mirror of
https://sourceware.org/git/binutils-gdb.git
synced 2025-04-06 14:21:43 +08:00
Updated Serbian translations for th bfd, gold and opcodes directories
This commit is contained in:
parent
d411590fef
commit
5266e76caf
2668
bfd/po/sr.po
2668
bfd/po/sr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
326
gold/po/sr.po
326
gold/po/sr.po
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Serbian translation of gold.
|
||||
# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2020-2023.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2020-2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gold-2.40.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gold-2.41.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 11:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 07:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 08:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@ -17,7 +17,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
|
||||
|
||||
#: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -41,12 +40,12 @@ msgstr "динамички премештај "
|
||||
msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d."
|
||||
msgstr "Неисправан/непознат премештај премештаја %d."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6685
|
||||
#: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT"
|
||||
msgstr "недефинисан или одбачен локални симбол „%u“ из објекта „%s“ у „GOT“"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6704
|
||||
#: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT"
|
||||
msgstr "недефинисан или одбачен симбол „%s“ у „GOT“"
|
||||
@ -61,112 +60,112 @@ msgstr "неисправан индекс назива табеле симбол
|
||||
msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
|
||||
msgstr "одељак назива табеле симбола има погрешну врсту: %u"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:3832 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2935 target.cc:94
|
||||
#: aarch64.cc:3833 arm.cc:10905 mips.cc:9646 powerpc.cc:2935 target.cc:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
|
||||
msgstr "%s: неподржана „ELF“ врста датотеке %d"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:4014 arm.cc:12181
|
||||
#: aarch64.cc:4015 arm.cc:12181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s"
|
||||
msgstr "не могу да рукујем грану на месно „%u“ у спојеном о%s“"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:4379 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366
|
||||
#: aarch64.cc:4380 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366
|
||||
#: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314
|
||||
msgid "** PLT"
|
||||
msgstr "** „PLT“"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:5554
|
||||
#: aarch64.cc:5555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx."
|
||||
msgstr "Окрајак је предалеко, пробајте мању вредност за „--stub-group-size“. Тренутна вредност је 0×%lx."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6016 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:7845
|
||||
#: aarch64.cc:6017 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12507 powerpc.cc:7848
|
||||
#: s390.cc:2185 s390.cc:2633 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589
|
||||
#: x86_64.cc:3012 x86_64.cc:3459
|
||||
#: x86_64.cc:3027 x86_64.cc:3497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
|
||||
msgstr "%s: неподржан премештај „%u“ наспрам локалног симбола"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6057 powerpc.cc:7950 s390.cc:2259 sparc.cc:2230
|
||||
#: aarch64.cc:6058 powerpc.cc:7953 s390.cc:2259 sparc.cc:2230
|
||||
msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "захтева неподржани динамички премештај; поново преведите са „-fPIC“"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6079
|
||||
#: aarch64.cc:6080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol"
|
||||
msgstr "%s: неподржан „TLS“ премештај „%s“ за „IFUNC“ симбол"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6123 aarch64.cc:6187 aarch64.cc:6497
|
||||
#: aarch64.cc:6124 aarch64.cc:6188 aarch64.cc:6498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link."
|
||||
msgstr "%s: неподржан премештај „%u“ у пост независној вези."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6288
|
||||
#: aarch64.cc:6289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code."
|
||||
msgstr "%s: неподржан „TLSLE“ премештај „%u“ у дељеном коду."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6373 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:8785
|
||||
#: aarch64.cc:6374 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12520 powerpc.cc:8788
|
||||
#: s390.cc:3064 s390.cc:3081 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144
|
||||
#: x86_64.cc:3475 x86_64.cc:3979
|
||||
#: x86_64.cc:3513 x86_64.cc:4038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
|
||||
msgstr "%s: неподржан премештај „%u“ наспрам општег симбола „%s“"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6723
|
||||
#: aarch64.cc:6724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects."
|
||||
msgstr "%s: неподржана „TLSLE“ врста премештаја „%u“ у дељеним објектима."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6768
|
||||
#: aarch64.cc:6769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc type in global scan"
|
||||
msgstr "%s: неподржана врста премештаја у општем скенирању"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:6908 powerpc.cc:9922 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211
|
||||
#: x86_64.cc:4044
|
||||
#: aarch64.cc:6909 powerpc.cc:9925 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211
|
||||
#: x86_64.cc:4103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported REL reloc section"
|
||||
msgstr "%s: неподжан „REL“ одељак премештаја"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7071 arm.cc:9615
|
||||
#: aarch64.cc:7072 arm.cc:9615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot relocate %s in object file"
|
||||
msgstr "не могу да преместим „%s“ у објектној датотеци"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7344 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10076 powerpc.cc:12279
|
||||
#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4537
|
||||
#: aarch64.cc:7345 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10114 powerpc.cc:12282
|
||||
#: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:4597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reloc %u in object file"
|
||||
msgstr "неочекиван премештај „%u“ у објектној датотеци"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7350
|
||||
#: aarch64.cc:7351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc %s"
|
||||
msgstr "неподржан премештај „%s“"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7362 arm.cc:10095 arm.cc:10713
|
||||
#: aarch64.cc:7363 arm.cc:10095 arm.cc:10713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow in %s"
|
||||
msgstr "прекорачење премештаја у „%s“"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7370 arm.cc:10103 arm.cc:10718
|
||||
#: aarch64.cc:7371 arm.cc:10103 arm.cc:10718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected opcode while processing relocation %s"
|
||||
msgstr "неочекивани опкод приликом обраде премештаја „%s“"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7466
|
||||
#: aarch64.cc:7467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u"
|
||||
msgstr "неочекивано „gd_to_ie“ опуштање на „%u“"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7638
|
||||
#: aarch64.cc:7639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode."
|
||||
msgstr "%s: неподржан премештај „%u“ у не-статичком „TLSLE“ режиму."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7723
|
||||
#: aarch64.cc:7724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported TLS reloc %u."
|
||||
msgstr "%s: неподржан „TLS“ премештај „%u“."
|
||||
@ -179,32 +178,32 @@ msgstr "%s: неподржан „TLS“ премештај „%u“."
|
||||
#. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
|
||||
#. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for
|
||||
#. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now.
|
||||
#: aarch64.cc:7780 aarch64.cc:7880
|
||||
#: aarch64.cc:7781 aarch64.cc:7881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u."
|
||||
msgstr "неочекивани улазни знак премештаја приликом опуштања „tls gd to le“ за премештај „%u“."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:7955
|
||||
#: aarch64.cc:7956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP."
|
||||
msgstr "„TLS“ променљива на коју је упутио премештај „%u“ је предалеко од „TP“."
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:8025
|
||||
#: aarch64.cc:8026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n"
|
||||
msgstr "„TLS“ променљива на коју је упутио премештај „%u“ је предалеко од „TP“. Не можемо да одрадимо „gd_to_le“ опуштање.\n"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:8049
|
||||
#: aarch64.cc:8050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u"
|
||||
msgstr "неподржана „tlsdesc gd_to_le“ оптимизација на премештају „%u“"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:8121
|
||||
#: aarch64.cc:8122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u"
|
||||
msgstr "Не подржавам „tlsdesc gd_to_le“ оптимизација на премештају „%u“"
|
||||
|
||||
#: aarch64.cc:8456
|
||||
#: aarch64.cc:8478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x."
|
||||
msgstr "Нађох грешку 835769 и поправих је на „%s“, одељак %d, померај 0x%08x."
|
||||
@ -385,27 +384,27 @@ msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "захтева неподржан динамички премештај „%s“; поново преведите са „-fPIC“"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2276 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223
|
||||
#: x86_64.cc:3118
|
||||
#: x86_64.cc:3133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol"
|
||||
msgstr "%s: неподржан „TLS“ премештај „%u“ за „IFUNC“ симбол"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8254 s390.cc:2369 x86_64.cc:3216
|
||||
#: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8257 s390.cc:2369 x86_64.cc:3233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
|
||||
msgstr "симбол одељка „%u“ има лош „shndx %u“"
|
||||
|
||||
#. These are relocations which should only be seen by the
|
||||
#. dynamic linker, and should never be seen here.
|
||||
#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11258
|
||||
#: s390.cc:2468 s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584
|
||||
#: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3331 x86_64.cc:3852
|
||||
#: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11296 s390.cc:2468
|
||||
#: s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584 tilegx.cc:4139
|
||||
#: x86_64.cc:3358 x86_64.cc:3898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
|
||||
msgstr "%s: неочекивани премештај „%u“ у објектној датотеци"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10707 s390.cc:2512 sparc.cc:2452
|
||||
#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3363
|
||||
#: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10745 s390.cc:2512 sparc.cc:2452
|
||||
#: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
|
||||
msgstr "локални симбол „%u“ има лош „shndx %u“"
|
||||
@ -420,10 +419,10 @@ msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does
|
||||
msgstr "не могу да обезбедим међурадну поправку „V4BX“ премештаја; циљни профил не подржава „BX“ инструкцију"
|
||||
|
||||
#: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202
|
||||
#: i386.cc:3274 mips.cc:12296 powerpc.cc:12393 s390.cc:3471 s390.cc:3542
|
||||
#: i386.cc:3274 mips.cc:12342 powerpc.cc:12396 s390.cc:3471 s390.cc:3542
|
||||
#: s390.cc:3579 s390.cc:3601 s390.cc:3626 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892
|
||||
#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4558 x86_64.cc:4684
|
||||
#: x86_64.cc:4756 x86_64.cc:4790
|
||||
#: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:4620 x86_64.cc:4748
|
||||
#: x86_64.cc:4823 x86_64.cc:4857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc %u"
|
||||
msgstr "неподржан премештај „%u“"
|
||||
@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "** особине"
|
||||
msgid "cannot open %s: %s:"
|
||||
msgstr "не могу да отворим: %s: %s:"
|
||||
|
||||
#: common.cc:351 output.cc:2469 output.cc:2568
|
||||
#: common.cc:351 output.cc:2470 output.cc:2569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "нема више закрпног простора у одељаку „%s“; превежите са „--incremental-full“"
|
||||
@ -1061,7 +1060,7 @@ msgstr "не могу да помешам „split-stack“ „%s“ и „non-s
|
||||
|
||||
#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
|
||||
#: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:962
|
||||
#: x86_64.cc:4238
|
||||
#: x86_64.cc:4297
|
||||
msgid "missing expected TLS relocation"
|
||||
msgstr "недостаје очекиван „TLS“ премештај"
|
||||
|
||||
@ -1094,12 +1093,12 @@ msgstr "неочекиван премештај „%u“ наспрам лока
|
||||
msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
|
||||
msgstr "„TLS“ премештаји и SUN и GNU модела"
|
||||
|
||||
#: i386.cc:3767 mips.cc:10080
|
||||
#: i386.cc:3767 mips.cc:10118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc %u in object file"
|
||||
msgstr "неподржан премештај „%u“ у објектној датотеци"
|
||||
|
||||
#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9876 s390.cc:4886 x86_64.cc:5642
|
||||
#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9879 s390.cc:4886 x86_64.cc:5743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
|
||||
msgstr "нисам успе да упоредим „split-stack“ низ на одељку „%u“ померај %0zx"
|
||||
@ -1155,7 +1154,7 @@ msgstr "%s: датотека скрипте је измењена"
|
||||
msgid "unsupported ELF machine number %d"
|
||||
msgstr "неподржан број „ELF“ машине %d"
|
||||
|
||||
#: incremental.cc:871 object.cc:3403
|
||||
#: incremental.cc:871 object.cc:3432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incompatible target"
|
||||
msgstr "%s: несагласан циљ"
|
||||
@ -1303,12 +1302,12 @@ msgstr "грешка: „--package-metadata=%s“ не садржи исправ
|
||||
msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
|
||||
msgstr "преклапање учитавања подеока [0×%llx –> 0×%llx] и [0×%llx –> 0×%llx]"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:4311 output.cc:4549
|
||||
#: layout.cc:4311 output.cc:4550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "нема више закрпног простора за одељак „%s“; превежите са „--incremental-full“"
|
||||
|
||||
#: layout.cc:4320 output.cc:4557
|
||||
#: layout.cc:4320 output.cc:4558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "%s: одељак је изменио величину; превежите са „--incremental-full“"
|
||||
@ -1445,165 +1444,165 @@ msgstr ".reginfo"
|
||||
msgid ".MIPS.abiflags"
|
||||
msgstr ".MIPS.abiflags"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:4632
|
||||
#: mips.cc:4634
|
||||
msgid "JALX to a non-word-aligned address"
|
||||
msgstr "„JALX“ на не-речју-поравнатој адреси"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:4686
|
||||
#: mips.cc:4688
|
||||
msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
|
||||
msgstr "Неподржан скок између „ISA“ режима; размотрите поновно превођење са укљученим међуповезивањем."
|
||||
|
||||
#: mips.cc:5486
|
||||
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
|
||||
msgstr "одељак малих података превазилази 64KB; доња граница величине малих података (видите опцију „-G“)"
|
||||
#: mips.cc:5481 mips.cc:5524
|
||||
msgid "small-data section too large; lower small-data size limit (see option -G)"
|
||||
msgstr "одељак малих података је превелик; смањите ограничење величине малих података (видите опцију „-G“)"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:6907
|
||||
#: mips.cc:6945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u"
|
||||
msgstr "%s: „.MIPS.abiflags“ одељак има неподржано издање %u"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:6970
|
||||
#: mips.cc:7008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
|
||||
msgstr "%s: Упозорење: лоша „%s“ величина опције %u је мања од заглавља"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:7050
|
||||
#: mips.cc:7088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'"
|
||||
msgstr "нисам нашао премештај у „mips16“ одељку окрајка „%s“"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:7552 mips.cc:7715
|
||||
#: mips.cc:7590 mips.cc:7753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC"
|
||||
msgstr "„.got.plt“ померај од %ld из „.plt“ је ван опсега „ADDIUPC“-а"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:8263
|
||||
#: mips.cc:8301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section"
|
||||
msgstr "Упозорење: лоша „%s“ величина опције %u је мања од заглавља у излазном одељку"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9103
|
||||
#: mips.cc:9141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unknown architecture %s"
|
||||
msgstr "%s: Непозната архитектура „%s“"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9204
|
||||
#: mips.cc:9242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
|
||||
msgstr "%s: Недоследно „ISA“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9208
|
||||
#: mips.cc:9246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
|
||||
msgstr "%s: Недоследно „FP ABI“ између „.gnu.attributes“ и „.MIPS.abiflags“"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9211
|
||||
#: mips.cc:9249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
|
||||
msgstr "%s: Недоследно „ASEs“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9217
|
||||
#: mips.cc:9255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
|
||||
msgstr "%s: Недоследна „ISA“ проширења између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9220
|
||||
#: mips.cc:9258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)"
|
||||
msgstr "%s: Неочекивана заставица у „flags2“ пољу „.MIPS.abiflags“-а (0×%x)"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9242
|
||||
#: mips.cc:9280
|
||||
msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
|
||||
msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 позиваоца-сачувано)"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9283
|
||||
#: mips.cc:9321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s"
|
||||
msgstr "%s: „FP ABI %s“ није сагласно са „%s“"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9418
|
||||
#: mips.cc:9456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
|
||||
msgstr "%s: повезујем датотеке абипозива са датотекама не-абипозива"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9431
|
||||
#: mips.cc:9469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
|
||||
msgstr "%s: повезујем 32-битни код са 64-битним кодом"
|
||||
|
||||
#. The ISAs aren't compatible.
|
||||
#: mips.cc:9457 mips.cc:9509 mips.cc:9523
|
||||
#: mips.cc:9495 mips.cc:9547 mips.cc:9561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
|
||||
msgstr "%s: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9473
|
||||
#: mips.cc:9511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
|
||||
msgstr "%s: „ABI“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9495
|
||||
#: mips.cc:9533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
|
||||
msgstr "%s: „ASE“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9536
|
||||
#: mips.cc:9574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)"
|
||||
msgstr "%s: користи другачија поља „e_flags“ (0×%x) него претходни модули (0×%x)"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:9944
|
||||
#: mips.cc:9982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown dynamic tag 0x%x"
|
||||
msgstr "Непозната динамичка ознака „0×%x“"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:10385 mips.cc:12322
|
||||
#: mips.cc:10423 mips.cc:12368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s"
|
||||
msgstr "прекорачење премештаја: %u наспрам локалног симбола %u у „%s“"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:10391 mips.cc:12338
|
||||
#: mips.cc:10429 mips.cc:12384
|
||||
msgid "unexpected opcode while processing relocation"
|
||||
msgstr "неочекивани опкод приликом обраде премештаја"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:10539
|
||||
#: mips.cc:10577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol "
|
||||
msgstr "„CALL16“ премештај на 0×%lx није наспрам општег симбола "
|
||||
|
||||
#: mips.cc:10791 mips.cc:11296
|
||||
#: mips.cc:10829 mips.cc:11334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "%s: премештај „%u“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:11107
|
||||
#: mips.cc:11145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
|
||||
msgstr "не-динамички премештаји упућују на динамички симбол „%s“"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:11584
|
||||
#: mips.cc:11622
|
||||
msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations."
|
||||
msgstr "премештаји наспрам „_gp_disp“ су допуштени само са „R_MIPS_HI16“ и „R_MIPS_LO16“ премештајима."
|
||||
|
||||
#: mips.cc:11719
|
||||
#: mips.cc:11757
|
||||
msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
|
||||
msgstr "Функције „MIPS16“ и „microMIPS“ не могу да позивају једна другу"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:12327
|
||||
#: mips.cc:12373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s"
|
||||
msgstr "прекорачење премештаја: %u наспрам „%s“ дефинисаног у „%s“"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:12333
|
||||
#: mips.cc:12379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: %u against '%s'"
|
||||
msgstr "прекорачење премештаја: %u наспрам „%s“"
|
||||
|
||||
#: mips.cc:12342
|
||||
#: mips.cc:12388
|
||||
msgid "unaligned PC-relative relocation"
|
||||
msgstr "непоравнат премештај који се односи на „PC“"
|
||||
|
||||
#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3451 output.cc:5191
|
||||
#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3480 output.cc:5192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -1711,41 +1710,41 @@ msgstr "непознат индекс одељка %u за локални сим
|
||||
msgid "local symbol %u section index %u out of range"
|
||||
msgstr "локалног симбола %u индекс одељка %u је ван опсега"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3156 reloc.cc:833
|
||||
#: object.cc:3185 reloc.cc:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not decompress section %s"
|
||||
msgstr "не могу да распакујем одељак „%s“"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3282
|
||||
#: object.cc:3311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
|
||||
msgstr "„%sд није подржано али је потребно за „%s“ у „%s“"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3359
|
||||
#: object.cc:3388
|
||||
msgid "function "
|
||||
msgstr "функција "
|
||||
|
||||
#: object.cc:3393
|
||||
#: object.cc:3422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
|
||||
msgstr "%s: неподржан број „ELF“ машине %d"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3467 plugin.cc:2279
|
||||
#: object.cc:3496 plugin.cc:2279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
|
||||
msgstr "%s: није подешено да подржи 32-битне објекте велике крајњости"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3483 plugin.cc:2288
|
||||
#: object.cc:3512 plugin.cc:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
|
||||
msgstr "%s: није подешено да подржи 32-битне објекте мале крајњости"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3502 plugin.cc:2300
|
||||
#: object.cc:3531 plugin.cc:2300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
|
||||
msgstr "%s: није подешено да подржи 64-битне објекте велике крајњости"
|
||||
|
||||
#: object.cc:3518 plugin.cc:2309
|
||||
#: object.cc:3547 plugin.cc:2309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
|
||||
msgstr "%s: није подешено да подржи 64-битне објекте мале крајњости"
|
||||
@ -3282,94 +3281,94 @@ msgstr "Задржава „.text.hot“, „.text.startup“, „.text.exit“
|
||||
msgid "Merge all .text.* prefix sections."
|
||||
msgstr "Стапа све „all .text.*“ одељке префикса."
|
||||
|
||||
#: output.cc:1346
|
||||
#: output.cc:1347
|
||||
msgid "section group retained but group element discarded"
|
||||
msgstr "група одељка је задржана али је елемент групе одбачен"
|
||||
|
||||
#: output.cc:1733 output.cc:1765
|
||||
#: output.cc:1734 output.cc:1766
|
||||
msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "нема више закрпног простора (GOT); превежите са „--incremental-full“"
|
||||
|
||||
#: output.cc:2414
|
||||
#: output.cc:2415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
|
||||
msgstr "неисправно поравнање %lu за одељак „%s“"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4577
|
||||
#: output.cc:4578
|
||||
msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file"
|
||||
msgstr "скриптна места „BSS“ одељка по средини „LOAD“ подеока; простор ће бити додељен у датотеци"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4599
|
||||
#: output.cc:4600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
|
||||
msgstr "тачка се премешта уназад у скрипти повезивача са 0×%llx на 0×%llx"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4602
|
||||
#: output.cc:4603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
|
||||
msgstr "адреса одељка „%s“ се помера уназад из 0×%llx у 0×%llx"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4971
|
||||
#: output.cc:4972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incremental base and output file name are the same"
|
||||
msgstr "%s: повећавајућа основа и излазна датотека су исте"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4978
|
||||
#: output.cc:4979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stat: %s"
|
||||
msgstr "%s: добављање података: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4983
|
||||
#: output.cc:4984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incremental base file is empty"
|
||||
msgstr "%s: датотека повећавајуће основе је празна"
|
||||
|
||||
#: output.cc:4995 output.cc:5093
|
||||
#: output.cc:4996 output.cc:5094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: open: %s"
|
||||
msgstr "%s: отварам: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5012
|
||||
#: output.cc:5013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: read failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: „read“ није успело: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5017
|
||||
#: output.cc:5018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes"
|
||||
msgstr "%s: датотека је прекратка: читам само %lld од %lld бајта"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5117
|
||||
#: output.cc:5118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: mremap: %s"
|
||||
msgstr "%s: mremap: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5136
|
||||
#: output.cc:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: mmap: %s"
|
||||
msgstr "%s: mmap: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5228
|
||||
#: output.cc:5229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
|
||||
msgstr "%s: mmap: нисам успео да доделим %lu бајта за излазну датотеку: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5246
|
||||
#: output.cc:5247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: munmap: %s"
|
||||
msgstr "%s: munmap: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5266
|
||||
#: output.cc:5267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
|
||||
msgstr "%s: write: неочекивана повратна вредност 0"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5268
|
||||
#: output.cc:5269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: write: %s"
|
||||
msgstr "%s: write: %s"
|
||||
|
||||
#: output.cc:5283
|
||||
#: output.cc:5284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: close: %s"
|
||||
msgstr "%s: close: %s"
|
||||
@ -3513,104 +3512,109 @@ msgstr "„%s:%s“ превазилази величину групе"
|
||||
msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you"
|
||||
msgstr "%s:%s: грана у неизвршивом одељку, нема окрајка дуге гране за вас"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:3795
|
||||
#: powerpc.cc:3798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x"
|
||||
msgstr "%s: величина групе окрајка је превелика; поново покушавам са „%#x“"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:5738
|
||||
#: powerpc.cc:5741
|
||||
msgid "** glink"
|
||||
msgstr "** g_веза"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:6403 powerpc.cc:7118
|
||||
#: powerpc.cc:6406 powerpc.cc:7121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "linkage table error against `%s'"
|
||||
msgstr "грешка табеле повезивања наспрам „%s“"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:6406
|
||||
#: powerpc.cc:6409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "linkage table error against `%s:[local %u]'"
|
||||
msgstr "грешка табеле повезивања наспрам „%s:[local %u]“"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:7245
|
||||
#: powerpc.cc:7248
|
||||
msgid "** save/restore"
|
||||
msgstr "** сачуај/поврати"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8043
|
||||
#: powerpc.cc:8046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol"
|
||||
msgstr "%s: неподржан премештај „%u“ за „IFUNC“ симбол"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8309 powerpc.cc:9096
|
||||
#: powerpc.cc:8312 powerpc.cc:9099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u"
|
||||
msgstr "симбол чувања табеле садржаја %u има лош „shndx %u“"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8600 powerpc.cc:9433
|
||||
#: powerpc.cc:8603 powerpc.cc:9436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction"
|
||||
msgstr "%s: оптимизација табеле садржаја није подржана за инструкцију „%#08x“"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:8666 powerpc.cc:9495
|
||||
#: powerpc.cc:8669 powerpc.cc:9498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported -mbss-plt code"
|
||||
msgstr "%s: неподржан „-mbss-plt“ код"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:9842
|
||||
#: powerpc.cc:9845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx"
|
||||
msgstr "величина спремника „split-stack“ прекорачује на одељку %u померај %0zx"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:9913
|
||||
#: powerpc.cc:9916
|
||||
msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
|
||||
msgstr "„--plt-localentry“ је нарочито опасно без „ld.so“ подршке за откривање „ABI“ преступа"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:9942
|
||||
#: powerpc.cc:9945
|
||||
msgid "--plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
|
||||
msgstr "„--plt-localentry“ је несагласно са „power10“ рачунарско-односним кодом"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10249 powerpc.cc:10255
|
||||
#: powerpc.cc:10252 powerpc.cc:10258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses hard float, %s uses soft float"
|
||||
msgstr "„%s“ користи хардверски покретни зарез, „%s“ користи софтверски покретни зарез"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10261 powerpc.cc:10268
|
||||
#: powerpc.cc:10264 powerpc.cc:10271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float"
|
||||
msgstr "„%s“ користи хардверски покретни зарез двоструке тачности, „%s“ користи хардверски покретни зарез једне тачности"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10288 powerpc.cc:10294
|
||||
#: powerpc.cc:10291 powerpc.cc:10297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double"
|
||||
msgstr "„%s“ користи 64-битни дуги дубл, „%s“ користи 128-битни дуги дубл"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10300 powerpc.cc:10306
|
||||
#: powerpc.cc:10303 powerpc.cc:10309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double"
|
||||
msgstr "„%s“ користи „IBM“ дуги дубл, „%s“ користи „IEEE“ дуги дубл"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10360 powerpc.cc:10366
|
||||
#: powerpc.cc:10363 powerpc.cc:10369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI"
|
||||
msgstr "„%s“ користи „AltiVec“ вектор „ABI“, „%s“ користи „SPE“ вектор „ABI“"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10395 powerpc.cc:10402
|
||||
#: powerpc.cc:10398 powerpc.cc:10405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory"
|
||||
msgstr "„%s“ користи „r3/r4“ за мале резултате структуре, „%s“ користи меморију"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:10972
|
||||
#: powerpc.cc:10975
|
||||
msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "позиву недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; поново преведите са „-fPIC“"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:12424 s390.cc:3479
|
||||
msgid "relocation overflow"
|
||||
msgstr "прекорачење премештаја"
|
||||
#: powerpc.cc:12434 powerpc.cc:12442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reloc type %u overflow against '%s'"
|
||||
msgstr "врста премештаја „%u“ премашује за „%s“"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:12426
|
||||
#: powerpc.cc:12437
|
||||
msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size"
|
||||
msgstr "покушајте поново да повежете са мањом „--stub-group-size“"
|
||||
|
||||
#: powerpc.cc:12444
|
||||
msgid "debug info may be unreliable, compile with -gdwarf64"
|
||||
msgstr "подаци о прочишћавању могу бити непоуздани, преведите са „-gdwarf64“"
|
||||
|
||||
#: readsyms.cc:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file is empty"
|
||||
@ -3746,11 +3750,15 @@ msgstr "повезивач је дефинисан"
|
||||
msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx"
|
||||
msgstr "„R_390_PC32DBL“ циљ је лоше поравнат на „%llx“"
|
||||
|
||||
#: s390.cc:1099 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1697
|
||||
#: s390.cc:1099 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1699
|
||||
msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full"
|
||||
msgstr "нема више простора закрпе (PLT); поново повежите са „--incremental-full“"
|
||||
|
||||
#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:4878
|
||||
#: s390.cc:3479
|
||||
msgid "relocation overflow"
|
||||
msgstr "прекорачење премештаја"
|
||||
|
||||
#: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:4946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported reloc type %u"
|
||||
msgstr "неподржана врста премештаја %u"
|
||||
@ -4043,17 +4051,17 @@ msgstr "%s: „elf“ заставица мале крајњости је пос
|
||||
msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object"
|
||||
msgstr "%s: „elf“ заставица мале крајњости је очишћена на „LE“ објекту"
|
||||
|
||||
#: stringpool.cc:513
|
||||
#: stringpool.cc:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
|
||||
msgstr "%s: „%s“ уноси: %zu; ведра: %zu\n"
|
||||
|
||||
#: stringpool.cc:517
|
||||
#: stringpool.cc:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s entries: %zu\n"
|
||||
msgstr "%s: „%s“ уноси: %zu\n"
|
||||
|
||||
#: stringpool.cc:520
|
||||
#: stringpool.cc:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
|
||||
msgstr "%s: „%s“ структуре података ниске: %zu\n"
|
||||
@ -4192,7 +4200,7 @@ msgstr "премештај има лош померај %zu"
|
||||
msgid "linker does not include stack split support required by %s"
|
||||
msgstr "повезивач не укључује подршку поделе спремника коју тражи „%s“"
|
||||
|
||||
#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:2714
|
||||
#: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:2716
|
||||
msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking"
|
||||
msgstr "„TLS_DESC“ није још подржано за повећавајуће повезивање"
|
||||
|
||||
@ -4200,7 +4208,7 @@ msgstr "„TLS_DESC“ није још подржано за повећавај
|
||||
msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX"
|
||||
msgstr "„TLS_DESC“ није још подржано за „TILEGX“"
|
||||
|
||||
#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3096
|
||||
#: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "захтева неподржан динамички премештај „%u“; поново преведите са „-fPIC“"
|
||||
@ -4216,8 +4224,8 @@ msgstr "„TLS“ премештај наспрам неисправног уп
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards.
|
||||
#: version.cc:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Ауторска права © 2023. Фондација слободног софтвера, Доо.\n"
|
||||
msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Ауторска права © 2024. Фондација слободног софтвера, Инк.\n"
|
||||
|
||||
#: version.cc:66
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4235,46 +4243,46 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s failed: %s"
|
||||
msgstr "„%s“ није успело: %s"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:1500
|
||||
#: x86_64.cc:1502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)"
|
||||
msgstr "%s: оштећен „.note.gnu.property“ одељак („pr_datasz“ за својство %d није 4)"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:1508
|
||||
#: x86_64.cc:1510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section"
|
||||
msgstr "%s: непозната врста својства програма „0×%x“ у „.note.gnu.property“ одељку"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:1930
|
||||
#: x86_64.cc:1932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d"
|
||||
msgstr "Прекорачење „PC“-односног помераја у „PLT“ уносу %d"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:2140
|
||||
#: x86_64.cc:2142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d"
|
||||
msgstr "Прекорачење „PC“-односног помераја у „APLT“ уносу %d"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:3064
|
||||
#: x86_64.cc:3079
|
||||
msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "захтева динамички „R_X86_64_32“ премештај који може да прекорачи у време извршавања; поново преведите са „-fPIC“"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:3081
|
||||
#: x86_64.cc:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
|
||||
msgstr "захтева динамички „%s“ премештај наспрам „%s“ који може да прекорачи у време извршавања; поново преведите са „-fPIC“"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:4569
|
||||
#: x86_64.cc:4631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s"
|
||||
msgstr "прекорачење премештаја: упућује на локални симбол %u у „%s“"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:4576
|
||||
#: x86_64.cc:4638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s"
|
||||
msgstr "прекорачење премештаја: упућује на „%s“ дефинисано у „%s“"
|
||||
|
||||
#: x86_64.cc:4584
|
||||
#: x86_64.cc:4646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relocation overflow: reference to '%s'"
|
||||
msgstr "прекорачење премештаја: упућује на „%s“"
|
||||
|
683
opcodes/po/sr.po
683
opcodes/po/sr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user