From 039db5946f74eb35c4f4ad8c79914ced9a8c0810 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nick Clifton Date: Thu, 26 Sep 2024 16:11:28 +0100 Subject: [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translation for the gprof directory. --- gprof/po/pt_BR.po | 117 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/gprof/po/pt_BR.po b/gprof/po/pt_BR.po index 6735cb85cdf..b3e9ad2d5cc 100644 --- a/gprof/po/pt_BR.po +++ b/gprof/po/pt_BR.po @@ -1,22 +1,23 @@ # Brazilian Portuguese translation for gprof -# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Alexandre Folle de Menezes , 2002. -# Rafael Fontenelle , 2013-2020. +# Rafael Fontenelle , 2013-2024. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-19 22:46-0300\n" +"Project-Id-Version: gprof 2.41.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-23 13:18-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: alpha.c:102 mips.c:54 @@ -28,12 +29,12 @@ msgstr "" msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" msgstr "[find_call] %s: 0x%lx até 0x%lx\n" -#: alpha.c:129 +#: alpha.c:131 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n" -#: alpha.c:139 +#: alpha.c:141 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu execuções\n" msgid "" msgstr "" -#: basic_blocks.c:543 +#: basic_blocks.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "" " Linha Contador\n" "\n" -#: basic_blocks.c:567 +#: basic_blocks.c:563 #, c-format msgid "" "\n" @@ -86,22 +87,22 @@ msgstr "" "Resumo da execução:\n" "\n" -#: basic_blocks.c:568 +#: basic_blocks.c:564 #, c-format msgid "%9ld Executable lines in this file\n" msgstr "%9ld Linhas executáveis neste arquivo\n" -#: basic_blocks.c:570 +#: basic_blocks.c:566 #, c-format msgid "%9ld Lines executed\n" msgstr "%9ld Linhas executadas\n" -#: basic_blocks.c:571 +#: basic_blocks.c:567 #, c-format msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" msgstr "%9.2f Percentagem executada do arquivo\n" -#: basic_blocks.c:575 +#: basic_blocks.c:571 #, c-format msgid "" "\n" @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "" "\n" "%9lu Número total de execuções de linha\n" -#: basic_blocks.c:577 +#: basic_blocks.c:573 #, c-format msgid "%9.2f Average executions per line\n" msgstr "%9.2f Média de execuções por linha\n" @@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "" msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" msgstr "%s: não foi possível analisar o arquivo de mapeamento %s.\n" -#: corefile.c:89 corefile.c:523 +#: corefile.c:89 corefile.c:524 #, c-format msgid "%s: could not open %s.\n" msgstr "%s: não foi possível abrir %s.\n" @@ -271,107 +272,107 @@ msgstr "%s: impossível fazer -c\n" msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" msgstr "%s: -c não tem suporte na arquitetura %s\n" -#: corefile.c:532 corefile.c:637 +#: corefile.c:533 corefile.c:640 #, c-format msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" msgstr "%s: o arquivo \"%s\" não tem sí­mbolos\n" -#: corefile.c:537 +#: corefile.c:538 #, c-format msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n" msgstr "%s: o arquivo \"%s\" símbolos demais\n" -#: corefile.c:904 +#: corefile.c:907 #, c-format msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgstr "%s: alguém contou mal: ltab.len=%d em lugar de %ld\n" -#: gmon_io.c:83 +#: gmon_io.c:81 #, c-format msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" msgstr "%s: tamanho do endereço tem valor inesperado de %u\n" -#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414 +#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:394 #, c-format msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" msgstr "%s: o arquivo é muito pequeno para ser um arquivo gmon\n" -#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457 +#: gmon_io.c:308 gmon_io.c:437 #, c-format msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" msgstr "%s: o arquivo \"%s\" tem um magic cookie inválido\n" -#: gmon_io.c:339 +#: gmon_io.c:319 #, c-format msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" msgstr "%s: o arquivo \"%s\" tem a versão sem suporte %d\n" -#: gmon_io.c:369 +#: gmon_io.c:349 #, c-format msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" msgstr "%s: %s: marca %d inválida encontrada (arquivo corrompido?)\n" -#: gmon_io.c:436 +#: gmon_io.c:416 #, c-format msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: taxa de análises de perfil incompatível com o primeiro arquivo gmon\n" -#: gmon_io.c:487 +#: gmon_io.c:467 #, c-format msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgstr "%s: incompatível com o primeiro arquivo gmon\n" -#: gmon_io.c:517 +#: gmon_io.c:497 #, c-format msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgstr "%s: o arquivo \"%s\" não parece estar no formato gmon.out\n" -#: gmon_io.c:530 +#: gmon_io.c:510 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" msgstr "%s: final de arquivo inesperado depois de ler %d/%d binários\n" -#: gmon_io.c:562 +#: gmon_io.c:542 #, c-format msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgstr "o tempo está em tiques, não em segundos\n" -#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748 +#: gmon_io.c:548 gmon_io.c:728 #, c-format msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" msgstr "%s: não sei como lidar com o arquivo de formato %d\n" -#: gmon_io.c:578 +#: gmon_io.c:558 #, c-format msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgstr "O arquivo \"%s\" (versão %d) contém:\n" -#: gmon_io.c:581 +#: gmon_io.c:561 #, c-format msgid "\t%d histogram record\n" msgstr "\t%d registro de histograma\n" -#: gmon_io.c:582 +#: gmon_io.c:562 #, c-format msgid "\t%d histogram records\n" msgstr "\t%d registros de histogramas\n" -#: gmon_io.c:584 +#: gmon_io.c:564 #, c-format msgid "\t%d call-graph record\n" msgstr "\t%d registro de gráfico de chamadas\n" -#: gmon_io.c:585 +#: gmon_io.c:565 #, c-format msgid "\t%d call-graph records\n" msgstr "\t%d registros de gráficos de chamadas\n" -#: gmon_io.c:587 +#: gmon_io.c:567 #, c-format msgid "\t%d basic-block count record\n" msgstr "\t%d registro de contagem de blocos básicos\n" -#: gmon_io.c:588 +#: gmon_io.c:568 #, c-format msgid "\t%d basic-block count records\n" msgstr "\t%d registros de contagens de blocos básicos\n" @@ -379,7 +380,7 @@ msgstr "\t%d registros de contagens de blocos básicos\n" #: gprof.c:162 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n" +"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n" "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" @@ -393,8 +394,8 @@ msgid "" "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" "\t[image-file] [profile-file...]\n" msgstr "" -"Uso: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][nome]] [-I dirs]\n" -"\t[-d[num]] [-k de/a] [-m contagem-mín] [-t tamanho-tabela]\n" +"Uso: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][nome]] [-I dirs]\n" +"\t[-d[num]] [-k de/para] [-m contagem-mín] [-t tamanho-tabela]\n" "\t[--[no-]annotated-source[=nome]] [--[no-]exec-counts[=nome]]\n" "\t[--[no-]flat-profile[=nome]] [--[no-]graph[=nome]]\n" "\t[--[no-]time=nome] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nível]]\n" @@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "" "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" "\t[--file-format=nome] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" -"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=long] [--traditional]\n" +"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=tam] [--traditional]\n" "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" "\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nome] [@ARQ]\n" "\t[arquivo-imagem] [arquivo-perfil...]\n" @@ -414,53 +415,53 @@ msgstr "" "Relate erros para %s\n" "Relate erros de tradução para \n" -#: gprof.c:254 +#: gprof.c:252 #, c-format msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" msgstr "%s: não há suporte para depuração; -d ignorado\n" -#: gprof.c:340 +#: gprof.c:338 #, c-format msgid "%s: unknown file format %s\n" msgstr "%s: formato de arquivo %s desconhecido\n" #. This output is intended to follow the GNU standards document. -#: gprof.c:428 +#: gprof.c:426 #, c-format msgid "GNU gprof %s\n" msgstr "GNU gprof %s\n" -#: gprof.c:429 +#: gprof.c:427 #, c-format msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgstr "Baseado no BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" -#: gprof.c:430 +#: gprof.c:428 #, c-format msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "Este programa é software livre. Este programa tem absolutamente nenhuma garantia.\n" -#: gprof.c:471 +#: gprof.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" msgstr "%s: estilo de desembaralhamento desconhecido \"%s\"\n" -#: gprof.c:494 +#: gprof.c:492 #, c-format msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" msgstr "%s: Apenas um de --function-ordering e --file-ordering pode ser especificado.\n" -#: gprof.c:546 +#: gprof.c:544 #, c-format msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" msgstr "%s: sinto muito, mas não há suporte ao formato de arquivo \"prof\"\n" -#: gprof.c:600 +#: gprof.c:598 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgstr "%s: falta o histograma do arquivo gmon.out\n" -#: gprof.c:607 +#: gprof.c:605 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" msgstr "%s: faltam os dados do gráfico de chamadas do arquivo gmon.out\n" @@ -577,27 +578,27 @@ msgstr "Perfil plano:\n" msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" msgstr "%s: encontrado um sí­mbolo que cobre vários registros de histogramas" -#: mips.c:71 +#: mips.c:73 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jal" msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" -#: mips.c:99 +#: mips.c:101 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" -#: source.c:162 +#: source.c:166 #, c-format msgid "%s: could not locate `%s'\n" msgstr "%s: não foi possível encontrar \"%s\"\n" -#: source.c:237 +#: source.c:244 #, c-format msgid "*** File %s:\n" msgstr "*** Arquivo %s:\n" -#: utils.c:106 +#: utils.c:105 #, c-format msgid " " msgstr " "