2897
|
||||
msgid "immediate zero expected"
|
||||
msgstr "мало бути використано нульову константу"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2867
|
||||
#: aarch64-opc.c:2911
|
||||
msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
|
||||
msgstr "для обертання мало бути значення 0, 90, 180 або 270"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2878
|
||||
#: aarch64-opc.c:2922
|
||||
msgid "rotate expected to be 90 or 270"
|
||||
msgstr "для обертання мало бути значення 90 або 270"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2938
|
||||
#: aarch64-opc.c:2982
|
||||
msgid "shift is not permitted"
|
||||
msgstr "зсув заборонено"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2963
|
||||
#: aarch64-opc.c:3007
|
||||
msgid "invalid value for immediate"
|
||||
msgstr "некоректне значення константи"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:2988
|
||||
#: aarch64-opc.c:3032
|
||||
msgid "shift amount must be 0 or 16"
|
||||
msgstr "величина зсуву має бути 0 або 16"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3009
|
||||
#: aarch64-opc.c:3053
|
||||
msgid "floating-point immediate expected"
|
||||
msgstr "мало бути використано константу з рухомою крапкою"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3043
|
||||
#: aarch64-opc.c:3087
|
||||
msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
|
||||
msgstr "для 8-бітових сталих не передбачено величини зсуву"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3053
|
||||
#: aarch64-opc.c:3097
|
||||
msgid "shift amount must be 0 or 8"
|
||||
msgstr "величина зсуву має бути 0 або 8"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3066
|
||||
#: aarch64-opc.c:3110
|
||||
msgid "immediate too big for element size"
|
||||
msgstr "стала велична є надто великою для розміру елемента"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3073
|
||||
#: aarch64-opc.c:3117
|
||||
msgid "invalid arithmetic immediate"
|
||||
msgstr "некоректна арифметична стала"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3087
|
||||
#: aarch64-opc.c:3131
|
||||
msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
|
||||
msgstr "числом із рухомою крапкою має бути 0.5 або 1.0"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3097
|
||||
#: aarch64-opc.c:3141
|
||||
msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
|
||||
msgstr "числом із рухомою крапкою має бути 0.5 або 2.0"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3107
|
||||
#: aarch64-opc.c:3151
|
||||
msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
|
||||
msgstr "числом із рухомою крапкою має бути 0.0 або 1.0"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3138
|
||||
#: aarch64-opc.c:3182
|
||||
msgid "invalid replicated MOV immediate"
|
||||
msgstr "некоректно відтворена стала у MOV"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3196
|
||||
#: aarch64-opc.c:3240
|
||||
msgid "byte index must be a multiple of 8"
|
||||
msgstr "байтовий індекс має бути кратним до 8"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3234
|
||||
#: aarch64-opc.c:3278
|
||||
msgid "the register-index form of PRFM does not accept opcodes in the range 24-31"
|
||||
msgstr "форма регістр-індекс PRFM не приймає кодів операцій у діапазоні 24-31"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3303
|
||||
#: aarch64-opc.c:3347
|
||||
msgid "extend operator expected"
|
||||
msgstr "мало бути використано оператор розширення"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3316
|
||||
#: aarch64-opc.c:3360
|
||||
msgid "missing extend operator"
|
||||
msgstr "не вистачає оператора розширення"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3322
|
||||
#: aarch64-opc.c:3366
|
||||
msgid "'LSL' operator not allowed"
|
||||
msgstr "Використання оператора «LSL» заборонено"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3343
|
||||
#: aarch64-opc.c:3387
|
||||
msgid "W register expected"
|
||||
msgstr "мало бути використано регістр W"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3354
|
||||
#: aarch64-opc.c:3398
|
||||
msgid "shift operator expected"
|
||||
msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:3361
|
||||
#: aarch64-opc.c:3405
|
||||
msgid "'ROR' operator not allowed"
|
||||
msgstr "Використання оператора «ROR» заборонено"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:4909
|
||||
#: aarch64-opc.c:4952
|
||||
msgid "reading from a write-only register"
|
||||
msgstr "читання із призначено лише для запису регістра"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:4911
|
||||
#: aarch64-opc.c:4954
|
||||
msgid "writing to a read-only register"
|
||||
msgstr "запис до призначеного лише для читання регістра"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5440
|
||||
#: aarch64-opc.c:5483
|
||||
msgid "the three register operands must be distinct from one another"
|
||||
msgstr "три операнди регістрів має бути різними"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5551
|
||||
#: aarch64-opc.c:5594
|
||||
msgid "destination register differs from preceding instruction"
|
||||
msgstr "регістр призначення відрізняється від регістра у попередній інструкції"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5554
|
||||
#: aarch64-opc.c:5597
|
||||
msgid "source register differs from preceding instruction"
|
||||
msgstr "регістр джерела відрізняється від регістра у попередній інструкції"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5557
|
||||
#: aarch64-opc.c:5600
|
||||
msgid "size register differs from preceding instruction"
|
||||
msgstr "регістр розміру відрізняється від регістра у попередній інструкції"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5605
|
||||
#: aarch64-opc.c:5648
|
||||
msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one"
|
||||
msgstr "інструкція відкриває нову послідовність залежностей без завершення попередньої"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5634
|
||||
#: aarch64-opc.c:5677
|
||||
msgid "previous `movprfx' sequence not closed"
|
||||
msgstr "попередню послідовність «movprfx» не завершено"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5654
|
||||
#: aarch64-opc.c:5697
|
||||
msgid "SVE instruction expected after `movprfx'"
|
||||
msgstr "після «movprfx» мала бути інструкція SVE"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5667
|
||||
#: aarch64-opc.c:5710
|
||||
msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected"
|
||||
msgstr "мало бути вказано сумісну із «movprfx» інструкцію SVE"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5755
|
||||
#: aarch64-opc.c:5798
|
||||
msgid "predicated instruction expected after `movprfx'"
|
||||
msgstr "після «movprfx» мала бути стверджувальна інструкція"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5767
|
||||
#: aarch64-opc.c:5810
|
||||
msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'"
|
||||
msgstr "мало бути об'єднання предикатів через попередню «movprfx»"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5779
|
||||
#: aarch64-opc.c:5822
|
||||
msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'"
|
||||
msgstr "предикативний регістр не збігається із визначеним для попереднього «movprfx»"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5798
|
||||
#: aarch64-opc.c:5841
|
||||
msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction"
|
||||
msgstr "регістр виведення даних попереднього «movprfx» не використано у поточній інструкції."
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5811
|
||||
#: aarch64-opc.c:5854
|
||||
msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output"
|
||||
msgstr "регістр виведення даних попереднього «movprfx» мало бути використано як вивід"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5823
|
||||
#: aarch64-opc.c:5866
|
||||
msgid "output register of preceding `movprfx' used as input"
|
||||
msgstr "регістр виведення даних попереднього «movprfx» використано як вхідні дані"
|
||||
|
||||
#: aarch64-opc.c:5839
|
||||
#: aarch64-opc.c:5882
|
||||
msgid "register size not compatible with previous `movprfx'"
|
||||
msgstr "розмір регістра є несумісним із попереднім «movprfx»"
|
||||
|
||||
@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "операнд розгалуження не вирівняно"
|
||||
msgid "jump hint unaligned"
|
||||
msgstr "прив’язку переходу не вирівняно"
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:380
|
||||
#: arc-dis.c:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
|
||||
@ -429,16 +428,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Скористайтеся параметром -M<клас[,клас]> для вибору правильних класів кодів операцій.\n"
|
||||
"\t\t\t\t"
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:442
|
||||
#: arc-dis.c:430
|
||||
msgid "An error occurred while generating the extension instruction operations"
|
||||
msgstr "Сталася помилка під час створення операцій інструкцій розширення"
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:850
|
||||
#: arc-dis.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
|
||||
msgstr "невідомий параметр дизасемблювання для процесора: %s"
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1324
|
||||
#: arc-dis.c:1300
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Warning: illegal use of double register pair.\n"
|
||||
@ -446,47 +445,47 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Попередження: некоректне використання пари регістрів подвійної точності.\n"
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1490
|
||||
#: arc-dis.c:1467
|
||||
msgid "Enforce the designated architecture while decoding."
|
||||
msgstr "Примусово встановити вказану архітектуру під час декодування."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1492
|
||||
#: arc-dis.c:1469
|
||||
msgid "Recognize DSP instructions."
|
||||
msgstr "Розпізнавати інструкції DSP."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1494
|
||||
#: arc-dis.c:1471
|
||||
msgid "Recognize FPX SP instructions."
|
||||
msgstr "Розпізнавати інструкції SP FPX."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1496
|
||||
#: arc-dis.c:1473
|
||||
msgid "Recognize FPX DP instructions."
|
||||
msgstr "Розпізнавати інструкції DP FPX."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1498
|
||||
#: arc-dis.c:1475
|
||||
msgid "Recognize FPU QuarkSE-EM instructions."
|
||||
msgstr "Розпізнавати інструкції QuarkSE-EM FPU."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1500
|
||||
#: arc-dis.c:1477
|
||||
msgid "Recognize double assist FPU instructions."
|
||||
msgstr "Розпізнавати інструкції подвійної точності допоміжного FPU."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1502
|
||||
#: arc-dis.c:1479
|
||||
msgid "Recognize single precision FPU instructions."
|
||||
msgstr "Розпізнавати інструкції FPU одинарної точності."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1504
|
||||
#: arc-dis.c:1481
|
||||
msgid "Recognize double precision FPU instructions."
|
||||
msgstr "Розпізнавати інструкції FPU подвійної точності."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1506
|
||||
#: arc-dis.c:1483
|
||||
msgid "Recognize NPS400 instructions."
|
||||
msgstr "Розпізнавати інструкції NPS400."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1508
|
||||
#: arc-dis.c:1485
|
||||
msgid "Use only hexadecimal number to print immediates."
|
||||
msgstr "Використовувати лише шістнадцяткове значення для виведення проміжних."
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1583
|
||||
#: arc-dis.c:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -497,7 +496,7 @@ msgstr ""
|
||||
"З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для ARC параметри\n"
|
||||
"дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n"
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1617 mips-dis.c:2910 riscv-dis.c:1563
|
||||
#: arc-dis.c:1594 mips-dis.c:2910 riscv-dis.c:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -508,7 +507,7 @@ msgstr ""
|
||||
" У вказаних вище параметрах використовуються такі значення для «%s»:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: arc-dis.c:1627
|
||||
#: arc-dis.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -678,63 +677,63 @@ msgstr "значення має перебувати у діапазоні ві
|
||||
msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
|
||||
msgstr "некоректна позиція, мало бути одне з таких значень: 0,4,8,...124."
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4932
|
||||
#: arm-dis.c:4934
|
||||
msgid "Select raw register names"
|
||||
msgstr "Вибрати прості назви регістрів"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4934
|
||||
#: arm-dis.c:4936
|
||||
msgid "Select register names used by GCC"
|
||||
msgstr "Виберіть назви регістрів, які використовуватимуться GCC"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4936
|
||||
#: arm-dis.c:4938
|
||||
msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
|
||||
msgstr "Виберіть назви регістрів, які використовуються у документації з ISA ARM"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4938
|
||||
#: arm-dis.c:4940
|
||||
msgid "Assume all insns are Thumb insns"
|
||||
msgstr "Припускати, що усі інструкції є інструкціями Thumb"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4939
|
||||
#: arm-dis.c:4941
|
||||
msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
|
||||
msgstr "Вивчати попередню мітку для визначення типу інструкції"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4940
|
||||
#: arm-dis.c:4942
|
||||
msgid "Select register names used in the APCS"
|
||||
msgstr "Вибрати назви регістрів, що використовуються в APCS"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4942
|
||||
#: arm-dis.c:4944
|
||||
msgid "Select register names used in the ATPCS"
|
||||
msgstr "Вибрати назви регістрів, що використовуються в ATPCS"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4944
|
||||
#: arm-dis.c:4946
|
||||
msgid "Select special register names used in the ATPCS"
|
||||
msgstr "Вибрати назви спеціальних регістрів, що використовуються в ATPCS"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:4946
|
||||
#: arm-dis.c:4948
|
||||
msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space"
|
||||
msgstr "Увімкнути розширення CDE для простору N співпроцесора"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:11914
|
||||
#: arm-dis.c:11929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognised register name set: %s"
|
||||
msgstr "невідомий набір назв регістрів: %s"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:11928
|
||||
#: arm-dis.c:11943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s"
|
||||
msgstr "Співпроцесор cde не у діапазоні 0-7: %s"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:11934
|
||||
#: arm-dis.c:11949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "coproc must have an argument: %s"
|
||||
msgstr "coproc повинен мати аргумент: %s"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:11947
|
||||
#: arm-dis.c:11962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s"
|
||||
msgstr "Аргумент coprocN приймає параметри «generic», «cde» або «CDE»: %s"
|
||||
|
||||
#: arm-dis.c:12663
|
||||
#: arm-dis.c:12684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -783,7 +782,7 @@ msgstr ""
|
||||
" hex,oct,dec основа числення для виведення поточних даних.\n"
|
||||
|
||||
#. The option without '=' should be defined above.
|
||||
#: bpf-dis.c:90 riscv-dis.c:125 riscv-dis.c:162
|
||||
#: bpf-dis.c:90 riscv-dis.c:130 riscv-dis.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized disassembler option: %s"
|
||||
msgstr "невідомий параметр дизасемблювання: %s"
|
||||
@ -847,12 +846,12 @@ msgstr "Невідома помилка %d\n"
|
||||
msgid "Address 0x%<PRIx64> is out of bounds.\n"
|
||||
msgstr "Адреса 0x%<PRIx64> лежить поза межами доступного діапазону.\n"
|
||||
|
||||
#: disassemble.c:862
|
||||
#: disassemble.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assertion fail %s:%d"
|
||||
msgstr "виявлено помилку %s:%d"
|
||||
|
||||
#: disassemble.c:863
|
||||
#: disassemble.c:855
|
||||
msgid "Please report this bug"
|
||||
msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду"
|
||||
|
||||
@ -1131,11 +1130,11 @@ msgstr "Г-м-м, 0x%x"
|
||||
msgid "Don't understand 0x%x \n"
|
||||
msgstr "Незрозуміле 0x%x \n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8336
|
||||
#: i386-dis.c:8727
|
||||
msgid "<internal disassembler error>"
|
||||
msgstr "<помилка внутрішнього дизасемблера>"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8584
|
||||
#: i386-dis.c:8975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1146,32 +1145,32 @@ msgstr ""
|
||||
"З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для i386/x86-64 параметри\n"
|
||||
"дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8588
|
||||
#: i386-dis.c:8979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
|
||||
msgstr " x86-64 дизасемблювання у 64-бітовому режимі\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8589
|
||||
#: i386-dis.c:8980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
|
||||
msgstr " i386 дизасемблювання у 32-бітовому режимі\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8590
|
||||
#: i386-dis.c:8981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
|
||||
msgstr " i8086 дизасемблювання у 16-бітовому режимі\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8591
|
||||
#: i386-dis.c:8982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
|
||||
msgstr " att показати інструкцію у синтаксисі AT&T\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8592
|
||||
#: i386-dis.c:8983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
|
||||
msgstr " intel показати інструкцію у синтаксисі Intel\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8593
|
||||
#: i386-dis.c:8984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" att-mnemonic (AT&T syntax only)\n"
|
||||
@ -1181,7 +1180,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" показати інструкцію з мнемонікою AT&T\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8595
|
||||
#: i386-dis.c:8986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" intel-mnemonic (AT&T syntax only)\n"
|
||||
@ -1191,47 +1190,47 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" показати інструкцію з мнемонікою Intel\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8597
|
||||
#: i386-dis.c:8988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
|
||||
msgstr " addr64 припускати 64-бітовий розмір адрес\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8598
|
||||
#: i386-dis.c:8989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
|
||||
msgstr " addr32 припускати 32-бітовий розмір адрес\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8599
|
||||
#: i386-dis.c:8990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
|
||||
msgstr " addr16 припускати 16-бітовий розмір адрес\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8600
|
||||
#: i386-dis.c:8991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
|
||||
msgstr " data32 припускати 32-бітовий розмір даних\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8601
|
||||
#: i386-dis.c:8992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
|
||||
msgstr " data16 припускати 16-бітовий розмір даних\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8602
|
||||
#: i386-dis.c:8993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
|
||||
msgstr " suffix завжди показувати суфікс інструкцій у синтаксисі AT&T\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8603
|
||||
#: i386-dis.c:8994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n"
|
||||
msgstr " amd64 показати інструкцію у синтаксисі ISA AMD64\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:8604
|
||||
#: i386-dis.c:8995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n"
|
||||
msgstr " intel64 показати інструкцію у синтаксисі ISA Intel64\n"
|
||||
|
||||
#: i386-dis.c:9374
|
||||
#: i386-dis.c:9795
|
||||
msgid "64-bit address is disabled"
|
||||
msgstr "64-бітову адресу вимкнено"
|
||||
|
||||
@ -1541,12 +1540,12 @@ msgstr "внутрішня помилка: m32r_cgen_cpu_open: непідтри
|
||||
msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||||
msgstr "внутрішня помилка: m32r_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів"
|
||||
|
||||
#: m68k-dis.c:1403
|
||||
#: m68k-dis.c:1405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<function code %d>"
|
||||
msgstr "<код функції %d>"
|
||||
|
||||
#: m68k-dis.c:1567
|
||||
#: m68k-dis.c:1590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
|
||||
msgstr "<внутрішня помилка у таблиці кодів операцій: %s %s>\n"
|
||||
@ -1884,16 +1883,6 @@ msgstr ""
|
||||
" ctx4\t\t примусове дизасемблювання за допомогою 4-контекстного режиму.\n"
|
||||
" ctx8\t\t примусовий 8-контекстний режим, має пріоритет."
|
||||
|
||||
#: nios2-dis.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "недостатньо пам'яті"
|
||||
|
||||
#: nios2-dis.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
|
||||
msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»"
|
||||
|
||||
#. I and Z are output operands and can`t be immediate
|
||||
#. A is an address and we can`t have the address of
|
||||
#. an immediate either. We don't know how much to increase
|
||||
@ -1932,7 +1921,7 @@ msgstr "внутрішня помилка: or1k_cgen_cpu_open: не визнач
|
||||
msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
|
||||
msgstr "попередження: ігноруємо невідомий параметр -M%s"
|
||||
|
||||
#: ppc-dis.c:1266
|
||||
#: ppc-dis.c:1276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2016,8 +2005,8 @@ msgid "source and target register operands must be different"
|
||||
msgstr "регістрові операнди джерела і призначення мають бути різними"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1599
|
||||
msgid "invalid register operand when updating"
|
||||
msgstr "некоректний операнд регістра під час оновлення"
|
||||
msgid "invalid base address register operand"
|
||||
msgstr "некоректний операнд регістру базової адреси"
|
||||
|
||||
#: ppc-opc.c:1717
|
||||
msgid "illegal immediate value"
|
||||
@ -2073,39 +2062,39 @@ msgstr "некоректне значення TH"
|
||||
|
||||
#. Invalid options with '=', no option name before '=',
|
||||
#. and no value after '='.
|
||||
#: riscv-dis.c:133
|
||||
#: riscv-dis.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s"
|
||||
msgstr "невідомий параметр дизасемблювання з «=»: %s"
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:147
|
||||
#: riscv-dis.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown privileged spec set by %s=%s"
|
||||
msgstr "невідома специфікація прав доступу, яку встановлено інструкцією %s=%s"
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:154
|
||||
#: riscv-dis.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mis-matched privilege spec set by %s=%s, the elf privilege attribute is %s"
|
||||
msgstr "встановлено невідповідну специфікацію привілеїв за допомогою %s=%s, атрибут привілеїв elf дорівнює %s"
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:846
|
||||
#: riscv-dis.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
|
||||
msgstr "# внутрішня помилка, невизначений модифікатор (%c)"
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:1444
|
||||
#: riscv-dis.c:1536
|
||||
msgid "Print numeric register names, rather than ABI names."
|
||||
msgstr "вивести числові назви регістрів, а не назви в ABI."
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:1447
|
||||
#: riscv-dis.c:1539
|
||||
msgid "Disassemble only into canonical instructions."
|
||||
msgstr "Виконати дизасемблювання лише до канонічних інструкцій."
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:1450
|
||||
#: riscv-dis.c:1542
|
||||
msgid "Print the CSR according to the chosen privilege spec."
|
||||
msgstr "вивести CSR відповідно до вибраної специфікації прав доступу."
|
||||
|
||||
#: riscv-dis.c:1526
|
||||
#: riscv-dis.c:1618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2170,7 +2159,7 @@ msgstr "вивести опис інструкції як коментар"
|
||||
msgid "unknown S/390 disassembler option: %s"
|
||||
msgstr "невідомий параметр дизасемблювання S/390: %s"
|
||||
|
||||
#: s390-dis.c:527
|
||||
#: s390-dis.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2380,6 +2369,17 @@ msgstr "внутрішня помилка: xstormy16_cgen_cpu_open: непідт
|
||||
msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
|
||||
msgstr "внутрішня помилка: xstormy16_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "out of memory"
|
||||
#~ msgstr "недостатньо пам'яті"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
|
||||
#~ msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid register operand when updating"
|
||||
#~ msgstr "некоректний операнд регістра під час оновлення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<illegal precision>"
|
||||
#~ msgstr "<некоректна точність>"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user