2011-10-11 00:12:24 +08:00
# Finnish messages for bfd.
# Copyright © 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
2007-09-17 22:03:15 +08:00
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
2011-10-11 00:12:24 +08:00
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2007, 2009-2011.
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#
msgid ""
msgstr ""
2011-10-11 00:12:24 +08:00
"Project-Id-Version: bfd 2.21.53\n"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 18:45+0200\n"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
"Language: fi\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: aout-adobe.c:127
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgstr "%B: Tuntematon lohkotyyppi ”a.out.adobe”-tiedostossa: %x\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: aout-cris.c:199
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgstr "%s: Virheellinen sijoitustyyppi viety: %d"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: aout-cris.c:242
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
msgstr "%B: Virheellinen sijoitustyyppi tuotu: %d"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: aout-cris.c:253
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
msgstr "%B: Väärä sijoitustietue tuotu: %d"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa ’ %s’ ”a.out”-objektitiedostomuodossa"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: aoutx.h:1577
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa symbolille ’ %s’ ”a.out”-objektitiedostomuodossa"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7668
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "*unknown*"
msgstr "*tuntematon*"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: aoutx.h:4017 aoutx.h:4343
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
msgstr "%P: %B: odottamaton sijoitustyyppi\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: aoutx.h:5374
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
msgstr "%s: sijoitettava linkki kohteesta %s kohteeseen %s ei ole tuettu"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: archive.c:2194
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgstr "Varoitus: arkiston kirjoitus oli hidasta: aikaleiman uudelleenkirjoitus\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: archive.c:2482
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgstr "Luetaan arkistotiedoston muokkausaikaleima"
# Intel coff armap
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: archive.c:2506
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgstr "Kirjoitetaan päivitetty ”armap”-aikaleima"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:398
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "No error"
msgstr "Ei virhettä"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:399
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "System call error"
msgstr "Järjestelmäkutsuvirhe"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:400
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Invalid bfd target"
msgstr "Virheellinen bfd-kohde"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:401
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "File in wrong format"
msgstr "Tiedosto väärässä muodossa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:402
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Archive object file in wrong format"
msgstr "Arkisto-objektitiedosto väärässä muodossa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:403
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Invalid operation"
msgstr "Virheellinen toiminta"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:404
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Muisti loppunut"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:405
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "No symbols"
msgstr "Ei symboleja"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:406
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "Arkistossa ei ole hakemistoa; lisää sellainen suorittamalla ranlib"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:407
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "No more archived files"
msgstr "Ei enää arkistoituja tiedostoja"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:408
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Malformed archive"
msgstr "Muodoltaan virheellinen arkisto"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:409
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "File format not recognized"
msgstr "Tiedostomuotoa ei tunnistettu"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:410
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "File format is ambiguous"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "Tiedostomuoto ei ole yksiselitteinen"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:411
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Section has no contents"
msgstr "Lohkossa ei ole sisältöä"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:412
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgstr "Ei-edustava lohko tulosteessa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:413
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgstr "Symboli tarvitsee vianjäljityslohkon, jota ei ole"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:414
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Bad value"
msgstr "Väärä arvo"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:415
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "File truncated"
msgstr "Tiedosto typistetty"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:416
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "File too big"
msgstr "Tiedosto on liian iso"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:417
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Virhe luettaessa %s: %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:418
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "#<Invalid error code>"
msgstr "#<Virheellinen virhekoodi>"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:945
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "BFD %s suoritusehto epäonnistui %s:%d"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:957
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgstr "BFD %s sisäinen virhe, keskeytetään tiedostossa %s rivillä %d funktiossa %s\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:961
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgstr "BFD %s sisäinen virhe, keskeytetään tiedostossa %s rivillä %d\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bfd.c:963
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Please report this bug.\n"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "Ilmoita tästä virheestä.\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#: bfdwin.c:206
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgstr "ei kuvausta: data=%lx kuvattu=%d\n"
# Ilmeisesti debug_windows-ympäristömuuttuja
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#: bfdwin.c:209
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgstr "ei kuvausta: ympäristömuuttuja ei ole asetettu\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: binary.c:271
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "Varoitus: Kirjoitetaan lohko ”%s” valtavaan (ts. negatiiviseen) tiedostosiirrososoitteeseen 0x%lx."
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2075 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5731
#: elfxx-sparc.c:2796 reloc.c:5677 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360
#: elf64-ia64.c:360
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
msgstr "%P%F: valitsimia --relax ja -r ei saa käyttää yhdessä\n"
#: cache.c:226
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "reopening %B: %s\n"
msgstr "avataan uudelleen %B: %s\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-alpha.c:491
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid ""
"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
msgstr ""
"%B: Ei voi käsitellä tiivistettyjä Alpha-binaareja.\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
" Käytä kääntäjälippuja, tai objZ:aa, tiivistämättömien binaarien tuottamiseksi."
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-alpha.c:648
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
msgstr "%B: tuntematon/ei-tuettu sijoitustyyppi %d"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "Yleisosoitinsuhteellista sijoitusta käytetty kun yleisosoitinta ei ole määritelty"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-alpha.c:1502
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "using multiple gp values"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "käytetään useita yleisosoitinarvoja"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-alpha.c:1561
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
msgstr "%B: ei-tuettu sijoitus: ALPHA_R_GPRELHIGH"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-alpha.c:1568
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
msgstr "%B: ei-tuettu sijoitus: ALPHA_R_GPRELLOW"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2493 elf64-alpha.c:4079 elf64-alpha.c:4228
#: elf32-ia64.c:3845 elf64-ia64.c:3845
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: unknown relocation type %d"
msgstr "%B: tuntematon sijoitustyyppi %d"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-arm.c:1038
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgstr "%B: ei löydetty THUMB-vihjettä ”%s” nimelle ”%s”"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-arm.c:1067
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgstr "%B: ei löydetty ARM-vihjettä ”%s” nimelle ”%s”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:6980
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: arm call to thumb"
msgstr ""
2009-09-14 20:24:29 +08:00
"%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
" ensimmäinen esiintymä: %B: ”arm”-kutsu thumb-koodiin"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-arm.c:1459
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
" consider relinking with --support-old-code enabled"
msgstr ""
2009-09-14 20:24:29 +08:00
"%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
" ensimmäinen esiintymä: %B: thumb-kutsu arm-koodiin\n"
" harkitse uudelleenlinkitystä --support-old-code aktivoituna"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%B: virheellinen reloc-tietueosoite 0x%lx lohkossa ”%A”"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-arm.c:2079
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
msgstr "%B: virheellinen symboli-indeksi reloc-tietueessa: %d"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-arm.c:2210
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
msgstr "virhe: %B on käännetty APCS-%d:lle, kun taas %B on käännetty APCS-%d:lle"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15580
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
msgstr "virhe: %B välittää float-liukuluvut liukulukurekistereissa, kun taas %B välittää ne kokonaislukurekistereissa"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15584
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
msgstr "virhe: %B välittää float-liukuluvut kokonaislukurekistereissa, kun taas %B välittää ne float-liukulukurekistereissa"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-arm.c:2243
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
msgstr "virhe: %B käännetään paikkariippumattomana koodina, kun taas kohde %B on absoluuttipaikkainen"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-arm.c:2246
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
msgstr "virhe: %B käännetään absoluuttisella paikkakoodilla, kun taas kohde %B on paikkariippumaton"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15649
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "Varoitus: %B tukee yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa, kun taas %B ei tue"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15655
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "Varoitus: %B ei tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa, kun taas %B tukee"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-arm.c:2301
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "private flags = %x:"
msgstr "yksityiset liput = %x:"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11752
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [floats passed in float registers]"
msgstr " [liukuluvut välitetty liukulukurekistereissä]"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-arm.c:2311
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgstr " [liukuluvut välitetty kokonaislukurekistereissä]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11755
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [position independent]"
msgstr " [paikkariippumaton]"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-arm.c:2316
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [absolute position]"
msgstr " [absoluuttinen paikka]"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-arm.c:2320
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [interworking flag not initialised]"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr " [vanhan koodin kanssa toimimisen yhteistoimivuulippua ei ole alustettu]"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-arm.c:2322
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [interworking supported]"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr " [yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa tuettu]"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-arm.c:2324
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [interworking not supported]"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr " [yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa ei tueta]"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10787
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "Varoitus: Ei aseteta %B:n lippua yhteistoimivuudesta vanhan koodin kanssa koska se on jo määritelty ei-yhteistoimivuuskohteena"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10791
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "Varoitus: %B:n yhteistoimivuuslipun nollaus johtuu ulkopuolisesta pyynnöstä"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#: coff-h8300.c:1122
#, c-format
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
msgstr "ei voi käsitellä ”R_MEM_INDIRECT reloc”-tietuetta kun käytetään %s tulostetta"
#: coff-i860.c:147
#, c-format
2011-10-11 00:12:24 +08:00
msgid "relocation `%s' not yet implemented"
msgstr "sijoitusta ”%s” ei ole vielä toteutettu"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5192
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%B: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld relocs-tietueissa"
#: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgstr "epävarma kutsukäytäntö ei-COFF-symbolille"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5689 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "unsupported reloc type"
msgstr "ei-tuettu reloc-tyyppi"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
#: elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1832
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "Yleisosoitinsuhteellinen sijoitus kun ”_gp” ei ole määritelty"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#: coff-or32.c:229
msgid "Unrecognized reloc"
msgstr "Tunnistamaton reloc-tietue"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coff-rs6000.c:2676
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
msgstr "%s: ei-tuettu sijoitustyyppi 0x%02x"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coff-rs6000.c:2761
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgstr "%s: ”Sisältöluettelo-reloc”-tietue osoitteessa 0x%x symboliin ”%s” ilman sisältöluettelotulokohtaa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coff-rs6000.c:3512 coff64-rs6000.c:2111
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgstr "%B: symbolissa ”%s” on tunnistamaton ”smclas”-arvo %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coff-sh.c:521
#, c-format
msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
msgstr "SH-virhe: tuntematon sijoitustyyppi %d"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
#, c-format
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgstr "Tunnistamaton reloc-tyyppi 0x%x"
#: coff-tic4x.c:240
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%s: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld relocs-tietueissa"
#: coff-w65.c:367
#, c-format
msgid "ignoring reloc %s\n"
msgstr "ei oteta huomioon reloc-tietuetta %s\n"
# C++-kielessä on monia tilanteita, joissa kääntäjän on lähetettävä koodia tai dataa,
# mutta se ei kykenen tunnistamaan uniikkia käännösyksikköä, mihin se tulisi lähettää.
# C++ ABI-ryhmä on pyrkinyt ratkaisemaan tämän pulman sallimalla kääntäjän lähettää vaaditut
# tiedot useisiin käännösyksiköihin, mikä sallii linkkerin poistaa kaikki muuta paitsi yhden
# kopion. Tätä ominaisuutta kutsutaan useissa olemassa olevissa toteutuksissa nimellä COMDAT.
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coffcode.h:991
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
msgstr "%B: varoitus: COMDAT-symboli ”%s” ei täsmää lohkonimen ”%s” kanssa"
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
#. variable as this will allow some .sys files generate by
#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coffcode.h:1215
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
msgstr "%B: Varoitus: Ei oteta huomioon lohkolippua IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED lohkossa %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coffcode.h:1282
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
msgstr "%B (%s): Lohkolippua %s (0x%x) ei oteta huomioon"
# TI tarkoittaa luultavasti Texas Instruments
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coffcode.h:2424
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgstr "Tunnistamaton ”TI COFF”-kohdetunniste ”0x%x”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coffcode.h:2738
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
msgstr "%B: reloc-tietue käyttäen ei-olemassaolevaa symboli-indeksiä: %ld"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coffcode.h:3296
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%B: too many sections (%d)"
msgstr "%B: liian monia lohkoja (%d)"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coffcode.h:3712
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
msgstr "%B: lohko %s: merkkijonotaulun ylitys siirrososoitteessa %ld"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coffcode.h:4517
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: warning: line number table read failed"
msgstr "%B: varoitus: rivinumerotaulun lukeminen ei onnistunut"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coffcode.h:4547
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgstr "%B: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld rivinumeroissa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coffcode.h:4561
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgstr "%B: varoitus: rivinumerojen kaksoiskappaleita symbolille ”%s”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coffcode.h:4961
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgstr "%B: Tunnistamaton tallennusluokka: %d lohkonimi: %s symbolinimi: ”%s”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coffcode.h:5087
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
msgstr "varoitus: %B: paikallisessa symbolissa ”%s” ei ole lohkoa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coffcode.h:5231
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgstr "%B: virheellinen sijoitustyyppi %d osoitteessa 0x%lx"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: coffgen.c:1578
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: bad string table size %lu"
msgstr "%B: virheellinen merkkijonotaulukoko %lu"
# Epäilen, että lähdekoodissa on virhe: tyypit ovat kaksi viimeistä parametriä.
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: cofflink.c:533 elflink.c:4353
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
msgstr "Varoitus: symbolityyppi ”%s” vaihtui tyypistä %d tyyppiin %d kohteessa %B"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: cofflink.c:2330
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
msgstr "%B: relocs-tietueet lohkossa ”%A”, mutta ilman sisältöä"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: cofflink.c:2392 elflink.c:9554
msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
msgstr "%X”%s” viitattu lohkossa ”%A” kohteessa %B: määritelty hylätyssä lohkossa ”%A” / %B\n"
#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: %s: reloc-tietueylivuoto: 0x%lx > 0xffff"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: varoitus: %s: rivinumeroylivuoto: 0x%lx > 0xffff"
#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
msgstr "virhe: %B on käännetty EP9312:lle, kun taas %B on käännetty XScalelle"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: cpu-arm.c:333
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
msgstr "varoitus: ei voi päivittää %s-lohkon sisältöä kohteessa %s"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: dwarf2.c:490
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
msgstr "Dwarf-virhe: Ei löydy %s-lohkoa."
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: dwarf2.c:518
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
msgstr "Dwarf-virhe: Siirrososoite (%lu) suurempi tai yhtäsuuri kuin %s-koko (%lu)."
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: dwarf2.c:940
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgstr "Dwarf-virhe: Virheellinen tai käsittelemätön FORM-arvo: %u."
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: dwarf2.c:1191
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgstr "Dwarf-virhe: runneltu rivinumerolohko (virheellinen tiedostonumero)."
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: dwarf2.c:1443
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
msgstr "Dwarf-virhe: Käsittelemätön ”.debug_line”-versio %d."
#: dwarf2.c:1465
msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
msgstr "Dwarf-virhe: Virheellinen toimintojen enimmäismäärä per käsky."
#: dwarf2.c:1652
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgstr "Dwarf-virhe: runneltu rivinumerolohko."
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: dwarf2.c:1978 dwarf2.c:2098 dwarf2.c:2383
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgstr "Dwarf-virhe: Ei löytynyt lyhennenumeroa %u."
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: dwarf2.c:2344
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
msgstr "Dwarf-virhe: löytyi dwarf-versio ’ %u’ , tämä lukija käsittelee vain version 2, 3 ja 4 tietoja."
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: dwarf2.c:2351
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgstr "Dwarf-virhe: löytyi osoitekoko ’ %u’ , tämä lukija ei voi käsitellä kokoja, jotka ovat suurempia kuin ’ %u’ ."
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: dwarf2.c:2374
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgstr "Dwarf-virhe: Väärä lyhennenumero: %u."
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: ecoff.c:1237
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Unknown basic type %d"
msgstr "Tuntematon perustyyppi %d"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: ecoff.c:1494
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" Loppu+1 symboli: %ld"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: ecoff.c:1501 ecoff.c:1504
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" First symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" Ensimmäinen symboli: %ld"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: ecoff.c:1516
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
msgstr ""
"\n"
" Loppu+1 symboli: %-7ld Tyyppi: %s"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: ecoff.c:1523
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Local symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" Paikallinen symboli: %ld"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: ecoff.c:1531
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" struct; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" struct; Loppu+1 symboli: %ld"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: ecoff.c:1536
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" union; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" union; Loppu+1 symboli: %ld"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: ecoff.c:1541
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" enum; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" enum; Loppu+1 symboli: %ld"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: ecoff.c:1547
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Type: %s"
msgstr ""
"\n"
" Tyyppi: %s"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf-attrs.c:569
msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
msgstr "virhe: %B: Objektilla on toimittajakohtainen sisältö, joka on käsiteltävä ’ %s’ -työkaluketjulla"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf-attrs.c:578
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgstr "virhe: %B: Objektitunniste ’ %d, %s’ ei ole yhteensopiva tunnisteen ’ %d, %s’ kanssa"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf-eh-frame.c:913
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
msgstr "%P: virhe kohteessa %B(%A); ”.eh_frame_hdr”-taulua ei luotu.\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf-eh-frame.c:1165
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
msgstr "%P: fde-koodaus kohteessa %B(%A) estää ”.eh_frame_hdr”-taulun luomisen.\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf-eh-frame.c:1583
msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel määrittelemätön tälle arkkitehtuurille.\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#: elf-ifunc.c:179
msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
msgstr "%F%P: dynaamista STT_GNU_IFUNC symbolia ”%s” osoitinyhtäläisyydellä kohteessa ”%B” ei voida käyttää tekemään suoritettavaa tiedostoa; käännä uudelleen valitsimella -fPIE ja linkitä uudelleen valitsemella -pie\n"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1571 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3209
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2077 elf32-crx.c:922
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-d10v.c:509 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4102 elf32-h8300.c:509
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 elf32-lm32.c:1168
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3111 elf32-m68hc1x.c:1138 elf32-mep.c:535
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395
#: elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540
#: elf32-spu.c:5042 elf32-v850.c:2143 elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1522
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "internal error: out of range error"
msgstr "sisäinen virhe: ”lukualueen ulkopuolella”-virhe"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3213
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:926
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4106 elf32-h8300.c:513
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-m32r.c:3115 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2735 elf32-score7.c:2544
#: elf32-spu.c:5046 elf32-v850.c:2147 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1526
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:9193
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgstr "sisäinen virhe: ei-tuettu sijoitusvirhe"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3119
#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2739
#: elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5050
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "sisäinen virhe: vaarallinen virhe"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1591 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3221
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:934
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:521
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 elf32-lm32.c:1180
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3123 elf32-m68hc1x.c:1150 elf32-mep.c:547
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403
#: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2748 elf32-score7.c:2552
#: elf32-spu.c:5054 elf32-v850.c:2167 elf32-xstormy16.c:953 elf64-mmix.c:1534
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "internal error: unknown error"
msgstr "sisäinen virhe: tuntematon virhe"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf-m10300.c:1515 elf32-arm.c:10365 elf32-i386.c:4107 elf32-m32r.c:2604
#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3010 elf32-sh.c:4223 elf32-xtensa.c:3067
#: elf64-s390.c:2985 elf64-sh64.c:1636 elf64-x86-64.c:3882 elfxx-sparc.c:3807
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%B(%A+0x%lx): ratkaisematon %s sijoitus symbolia ”%s” varten"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf-m10300.c:1580
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
msgstr "virhe: sopimaton sijoitustyyppi jaetulle kirjastolle (unohtuiko -fpic?)"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf-m10300.c:1583
msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
msgstr "%B: virhe: suojatun funktion ’ %s’ osoitteen ottamista ei voida tehdä, kun tehdään jaettua kirjastoa"
#: elf-m10300.c:1586
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
msgstr "sisäinen virhe: epäilyttävää sijoitustyyppiä käytetään jaetussa kirjastossa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf-m10300.c:4384 elf32-arm.c:12743 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3044
#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2043 elf32-lm32.c:1868
#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3252 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931
#: elf32-tic6x.c:2160 elf32-vax.c:1040 elf64-s390.c:1635 elf64-sh64.c:3377
#: elf64-x86-64.c:1985 elfxx-sparc.c:2104
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
msgstr "dynaaminen muuttuja ”%s” on nollakokoinen"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf.c:334
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgstr "%B: virheellinen merkkijonosiirrososoite %u >= %lu lohkolle ”%s”"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf.c:446
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
msgstr "%B symbolinumero %lu viittaa puuttuvaan SHT_SYMTAB_SHNDX-lohkoon"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf.c:602
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
msgstr "%B: Rikkinäinen kokokenttä ryhmälohko-otsakkeessa: 0x%lx"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf.c:638
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
msgstr "%B: virheellinen SHT_GROUP-tulokohta"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf.c:708
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: no group info for section %A"
msgstr "%B: ei ryhmätietoja lohkolle %A"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10144
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
msgstr "%B: varoitus: sh_link-kenttää ei aseteta lohkolle ”%A”"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf.c:756
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
msgstr "%B: sh_link [%d]-kenttä lohkossa ”%A” on virheellinen"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf.c:791
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
msgstr "%B: tuntematon [%d] lohko ”%s” ryhmässä [%s]"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf.c:1041
msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
msgstr "%B: ei kyetä alustamaan tiivistystilaa lohkolle %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:1061
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
msgstr "%B: ei kyetä alustamaan tiivistyksenpurkutilaa lohkolle %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:1181
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Program Header:\n"
msgstr ""
"\n"
"Ohjelmaotsake:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:1223
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic Section:\n"
msgstr ""
"\n"
"Dynaaminen lohko:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:1359
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version definitions:\n"
msgstr ""
"\n"
"Versiomäärittelyt:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:1384
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version References:\n"
msgstr ""
"\n"
"Versioviitteet:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:1389
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid " required from %s:\n"
msgstr " kysytty kohteesta %s:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:1796
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgstr "%B: virheellinen linkki %lu reloc-tietueelle %s (indeksi %u)"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:1966
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
msgstr "%B: ei tiedä kuinka käsitellä varattua, sovelluskohtaista lohkoa ”%s” [0x%8x]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:1978
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
msgstr "%B: ei tiedä, kuinka käsitellä prosessorikohtaista lohkoa ”%s” [0x%8x]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:1989
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
msgstr "%B: ei tiedä, kuinka käsitellä käyttöjärjestelmäkohtaista lohkoa ”%s” [0x%8x]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:1999
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
msgstr "%B: ei tiedä kuinka käsitellä lohkoa ”%s” [0x%8x]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:2634
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "varoitus: lohkon ”%A” tyyppi vaihtunut tyypiksi PROGBITS"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:3078
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
msgstr "%B: sh_link-lohko ”%A” osoittaa hylättyyn lohkoon ”%A” kohteessa ”%B”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:3101
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
msgstr "%B: sh_link-lohko ”%A” osoittaa poistettuun lohkoon ”%A” kohteessa ”%B”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:4527
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
msgstr "%B: Ensimmäinen lohko PT_DYNAMIC-segmentissä ei ole ”.dynamic”-lohko"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:4554
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgstr "%B: Ei tarpeeksi tilaa ohjelmaotsakkeille, yritä linkittää ”-N”-argumentilla"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:4641
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
msgstr "%B: lohko %A vma %#lx säädetty kohteeseen %#lx"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:4774
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
msgstr "%B: lohkoa ”%A” ei voida varata segmentissä %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:4822
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgstr "%B: varoitus: varattu lohko ”%s” ei ole segmentissä"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:5322
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
msgstr "%B: symboli ”%s” vaadittu, mutta ei ole annettu"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:5660
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgstr "%B: varoitus: Tyhjä ladattava segmentti havaittu, onko tämä tarkoituksellinen ?\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:6688
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
msgstr "Ei löydy samanlaista tulostelohkoa symbolille ”%s” lohkosta ”%s”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf.c:7684
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:3590
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
msgstr ""
2009-09-14 20:24:29 +08:00
"%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
" ensimmäinen esiintymä: %B: Thumb-kutsu ARM-koodiin"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:3637
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
msgstr ""
"%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n"
" ensimmäinen esiintymä: %B: ARM-kutsu Thumb-koodiin"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:3849 elf32-arm.c:5286
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid "%s: cannot create stub entry %s"
msgstr "%s: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:5402
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
msgstr "ei löydy THUMB-vihjettä ”%s” kohteelle ”%s”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:5438
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
msgstr "ei löydy ARM-vihjettä ”%s” kohteelle ”%s”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:5964
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
msgstr "%B: BE8-vedokset ovat oikeita vain big-endian-tavujärjestyksessä."
# Vector Floating Point (VFP)
#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:6194
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
msgstr "%B: varoitus: valittu VFP11-virheenkiertotapa ei ole välttämätön kohdearkkitehtuurille"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:6738 elf32-arm.c:6758
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
msgstr "%B: ei löydy VFP11-julkisivua ”%s”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:6806
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
msgstr "Virheellinen TARGET2-sijoitustyyppi ”%s”."
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:6890
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
" first occurrence: %B: thumb call to arm"
msgstr ""
2009-09-14 20:24:29 +08:00
"%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
" ensimmäinen esiintymä: %B: thumb-kutsu arm-koodiin"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:7674
msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
msgstr "%B(%A+0x%lx):odottamaton Thumb-käsky ’ 0x%x’ TLS-trampoliinissa"
#: elf32-arm.c:7713
msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
msgstr "%B(%A+0x%lx):odottamaton ARM-käsky ’ 0x%x’ TLS-trampoliinissa"
#: elf32-arm.c:8166
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgstr "\\%B: Varoitus: ”Arm BLX”-käskykohteet Arm-funktiossa ”%s”."
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:8575
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgstr "%B: Varoitus: ”Thumb BLX”-käskykohteet thumb-funktiossa ”%s”."
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:9408
msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
msgstr "%B(%A+0x%lx):TLS_GOTDESC viittasi odottamattomaann Thumb-käskyyn ’ 0x%x’ "
#: elf32-arm.c:9431
msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
msgstr "%B(%A+0x%lx):TLS_GOTDESC viittasi odottamattomaan ARM-käskyyn ’ 0x%x’ "
#: elf32-arm.c:9460
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32-sijoitukset eivät ole sallittuja jaetuissa objekteissa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:9675
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
msgstr "%B(%A+0x%lx): Vain ADD- tai SUB-käskyt ovat sallittuja ALU-ryhmän sijoituksille"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:9715 elf32-arm.c:9802 elf32-arm.c:9885 elf32-arm.c:9970
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): Ylivuoto, kun halkaistaan 0x%lx ryhmäsijoitukselle %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:10209 elf32-sh.c:4112 elf64-sh64.c:1544
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sijoitus SEC_MERGE-lohkoa varten"
# TLS: transport layer security
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:10320 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2805
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s käytetään TLS-symbolin %s kanssa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:10321 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2806
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s käytetään ei-TLS-symbolin %s kanssa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:10399 elf32-tic6x.c:2751
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "out of range"
msgstr "lukualueen ulkopuolella"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:10403 elf32-tic6x.c:2755
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "unsupported relocation"
msgstr "ei-tuettu sijoitus"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:10411 elf32-tic6x.c:2763
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "unknown error"
msgstr "tuntematon virhe"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:10836
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "Varoitus: Nollataan %B:n vanhan koodin kanssa toimimisen yhteistoimivuuslippu, koska se on linkitetty ei-yhteistoimivuuskoodiin %B:ssa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:10930
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
msgstr "%B: Tuntematon pakollinen EABI-objektiattribuutti %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:10938
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
msgstr "Varoitus: %B: Tuntematon EABI-objektiattribuutti %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11119
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
msgstr "virhe: %B: Tuntematon prosessoriarkkitehtuuri"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11157
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
msgstr "virhe: %B: Ristiriitaisia prosessoriarkkitehtuureja %d/%d"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11206
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
msgstr "Virhe: kohteessa %B on sekä nykyisiä että perinne-Tag_MPextension_use-attribuutteja"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11231
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
msgstr "virhe: %B käyttää VFP-rekisteriargumentteja, %B ei käytä"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11376
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
msgstr "virhe: %B: ei kyetä yhdistämään virtualisointiattribuutteja kohteen %B kanssa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11402
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
msgstr "virhe: %B: Ristiriitaisia arkkitehtuuriprofiileja %c/%c"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11503
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "Varoitus: %B: Ristiriitainen käyttöjärjestemäkonfiguraatio"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11512
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
msgstr "virhe: %B: Ristiriitainen R9:n käyttö"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11524
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
msgstr "virhe: %B: SB-suhteellinen osoitteitus on ristiriidassa R9:n käytön kanssa"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11537
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
msgstr "varoitus: %B käyttää %u-tavuista wchar_t-merkkiä vaikka tuloste käyttää %u-tavuista wchar_t-merkkiä; wchart_t-käyttöarvot objekteissa saattavat olla virheellisiä"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11568
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "varoitus: %B käyttää %s enums-alkioita vaikka tuloste käyttää %s enums-alkioita; enum-arvojen käyttö objekteissa saattaa olla virheellinen"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11580
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
msgstr "virhe: %B käyttää iWMMXt-rekisteriargumentteja, %B ei käytä"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11597
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
msgstr "virhe: fp16-muototäsmäämättömyys kohteiden %B ja %B välillä"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11621
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
msgstr "DIV-käyttötäsmäämättömyys kohteiden %B ja %B välillä"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11640
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
msgstr "kohteella %B on sekä nykyisiä että perinne-Tag_MPextension_use-attribuutteja"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11728 elf32-bfin.c:5075 elf32-cris.c:4162 elf32-m68hc1x.c:1282
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m68k.c:1235 elf32-score.c:3996 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:528
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12857
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "private flags = %lx:"
msgstr "yksityiset liput = %lx:"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11737
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [interworking enabled]"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr " [yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa on käytössä]"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11745
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [VFP float format]"
msgstr " [vektoriliukulukumuoto]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11747
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [Maverick float format]"
msgstr " [Maverick-liukulukumuoto]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11749
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [FPA float format]"
msgstr " [Liukulukukiihdytin-liukulukumuoto]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11758
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [new ABI]"
msgstr " [uusi ABI]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11761
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [old ABI]"
msgstr " [vanha ABI]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11764
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [software FP]"
msgstr " [ohjelmistoliukuluku]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11773
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [Version1 EABI]"
msgstr " [Versio 1 EABI]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11776 elf32-arm.c:11787
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [sorted symbol table]"
msgstr " [lajiteltu symbolitaulu]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11778 elf32-arm.c:11789
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [unsorted symbol table]"
msgstr " [lajittelematon symbolitaulu]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11784
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [Version2 EABI]"
msgstr " [Versio 2 EABI]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11792
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgstr " [dynaamiset symbolit käyttävät segmentti-indeksiä]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11795
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgstr " [kuvaussymbolit ylittävät tärkeydessä muut]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11802
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [Version3 EABI]"
msgstr " [Versio 3 EABI]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11806
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [Version4 EABI]"
msgstr " [Versio 4 EABI]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11810
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [Version5 EABI]"
msgstr " [Versio 5 EABI]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11813
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [BE8]"
msgstr " [BE8]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11816
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [LE8]"
msgstr " [LE8]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11822
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " <EABI version unrecognised>"
msgstr " <EABI-versio tunnistamaton>"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11829
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [relocatable executable]"
msgstr " [sijoitettava suoritettava tiedosto]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11832
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [has entry point]"
msgstr " [on tulokohta]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:11837
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "<Unrecognised flag bits set>"
msgstr "<Tunnistamaton lippubittijoukko>"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:12135 elf32-i386.c:1323 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2827
#: elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960 elf64-x86-64.c:1172 elfxx-sparc.c:1370
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: bad symbol index: %d"
msgstr "%B: virheellinen symboli-indeksi: %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:12283 elf64-x86-64.c:1370 elf64-x86-64.c:1541 elfxx-mips.c:7949
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%B: sijoitusta %s kohdetta ”%s” varten ei voida käyttää kun tehdään jaettua objektia; käännä uudelleen -fPIC-argumentilla"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:13412
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s"
msgstr "Kohdattiin virheitä prosessoitaessa tiedostoa %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:14795
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
msgstr "%B: virhe: Cortex-A8 virhe-stub on varattu turvattomaan paikkaan"
#. There's not much we can do apart from complain if this
#. happens.
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:14822
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
msgstr "%B: virhe: Cortex-A8 virhe-stub lukualueen ulkopuolella (syötetiedoston on liian iso)"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:14916 elf32-arm.c:14938
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
msgstr "%B: virhe: VFP11-julkisivu lukualueen ulkopuolella"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:15477
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "error: %B is already in final BE8 format"
msgstr "virhe: %B on jo lopullisessa BE8-muodossa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:15553
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
msgstr "virhe: Lähdeobjektissa %B on EABI-versio %d, mutta kohteessa %B on EABI-versio %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:15569
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
msgstr "virhe: %B on käännetty APCS-%d:lle, kun taas kohde %B käyttää APCS-%d:ta"
# Vector floating point (coprosessor)
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:15594
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
msgstr "virhe: %B käyttää vektoriliukulukukäskyjä, kun taas %B ei käytä"
# Floating Point Accelerator (chip)
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:15598
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
msgstr "virhe: %B käyttää liukulukukiihdytinkäskyjä, kun taas %B ei käytä"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:15608
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
msgstr "virhe: %B käyttää Maverick-käskyjä, kun taas %B ei käytä"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:15612
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
msgstr "virhe: %B ei käytä Maverick-käskyjä, kun taas %B käyttää"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:15631
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
msgstr "virhe: %B käyttää ohjelmistoliukulukuja, kun taas %B käyttää laitteistoliukulukuja"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-arm.c:15635
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
msgstr "virhe: %B käyttää laitteistoliukulukuja, kun taas %B käyttää ohjelmistoliukulukuja"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3217 elf32-cris.c:2085 elf32-fr30.c:617
#: elf32-frv.c:4110 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 elf32-iq2000.c:692
#: elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:494
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:949
#: elf64-mmix.c:1530
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "sisäinen virhe: vaarallinen sijoitus"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
msgstr "%B: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
msgid "relocation should be even number"
msgstr "sijoituksen pitäisi olla parillinen numero"
#: elf32-bfin.c:1591
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%B(%A+0x%lx): ratkaisematon sijoitus symboliin ”%s”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-bfin.c:1624 elf32-i386.c:4150 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3062
#: elf64-s390.c:3037 elf64-x86-64.c:3923
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgstr "%B(%A+0x%lx): reloc-tietue kohdetta ”%s” varten: virhe %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-bfin.c:2723
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
msgstr "%B: sijoitus kohteessa ”%A+0x%x” viittaa symboliin ”%s”, jossa on ei-nolla-yhteenlaskettava"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-bfin.c:2737
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
msgstr "sijoitusviitteet-symboli ei ole määritelty modulissa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-bfin.c:2834
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC viittaa dynaamiseen symboliin, jossa on ei-nolla-yhteenlaskettava"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-bfin.c:2875 elf32-bfin.c:2998
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
msgstr "ei voi lähettää korjauksia kirjoitussuojattuun lohkoon"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-bfin.c:2906 elf32-bfin.c:3036 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5021
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
msgstr "ei voi lähettää dynaamisia sijoituksia kirjoitussuojattussa lohkossa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-bfin.c:2956
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE viittaa dynaamiseen symboliin, jossa on ei-nolla-yhteenlaskettava"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-bfin.c:3121
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "relocations between different segments are not supported"
msgstr "sijoituksia eri segmenttien välillä ei tueta"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-bfin.c:3122
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "warning: relocation references a different segment"
msgstr "varoitus: sijoitus viittaa eri segmenttiin"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-bfin.c:4967
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %i"
# The FR-V FDPIC ABI: The FDPIC register is used as a base register for accessing the global offset table (GOT) and function descriptors.
# Yksi prosessorin rekistereistä on nimetty fdpic-rekisteriksi milloin data- ja tekstilohkot ovat sijoitettavia (eli niiden siirros ei ole vakio).
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-bfin.c:5121 elf32-frv.c:6805
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
msgstr "%s: ei voi linkittää objektitiedostoa ilman fdpic-rekisteriä suoritettavaan tiedostoon, joka käyttää fdpic-rekisteriä"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6809
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
msgstr "%s: ei voi linkittää fdpic-rekisteriä käyttävää objektitiedostoa suoritettavaan tiedostoon, joka ei käytä fdpic-rekisteriä"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-bfin.c:5279
#, c-format
msgid "*** check this relocation %s"
msgstr "*** tarkista tämä sijoitus %s"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:1172
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%B, lohko %A: ratkaisematon sijoitus %s symbolia ”%s” varten"
# Procedure Linkage Table (PLT) and Global Offset Table (GOT)
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:1234
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%B, lohko %A: Ei proseduurilinkitystaulua eikä yleissiirrostaulua sijoitukselle %s symbolia ”%s” varten"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:1236
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%B, lohko %A: Ei proseduurilinkitystaulua sijoituksille %s symbolia ”%s” varten"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:1242 elf32-cris.c:1375 elf32-cris.c:1635 elf32-cris.c:1718
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-cris.c:1871 elf32-tic6x.c:2660
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "[whose name is lost]"
msgstr "[jonka nimi on kadonnut]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-cris.c:1361 elf32-tic6x.c:2645
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ei-nolla-yhteenlaskettavalla %d paikallista symbolia varten"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-cris.c:1369 elf32-cris.c:1712 elf32-cris.c:1865 elf32-tic6x.c:2653
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ei-nolla-yhteenlaskettavalla %d symbolia ”%s” varten"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:1395
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
msgstr "%B, lohko %A: sijoitusta %s ei sallita yleissymbolille: ”%s”"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:1411
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ilman yleissiirrostaulun luontia"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:1626
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
msgstr "%B, lohkon %A: sijoituksella %s on määrittelemätön viite ”%s”, ehkä esittelysekaannus?"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:1998
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
msgstr "%B, lohko %A: sijoitusta %s ei sallita symbolille: ”%s”, joka määritellään ohjelman ulkopuolella, ehkä esittelysekaannus?"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:2051
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
msgstr "(liian monta yleismuuttujaa valitsimelle -fpic: käännä uudelleen valitsimella -fPIC)"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:2058
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
msgstr "(säikeen paikallinen data liian iso valitsimelle -fpic tai -msmall-tls: käännä uudelleen valitsimella -fPIC tai -mno-small-tls)"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
# position-independent code (PIC)
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:3248
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid ""
"%B, section %A:\n"
" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
msgstr ""
"%B, lohko %A:\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
" v10/v32 yhteensopiva objekti %s ei saa sisältää paikkariippumatonta koodisijoitusta"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:3353
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid ""
"%B, section %A:\n"
" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
msgstr ""
"%B, lohko %A:\n"
" sijoitusta %s ei pitäisi käyttää jaetussa objektissa; tyypillisesti valitsinsekaannus, käännä uudelleen argumentilla -fPIC"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:3567
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid ""
"%B, section %A:\n"
" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
"%B, lohko %A:\n"
" sijoitusta %s ei pitäisi käyttää jaettussa objektissa; käännä uudelleen argumentilla -fPIC"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:3992
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid ""
"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
"%B, lohko ”%A”, symboliin ”%s”:\n"
" sijoitusta %s ei pitäisi käyttää jaettussa objektissa; käännä uudelleen argumentilla -fPIC"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:4111
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Unexpected machine number"
msgstr "Odottamaton konenumero"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:4165
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [symbols have a _ prefix]"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr " [symboleissa on ”_”-etuliite]"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:4168
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [v10 and v32]"
msgstr " [v10 ja v32]"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:4171
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [v32]"
msgstr " [v32]"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:4216
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "%B: käyttää ”_”-etuliitesymboleja, mutta kirjoittaa tiedoston ilman etuliitesymboleja"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:4217
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "%B: käyttää ilman etuliitesymboleja, mutta kirjoittaa tiedoston ”_”-etuliitesymboleilla"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
# CRIS v32 info: The chip with the CRIS v32 core.
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:4236
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr "%B sisältää ”CRIS v32”-koodia, ei ole yhteensopiva aiempien objektien kanssa"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-cris.c:4238
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr "%B ei sisällä ”CRIS-v32”-koodia, yhteensopimaton aiempien objektien kanssa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-dlx.c:142
#, c-format
msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
msgstr "BFD-linkitysvirhe: haaralinja (PC rel16) lohkoon (%s) ei ole tuettu"
#: elf32-dlx.c:204
#, c-format
msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
msgstr "BFD-linkitysvirhe: hyppy (PC rel26) lohkoon (%s) ei ole tuettu"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "relocation requires zero addend"
msgstr "sijoitus vaatii nolla-yhteenlaskettavan"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-frv.c:2888
2011-10-11 00:12:24 +08:00
msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
msgstr "%H: sijoitus kohteeseen ”%s+%v” saattaa olla yläpuolella olevan virheen aiheuttama\n"
#: elf32-frv.c:2902
msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
msgstr "%H: sijoitusviitteet-symboli ei ole määritelty modulissa\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-frv.c:2978
msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF ei sovelleta kutsukäskyyn\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-frv.c:3019
2011-10-11 00:12:24 +08:00
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 ei sovelleta ”lddi”-käskyyn\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-frv.c:3090
2011-10-11 00:12:24 +08:00
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI ei sovelleta ”sethi”-käskyyn\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-frv.c:3127
2011-10-11 00:12:24 +08:00
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO ei sovelleta ”setlo”- tai ”setlos”-käskyyn\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-frv.c:3174
msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX ei sovelleta ”ldd”-käskyyn\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
# msgid-virhe: calll, eli yksi ällä liikaa
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-frv.c:3258
msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ei sovelleta kutsukäskyyn\n"
#: elf32-frv.c:3312
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 ei sovelleta ”ldi”-käskyyn\n"
#: elf32-frv.c:3342
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI ei sovelleta ”sethi”-käskyyn\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-frv.c:3371
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO ei sovelleta ”setlo”- tai ”setlos”-käskyyn\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-frv.c:3401
msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX ei sovelleta ”ld”-käskyyn\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-frv.c:3446
msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI ei sovelleta ”sethi”-käskyyn\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-frv.c:3473
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO ei sovelleta ”setlo”- tai ”setlos”-käskyyn\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-frv.c:3594
msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC viittaa dynaamiseen symboliin ei-nolla-yhteenlaskettavalla\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-frv.c:3635 elf32-frv.c:3757
msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
msgstr "%H: ei voi lähettää korjauksia kirjoitussuojattuun lohkoon\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-frv.c:3666 elf32-frv.c:3800
msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
msgstr "%H: ei voi lähettää dynaamisia sijoituksia kirjoitussuojattussa lohkossa\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-frv.c:3715
msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE viittaa dynaamiseen symboliin ei-nolla-yhteenlaskettavalla\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-frv.c:3971
msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
msgstr "%H: sijoitus kohteeseen ”%s” viittaa eri segmenttiin\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-frv.c:4121
msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
msgstr "%H: reloc-tietue ”%s”: %s varten\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-frv.c:6397
msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %i\n"
#: elf32-frv.c:6719
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgstr "%s: käännetty %s:n kanssa ja linkitetty paikkariippuvaisia koodisijoituksia käyttävien modulien kanssa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-frv.c:6772 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgstr "%s: käännetty %s:n kanssa ja linkitetty moduleihin, jotka on käännetty %s:n kanssa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-frv.c:6784
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%s: käyttää erilaisia tuntemattomia ”e_flags (0x%lx)”-kenttiä kuin edelliset modulit (0x%lx)"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-frv.c:6834 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
#: elf32-rx.c:2937
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgstr "yksityiset liput = 0x%lx:"
#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgstr "%B: Sijoituksia geneerisessä ELF (EM: %d):ssa"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3610
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgstr "%B(%A+0x%lx): ei tavoita kohdetta %s, käännä uudelleen ”-ffunction-sections”-valitsimilla"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-hppa.c:1284
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%B: sijoitusta %s ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia; käännä uudelleen ”-fPIC”-argumentilla"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-hppa.c:2803
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: duplicate export stub %s"
msgstr "%B: vienti-stubin %s kaksoiskappale"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-hppa.c:3449
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s korjaus käskylle 0x%x ei ole tuettu ei-jaetussa linkissä"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-hppa.c:4296
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voi käsitellä %s kohteelle %s"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-hppa.c:4608
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgstr "”.got”-alilohko ei ole välittömästi ”.plt”-lohkon jälkeen"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#. Unknown relocation.
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-i386.c:372 elf32-m68k.c:383 elf32-ppc.c:1675 elf32-s390.c:379
#: elf32-tic6x.c:2682 elf64-ppc.c:2285 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:243
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: invalid relocation type %d"
msgstr "%B: virheellinen sijoitustyyppi %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-i386.c:1266 elf64-x86-64.c:1116
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
msgstr "%B: TLS-siirros kohteesta %s kohteeseen %s kohdetta ”%s” varten osoitteessa 0x%lx lohkossa ”%A” epäonnistui"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-i386.c:1411 elf32-i386.c:3090 elf64-x86-64.c:1296 elf64-x86-64.c:2909
#: elfxx-sparc.c:3077
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
msgstr "%B: sijoitusta %s kohteen STT_GNU_IFUNC-symbolia ”%s” varten ei käsittele %s"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-i386.c:1573 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6367 elf32-xtensa.c:1182
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1547
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%B: ”%s” haettu sekä normaalina että säikeisenä paikallissymbolina"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-i386.c:2405 elf64-x86-64.c:2320
msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
msgstr "%P: %B: varoitus: sijoitus ”%s” varten kirjoitussuojatussa lohkossa ”%A”.\n"
#: elf32-i386.c:2496 elf64-x86-64.c:2407
msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
msgstr "%P: %B: varoitus: sijoitus kirjoitussuojatussa lohkossa ”%A”.\n"
#: elf32-i386.c:2932
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
msgstr "%B: tunnistamaton sijoitus (0x%x) lohkossa ”%A”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-i386.c:3339 elf64-x86-64.c:3295
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "hidden symbol"
msgstr "piilotettu symboli"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-i386.c:3342 elf64-x86-64.c:3298
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "internal symbol"
msgstr "sisäinen symboli"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-i386.c:3345 elf64-x86-64.c:3301
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "protected symbol"
msgstr "suojattu symboli"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-i386.c:3348 elf64-x86-64.c:3304
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "symbol"
msgstr "symboli"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-i386.c:3353
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%B: R_386_GOTOFF-sijoitusta määrittelemätöntä %s ”%s” varten ei voida käyttää kun tehdään jaettua objektia"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-i386.c:3363
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%B: R_386_GOTOFF-sijoitusta suojattua funktiota ”%s” varten ei voida käyttää kun tehdään jaettua objektia"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-i386.c:4660 elf64-x86-64.c:4378
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "discarded output section: `%A'"
msgstr "hylätty tulostelohko: ”%A”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
# Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
msgstr "ip2k-avartaja: kytkintaulu ilman täydellisesti täsmääviä sijoitustietoja."
2011-10-11 00:12:24 +08:00
# Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgstr "ip2k-avartaja: kytkintauluotsake rikkinäinen."
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-ip2k.c:1292
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "ip2k-linkkeri: puuttuva sivukäsky kohteessa 0x%08lx (kohde = 0x%08lx)."
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-ip2k.c:1308
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "ip2k-linkkeri: redundanssisivukäsky kohteessa 0x%08lx (kohde = 0x%08lx)."
#. Only if it's not an unresolved symbol.
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-ip2k.c:1475
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgstr "ei-tuettu sijoitus data/käskyosoitetilojen välillä"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%s: käyttää eri ”e_flags (0x%lx)”-kenttiä kuin edelliset modulit (0x%lx)"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-lm32.c:706
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
msgstr "yleisosoitinsuhteellinen sijoitus kun ”_gp” ei ole määritelty"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-lm32.c:761
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "global pointer relative address out of range"
msgstr "yleisosoittimen suhteellinen osoite lukualueen ulkopuolella"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-lm32.c:1057
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
msgstr "sisäinen virhe: yhteenlaskettavan pitäisi olla nolla kohteelle R_LM32_16_GOT"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#: elf32-m32r.c:1453
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgstr "SDA-sijoitus kun ”_SDA_BASE_” ei ole määritelty"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m32r.c:3048
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
msgstr "%B: Kohteen (%s) sijoitus %s on väärässä lohkossa (%A)"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m32r.c:3576
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
msgstr "%B: Käskyjoukko ei täsmää edellisten modulien kanssa"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m32r.c:3597
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "private flags = %lx"
msgstr "yksityiset liput = %lx"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m32r.c:3602
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ": m32r instructions"
msgstr ": m32r-käskyt"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m32r.c:3603
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": m32rx-käskyt"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m32r.c:3604
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ": m32r2 instructions"
msgstr ": m32r2-käskyt"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m68hc1x.c:1050
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "Viite etäsymboliin ”%s” väärää sijoitusta käyttäen saattaa aiheuttaa virheellisen suorituksen"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
# memory bank: A physical section of memory.
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m68hc1x.c:1073
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
msgstr "muistilohkottu osoite [%lx:%04lx] (%lx) ei ole samassa muistilohkossa kuin nykyinen muistilohkottu osoite [%lx:%04lx] (%lx)"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m68hc1x.c:1092
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
msgstr "viite muistilohkottuun osoitteeseen [%lx:%04lx] tavallisessa osoitetilassa osoitteessa %04lx"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m68hc1x.c:1225
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
msgstr "%B: linkitystiedostot käännetty 16-bittisille kokonaisluvuille (-mshort) ja muut 32-bittisille kokonaisluvuille"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m68hc1x.c:1232
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
msgstr "%B: linkitystiedostot käännetty 32-bittiselle double-liukuluvulle (-fshort-double) ja muut 64-bittiselle double-liukuluvulle"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m68hc1x.c:1241
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgstr "%B: linkitystiedostot käännetty HCS12:lle, muut käännetty HC12:lle"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4214 elf64-sparc.c:705 elfxx-mips.c:12719
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%B: käyttää eri ”e_flags (0x%lx)”-kenttiä kuin edelliset modulit (0x%lx)"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m68hc1x.c:1285
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=32-bittinen kokonaisluku, "
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m68hc1x.c:1287
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=16-bittinen kokonaisluku, "
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m68hc1x.c:1290
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "64-bit double, "
msgstr "64-bittinen double-liukuluku, "
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m68hc1x.c:1292
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "32-bit double, "
msgstr "32-bittinen double-liukuluku, "
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m68hc1x.c:1295
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "cpu=HC11]"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "prosessori=HC11]"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m68hc1x.c:1297
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "cpu=HCS12]"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "prosessori=HCS12]"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m68hc1x.c:1299
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "cpu=HC12]"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "prosessori=HC12]"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m68hc1x.c:1302
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [memory=bank-model]"
msgstr " [muisti=muistilohkomalli]"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m68hc1x.c:1304
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [memory=flat]"
msgstr " [muisti=litteä]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-m68k.c:1250 elf32-m68k.c:1251 vms-alpha.c:7311 vms-alpha.c:7326
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m68k.c:1714
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
msgstr "%B: Yleissiirrostaulun ylivuoto: 8-bittisellä siirrososoitteella varustettujen sijoitusten lukumäärä > %d"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m68k.c:1720
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
msgstr "%B: Yleissiirrostaulun ylivuoto: 8-bittisellä tai 16-bittisellä siirrososoitteella varustettujen sijoitusten lukumäärä > %d"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-m68k.c:3959
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32-sijoitukset eivät ole sallittuja jaetuissa objekteissa"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgstr "%B: Sijoitusta %s (%d) ei tällä hetkellä tueta.\n"
#: elf32-mcore.c:428
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
msgstr "%B: Tuntematon sijoitustyyppi %d\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#. Pacify gcc -Wall.
#: elf32-mep.c:157
#, c-format
msgid "mep: no reloc for code %d"
msgstr "mep: ei reloc-tietuetta koodille %d"
#: elf32-mep.c:163
#, c-format
msgid "MeP: howto %d has type %d"
msgstr "MeP: kuinka tehdä -kohteella %d on tyyppi %d"
#: elf32-mep.c:648
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B and %B are for different cores"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "%B ja %B ovat eri käyttöjärjestelmäytimille"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-mep.c:665
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B and %B are for different configurations"
msgstr "%B ja %B ovat eri konfiguraatioille"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-mep.c:702
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx"
msgstr "yksityiset liput = 0x%lx"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-microblaze.c:742
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
msgid "%s: unknown relocation type %d"
msgstr "%s: tuntematon sijoitustyyppi %d"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
msgstr "%s: Kohteen (%s) sijoitus %s on väärässä lohkossa (%s)"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-microblaze.c:1155 elfxx-sparc.c:3451
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
msgstr "%B: luultavasti käännetty ilman -fPIC-argumenttia?"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-microblaze.c:2074
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
msgstr "%B: virheellinen sijoituslohkonimi ”%s”"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2084 elfn32-mips.c:1888
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
msgstr "literaali sijoitus tapahtuu ulkoiselle symbolille"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2127
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#: elfn32-mips.c:1929
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "32-bittinen yleisosoitinsuhteellinen sijoitus tapahtuu ulkoiselle symbolille"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:1740
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "generic linker can't handle %s"
msgstr "geneerinen linkkeri ei voi käsitellä kohdetta %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:2183
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "corrupt %s section in %B"
msgstr "rikkinäinen %s-lohko kohteessa %B"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:2202
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "unable to read in %s section from %B"
msgstr "ei voi lukea %s-lohkoon kohteesta %B"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:2243
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
msgstr "varoitus: ei voi asettaa %s-lohkon kokoa kohteessa %B"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:2293
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
msgstr "ei onnistuttu varaamaan muistitilaa uudelle APUinfo-lohkolle."
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:2312
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "failed to compute new APUinfo section."
msgstr "ei onnistuttu laskemaan uutta APUinfo-lohkoa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:2315
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "failed to install new APUinfo section."
msgstr "ei onnistuttu asentamaan uutta APUinfo-lohkoa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:3343
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgstr "%B: sijoitusta %s ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia"
#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. table entry for a local symbol.
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:3687
msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
msgstr "%H: %s reloc-tietue paikallista symbolia varten\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
# Otaksun tässä että hard float tarkoittaa tässä muistipaikkaa (esim. rekisteriä), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:4026 elf32-ppc.c:4041 elfxx-mips.c:12423 elfxx-mips.c:12449
#: elfxx-mips.c:12471 elfxx-mips.c:12497
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
msgstr "Varoitus: %B käyttää laitteistoliukulukua, %B käyttää ohjelmistoliukulukua"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
# Otaksun tässä että hard float tarkoittaa tässä muistipaikkaa (esim. rekisteriä), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:4029 elf32-ppc.c:4033
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
msgstr "Varoitus: %B käyttää kaksoistarkkuuden laitteistoliukulukua, %B käyttää yksittäistarkkuuden laitteistoliukulukua"
# Otaksun tässä että hard float tarkoittaa tässä muistipaikkaa (esim. rekisteriä), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:4037
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
msgstr "Varoitus: %B käyttää ohjelmistoliukulukua, %B käyttää yksittäistarkkuuden laitteistoliukulukua"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:4044 elf32-ppc.c:4048 elfxx-mips.c:12403 elfxx-mips.c:12407
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
msgstr "Varoitus: %B käyttää tuntematonta liukuluku-ABI:a %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:4090 elf32-ppc.c:4094
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
msgstr "Varoitus: %B käyttää tuntematonta vektori-ABI:a %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:4098
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
msgstr "Varoitus: %B käyttää vektori-ABI:a ”%s”, %B käyttää ”%s”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:4115 elf32-ppc.c:4118
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
msgstr "Varoitus: %B käyttää r3/r4 pienille rakennepaluille, %B käyttää muistia"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:4121 elf32-ppc.c:4125
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
msgstr "Varoitus: %B käyttää tuntematonta pientä rakennepaluusopimusta %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:4179
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgstr "%B: käännetty ”-mrelocatable”-argumentilla ja linkitetty tavallisesti käännetyillä moduleilla"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:4187
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgstr "%B: käännetty tavallisesti ja linkitetty moduleilla, jotka on käännetty ”-mrelocatable”-argumentilla"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:4275
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Using bss-plt due to %B"
msgstr "Käytetään bss-plt-argumenttia %B:n vuoksi"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#. Uh oh, we didn't find the expected call. We
#. could just mark this symbol to exclude it
#. from tls optimization but it's safer to skip
#. the entire optimization.
#: elf32-ppc.c:4771 elf64-ppc.c:7778
msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
msgstr "%H argumentti lost __tls_get_addr, TLS otimointi otettu pois käytöstä\n"
#: elf32-ppc.c:5006 elf64-ppc.c:6494
#, c-format
msgid "dynamic variable `%s' is zero size\n"
msgstr "dynaaminen muuttuja ”%s” on nollakokoinen\n"
#: elf32-ppc.c:7204 elf64-ppc.c:12431
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
msgstr "%B: tuntematon sijoitustyyppi %d symbolille %s\n"
#: elf32-ppc.c:7465
msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
msgstr "%H: ei-nolla-yhteenlaskettava %s reloc-tietueessa symbolia ”%s” varten\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:7661 elf64-ppc.c:12936
msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
msgstr "%H: sijoitusta %s epäsuoralle funktiolle %s ei tueta\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:7889 elf32-ppc.c:7919 elf32-ppc.c:7966
msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
msgstr "%B: kohde (%s) sijoituksessa %s on väärässä tulostelohkossa (%s)\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:8038
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
msgstr "%B: sijoitus %s ei ole vielä tuettu symbolille %s.\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:8097 elf64-ppc.c:13237
msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
msgstr "%H: ratkaisematon %s sijoitus symbolia ”%s” varten\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:8144 elf64-ppc.c:13282
msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
msgstr "%H: %s reloc-tietuetta ”%s” varten: virhe %d\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ppc.c:8635
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
2011-10-11 00:12:24 +08:00
msgid "%s not defined in linker created %s\n"
msgstr "%s ei ole määritelty linkkerissä luodussa %s\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-rx.c:553
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
msgstr "%B:%A: Varoitus: vanhentunut Red Hat reloc -tietue "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-rx.c:1095
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
msgstr "Varoitus: RX_SYM-reloc tuntemattomalla symbolilla"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-rx.c:1260
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
msgstr "%B(%A): virhe: kutsu määrittelemättömään funktioon ’ %s’ "
2010-11-25 14:08:52 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-rx.c:1274
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
msgstr "%B(%A): varoitus: tasaamaton pääsy symboliin ’ %s’ pienellä data-alueella"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-rx.c:1278
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: ”lukualueen ulkopuolella”-virhe"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-rx.c:1282
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: ei-tuettu sijoitusvirhe"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-rx.c:1286
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: vaarallinen sijoitus"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-rx.c:1290
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: tuntematon virhe"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-rx.c:2940
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " [64-bit doubles]"
msgstr " [64-bittiset double-liukuluvut]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-rx.c:2942
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " [dsp]"
msgstr " [paikkariippumaton koodi]"
#: elf32-s390.c:2209 elf64-s390.c:2196
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): virheellinen käsky TLS-sijoitukselle %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-score.c:1522 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3324
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgstr "ei tarpeeksi yleissiirrostaulutilaa paikallisille yleissiirrostaulutulokohdille"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-score.c:2744
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "address not word align"
msgstr "osoite ei ole word-tasattu"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-score.c:2829 elf32-score7.c:2634
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
msgstr "%s: Väärän muotoinen reloc-tietue havaittu lohkolle %s"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-score.c:2880 elf32-score7.c:2685
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgstr "%B: CALL15 reloc-tietue kohteessa 0x%lx ei ole yleissymbolia varten"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3806
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [pic]"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgstr " [paikkariippumaton koodi]"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3810
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [fix dep]"
msgstr " [korjaussyvyys]"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-score.c:4045 elf32-score7.c:3852
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgstr "%B: varoitus: linkitetään paikkariippumattomia kooditiedostoja paikkariippuvaisten kooditiedostojen kanssa"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#: elf32-sh-symbian.c:130
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
msgstr "%B: ”IMPORT AS”-direktiivi kohteelle %s kätkee edellisen ”IMPORT AS”-direktiivin"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#: elf32-sh-symbian.c:383
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
msgstr "%B: Tunnistamaton ”.directive”-komento: %s"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-sh-symbian.c:504
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
msgstr "%B: Ei onnistuttu lisäämään uudelleennimettyä symbolia %s"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh.c:568
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: virheellinen R_SH_USES-siirrososoite"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh.c:580
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: R_SH_USES osoittaa tunnistamattomaan käskyyn 0x%x"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh.c:597
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: virheellinen R_SH_USES lataussiirrososoite"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh.c:612
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: ei voitu löytää odotettua reloc-tietuetta"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh.c:640
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: symboli odottamattomassa lohkossa"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh.c:766
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: ei voitu löytää odotettua ”COUNT reloc”-tietuetta"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh.c:775
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: virheellinen lukumäärä"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
# Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "%B: 0x%lx: vakava: reloc-tietue ylivuoto avartamisen aikana"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh.c:4057 elf64-sh64.c:1514
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgstr "Odottamatonta STO_SH5_ISA32 paikallisessa symbolissa ei käsitellä"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
# Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh.c:4304
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "%B: 0x%lx: vakava: tasaamaton haarautumiskohde avarrustuetulle sijoitukselle"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh.c:4337 elf32-sh.c:4352
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "%B: 0x%lx: vakava: tasaamaton %s sijoitus 0x%lx"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh.c:4366
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "%B: 0x%lx: vakava: R_SH_PSHA-sijoitus %d ei ole lukualueella -32..32"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh.c:4380
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "%B: 0x%lx: vakava: R_SH_PSHL-sijoitus %d ei ole lukualueella -32..32"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh.c:4524 elf32-sh.c:4994
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voi lähettää korjauksia kohteeseen ”%s” kirjoitussuojatussa lohkossa"
#: elf32-sh.c:5101
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sijoitus ulkoista symbolia ”%s” varten"
#: elf32-sh.c:5574
#, c-format
msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
msgstr "%X%C: sijoitus kohteeseen ”%s” viittaa eri segmenttiin\n"
#: elf32-sh.c:5580
#, c-format
msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
msgstr "%C: varoitus: sijoitus kohteeseen ”%s” viittaa eri segmenttiin\n"
#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6441
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
msgstr "%B: ”%s” haettu sekä normaalina että FDPIC-symbolina"
#: elf32-sh.c:6363 elf32-sh.c:6445
msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
msgstr "%B: ”%s” haettu sekä FDPIC-symbolina että säikeisenä paikallissymbolina"
#: elf32-sh.c:6393
msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
msgstr "%B: Funktiokuvaajasijoitus nollasta poikeavalla yhteenlaskettavalla"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-sh.c:6629 elf64-alpha.c:4648
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgstr "%B: TLS-tyyppistä paikallista suoritettavaa koodia ei voida linkittää jaettuihin objekteihin"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2314
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgstr "%s: käännetty 32-bittisenä objektina ja %s on 64-bittinen"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2317
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgstr "%s: käännetty 64-bittisenä objektina ja %s on 32-bittinen"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2319
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgstr "%s: objektikoko ei täsmää kohteen %s objektikoon kanssa"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2833
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgstr "%s: kohdattiin datalabel-symboli syötteessä"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2009-08-13 00:13:18 +08:00
# prepare-to-branch (PTB) instruction
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh64.c:528
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgstr "PTB-täsmäämättömyys: SHmedia-osoite (bitti 0 == 1)"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh64.c:531
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgstr "PTA-täsmäämättömyys: SHcompact-osoite (bitti 0 == 0)"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh64.c:549
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgstr "%s: GAS-virhe: odottamaton PTB-käsky R_SH_PT_16-tyypillä"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh64.c:598
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
msgstr "%B: virhe: tasaamaton sijoitustyyppi %d siirroksessa %08x reloc-tietue %p\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh64.c:674
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgstr "%s: ei voitu kirjoittaa lisättyjä ”.cranges”-tulokohtia kokonaisuudessaan"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-sh64.c:734
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgstr "%s: ei voitu kirjoittaa lajiteltuja ”.cranges”-tulokohtia kokonaisuudessaan"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#: elf32-sparc.c:89
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgstr "%B: käännetty 64-bittiselle järjestelmälle ja kohde on 32-bittinen"
#: elf32-sparc.c:102
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
msgstr "%B: linkitetty ”little endian”-tiedostoja ”big endian”-tiedostojen kanssa"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:719
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
msgstr "%X%P: päällyslohko %A ei ala välimuistissa olevalta riviltä.\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:727
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
msgstr "%X%P: päällyslohko %A on laajempi kuin välimuistissa oleva rivi.\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:747
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
msgstr "%X%P: päällyslohko %A ei ole välimuistialueella.\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:787
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
msgstr "%X%P: päällyslohkot %A ja %A eivät ala samasta osoitteesta.\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:1011
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
msgstr "varoitus: kutsu ei-funktiosymboliin %s määritelty kohteessa %B"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:1361
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) eroaa analyysistä (%u)\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:1880
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B is not allowed to define %s"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "%B ei saa määritellä kohdetta %s"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:1888
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
msgid "you are not allowed to define %s in a script"
msgstr "et saa määritellä kohdetta %s skriptissä"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:1922
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s in overlay section"
msgstr "%s päällyslohkossa"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:1951
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "overlay stub relocation overflow"
msgstr "päällys-stub-sijoitusylivuoto"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-spu.c:1960
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "stubs don't match calculated size"
msgstr "stubit ei täsmää lasketun koon kanssa"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:2542
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "warning: %s overlaps %s\n"
msgstr "varoitus: %s menee päällekkäin %s:n kanssa\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:2558
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "warning: %s exceeds section size\n"
msgstr "varoitus: %s ylittää lohkokoon\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:2589
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
msgstr "%A:0x%v ei löytynyt funktiotaulusta\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:2729
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
msgstr "%B(%A+0x%v): kutsu ei-koodilohkoon %B(%A), analyysi ei ole täydellinen\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#: elf32-spu.c:3297
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
msgstr "Pinoanalyysi ei ota huomioon kutsua kohteesta %s kohteeseen %s\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#: elf32-spu.c:3988
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid " %s: 0x%v\n"
msgstr " %s: 0x%v\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#: elf32-spu.c:3989
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#: elf32-spu.c:3994
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid " calls:\n"
msgstr " kutsut:\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#: elf32-spu.c:4002
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " %s%s %s\n"
msgstr " %s%s %s\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:4307
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid "%s duplicated in %s\n"
msgstr "%s kaksoiskappale kohteessa %s\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:4311
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid "%s duplicated\n"
msgstr "%s on tehty kahteen kertaan\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:4318
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
msgstr "ei tukea objektitiedostojen kaksoiskappaleille automaattisessa päällysskriptissä\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:4359
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
msgstr "ei-päällyksen koko 0x%v plus päällyksen maksimikoko 0x%v ylittävät paikallisen varaston\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:4514
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
msgstr "%B:%A%s ylittää päällyskoon\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:4676
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
msgstr "Pinokoko kutsugraafijuurinodeille.\n"
# Wikipedia: A tail call is a subroutine call just before the end of a subroutine.
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:4677
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid ""
"\n"
"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
msgstr ""
"\n"
"Pinokoko funktioille. Sivuhuomautukset: ”*” maksimipino, ”t” alikutsu\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:4687
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
msgstr "Vaadittu maksimipino on 0x%v\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:4778
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "fatal error while creating .fixup"
msgstr "vakava virhe kun luodaan .fixup"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-spu.c:5006
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%B(%s+0x%lx): ratkaisematon %s sijoitus symbolia ”%s” varten"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-tic6x.c:1602
msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
msgstr "varoitus: tuotetaan jaettu kirjasto, joka sisältää ei-PIC-koodia"
#: elf32-tic6x.c:1607
msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
msgstr "varoitus: tuotetaan jaettu kirjasto, joka sisältää ei-PID-koodia"
#: elf32-tic6x.c:2539
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
msgstr "%B: SB-suhteellinen sijoitus, mutta __c6xabi_DSBT_BASE ei ole määritelty"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-tic6x.c:2759
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "dangerous relocation"
msgstr "vaarallinen sijoitus"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-tic6x.c:3740
msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
msgstr "%B: virhe: tuntematon pakollinen EABI-objektiattribuutti %d"
#: elf32-tic6x.c:3748
msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
msgstr "%B: varoitus: tuntematon EABI-objektiattribuutti %d"
#: elf32-tic6x.c:3860 elf32-tic6x.c:3868
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
msgstr "virhe: %B vaatii enemmän pinotasausta kuin %B säilyttää"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-tic6x.c:3878 elf32-tic6x.c:3887
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
msgstr "virhe: tuntematon Tag_ABI_array_object_alignment-arvo kohteessa %B"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-tic6x.c:3896 elf32-tic6x.c:3905
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
msgstr "virhe: tuntematon Tag_ABI_array_object_align_expected-arvo kohteessa %B"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-tic6x.c:3913 elf32-tic6x.c:3920
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
msgstr "virhe: %B vaatii enemmän taulukkotasausta kuin %B säilyttää"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-tic6x.c:3942
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat wchar_t size-koossa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-tic6x.c:3960
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat siinä, että koodi on käännetty kohteelle DSBT"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
# small data region on sama kuin .scommon data region
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-v850.c:173
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgstr "Muuttuja ”%s” ei voi sijaita useissa ”small”-data-alueissa"
# small on .scommon, zero on .zcommon ja tiny on .tcommon
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-v850.c:176
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgstr "Muuttuja ”%s” voi olla vain yhdessä ”small”-, ”zero”- ja ”tiny”-data-alueista"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-v850.c:179
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgstr "Muuttuja ”%s” ei voi olla sekä ”small”- että ”zero”-data-alueissa samanaikaisesti"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-v850.c:182
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgstr "Muuttuja ”%s” ei voi olla sekä ”small”- että ”tiny”-data-alueissa samanaikaisesti"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-v850.c:185
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgstr "Muuttuja ”%s” ei voi olla sekä ”zero”- että ”tiny”-data-alueissa samanaikaisesti"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-v850.c:483
2011-10-11 00:12:24 +08:00
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
msgstr "EI ONNISTUTTU löytämään edellistä HI16 reloc-tietuetta"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-v850.c:2155
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgstr "ei voitu paikallistaa erityistä linkkerisymbolia ”__gp”"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-v850.c:2159
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgstr "ei voitu paikallistaa erityistä linkkerisymbolia ”__ep”"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-v850.c:2163
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgstr "ei voitu paikallistaa erityistä linkkerisymbolia ”__ctbp”"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-v850.c:2341
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
msgstr "%B: Arkkitehtuuri ei täsmännyt edellisten modulien kanssa"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#. xgettext:c-format.
#: elf32-v850.c:2360
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "private flags = %lx: "
msgstr "yksityiset liput = %lx: "
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-v850.c:2365
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "v850 architecture"
msgstr "v850-arkkitehtuuri"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-v850.c:2366
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "v850e architecture"
msgstr "v850e-arkkitehtuuri"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-v850.c:2367
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "v850e1 architecture"
msgstr "v850e1-arkkitehtuuri"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-v850.c:2368
#, c-format
msgid "v850e2 architecture"
msgstr "v850e2-arkkitehtuuri"
#: elf32-v850.c:2369
#, c-format
msgid "v850e2v3 architecture"
msgstr "v850e2v3-arkkitehtuuri"
#: elf32-vax.c:531
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [nonpic]"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgstr " [paikkariippuvaisen koodin lippu]"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-vax.c:534
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [d-float]"
msgstr " [d-float-liukulukulippu]"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-vax.c:537
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [g-float]"
msgstr " [g-float-liukulukulippu]"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-vax.c:654
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "%s: varoitus: Yleissiirrostaulun %ld-yhteenlaskettava kohteelle ”%s” ei täsmää edellisen yleissiirrostaulun %ld-yhteenlaskettavan kanssa"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-vax.c:1587
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgstr "%s: varoitus: %d:n PLT-yhteenlaskettavaa kohteelle ”%s” lohkosta %s ei oteta huomioon"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-vax.c:1714
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%s: varoitus: %s sijoitus symbolia ”%s” varten %s-lohkosta"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-vax.c:1720
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgstr "%s: varoitus: %s sijoitus kohteeseen 0x%x ”%s”-lohkosta"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2342 elf64-ia64.c:2342
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgstr "ei-nolla-yhteenlaskettava ”@fptr reloc”-tietueessa"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-xtensa.c:918
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B(%A): invalid property table"
msgstr "%B(%A): virheellinen ominaisuustaulu"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-xtensa.c:2780
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "%B(%A+0x%lx): sijoitussiirrososoite lukualueen (koko=0x%x) ulkopuolella"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-xtensa.c:2859 elf32-xtensa.c:2980
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "dynamic relocation in read-only section"
msgstr "dynaaminen sijoitus kirjoitussuojatussa lohkossa"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-xtensa.c:2956
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
msgstr "TLS-siirros virheellinen ilman dynaamisia lohkoja"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-xtensa.c:3173
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuus ”.got.loc”-alilohkokoossa"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-xtensa.c:3486
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
msgstr "%B: yhteensopimaton konetyyppi. Tuloste on 0x%x. Syöte on 0x%x"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-xtensa.c:4715 elf32-xtensa.c:4723
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
msgstr "Yritys muuttaa ”L32R/CALLX”-kutsu ”CALL”-kutsuksi ei onnistunut"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-xtensa.c:6333 elf32-xtensa.c:6409 elf32-xtensa.c:7525
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voitu avata käskyä; mahdollinen konfiguraatiotäsmäämättömyys"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-xtensa.c:7265
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voitu avata käskyä XTENSA_ASM_SIMPLIFY-sijoitukselle; mahdollinen konfiguraatiotäsmäämättömyys"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-xtensa.c:9024
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "invalid relocation address"
msgstr "virheellinen sijoitusosoite"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
# Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-xtensa.c:9073
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "overflow after relaxation"
msgstr "ylivuoto avartamisen jälkeen"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf32-xtensa.c:10205
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
msgstr "%B(%A+0x%lx): odottamaton korjaus %s-sijoitukselle"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf64-alpha.c:460
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgstr "GPDISP-sijoitus ei löytänyt ”ldah”- ja ”lda”-käskyjä"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-alpha.c:2495
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgstr "%B: ”.got”-alisegmentti ylittää 64 kilotavun rajan (koko %d)"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-alpha.c:4392 elf64-alpha.c:4404
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "%B: yleisosoitinsuhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-alpha.c:4430 elf64-alpha.c:4565
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "%B: ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-alpha.c:4458
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "%B: vaihto yleisosoittimessa: BRSGP %s"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-alpha.c:4483
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "<unknown>"
msgstr "<tuntematon>"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-alpha.c:4488
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "%B: ”!samegp reloc”-tietue symbolia varten ilman ”.prologue”-lohkoa: %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-alpha.c:4540
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
msgstr "%B: käsittelemätön dynaaminen sijoitus %s:ta varten"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-alpha.c:4572
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "%B: ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus määrittelemätöntä heikkoa symbolia %s varten"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-alpha.c:4632
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: dtp-suhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-alpha.c:4655
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: tp-suhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-hppa.c:2094
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "stub-tulokohta kohteelle %s ei voi ladata ”.plt”, dp-siirrososoite = %ld"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-hppa.c:3292
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): kohdetta %s ei voi tavoittaa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
# Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#: elf64-mmix.c:1177
#, c-format
msgid ""
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
msgstr ""
"%s: Sisäinen yhteensopimattomuusvirhe linkkerin varaamalle\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
" yleisrekisteriarvolle: linkitetty: 0x%lx%08lx != avarrettu: 0x%lx%08lx\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf64-mmix.c:1607
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: ”base-plus-offset”-sijoitus rekisterisymbolia varten: (tuntematon) kohteessa %s"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf64-mmix.c:1612
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgstr "%s: ”base-plus-offset”-sijoitus rekisterisymbolia varten: %s kohteessa %s"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf64-mmix.c:1656
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: rekisterisijoitus ei-rekisterisymbolia varten: (tuntematon) kohteessa %s"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf64-mmix.c:1661
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgstr "%s: rekisterisijoitus ei-rekisterisymbolia varten: %s kohteessa %s"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf64-mmix.c:1698
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgstr "%s: direktiivi LOCAL on oikea vain rekisterissä tai absoluuttiarvona"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf64-mmix.c:1726
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
msgstr "%s: LOCAL-direktiivi: Rekisteri $%ld ei ole paikallinen rekisteri. Ensimmäinen yleisrekisteri on $%ld."
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf64-mmix.c:2190
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
msgstr "%s: Virhe: useita ”%s”-määrittelyjä; %s-alku on asetettu aiemmin linkitetyssä tiedostossa\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf64-mmix.c:2248
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Register section has contents\n"
msgstr "Rekisterilohkossa on sisältö\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf64-mmix.c:2440
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
" Please report this bug."
msgstr ""
"Sisäinen yhteensopimattomuus: jäljelle jäävä %u != maksimi %u.\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
" Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen http://sourceware.org/bugzilla/."
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-ppc.c:2744 libbfd.c:1012
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgstr "%B: käännetty ”big endian”-järjestelmälle ja kohde on ”little endian”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-ppc.c:2747 libbfd.c:1014
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgstr "%B: käännetty ”little endian”-järjestelmälle ja kohde on ”big endian”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-ppc.c:4160
msgid "%B: cannot create stub entry %s\n"
msgstr "%B: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s\n"
#: elf64-ppc.c:6484
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2011-10-11 00:12:24 +08:00
msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
msgstr "kopio-reloc-tietue ”%s”:ta varten vaatii laiskan plt-linkityksen; vältä asettamasta LD_BIND_NOW=1 tai päivitä gcc\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-ppc.c:6912
msgid "dynreloc miscount for %B, section %A\n"
msgstr "dynreloc-väärinlaskenta kohteelle %B, lohko %A\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-ppc.c:6996
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
msgstr "%B: ”.opd” ei ole säännönmukainen opd-tulokohtien taulukko"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-ppc.c:7005
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgstr "%B: odottamaton reloc-tyyppi %u ”.opd”-lohkossa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-ppc.c:7026
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
msgstr "%B: määrittelemätön symboli ”%s” ”.opd”-lohkossa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-ppc.c:7584
msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
msgstr "%H __tls_get_addr kadotti argumentin, TLS-optimointi otettu pois käytöstä\n"
#: elf64-ppc.c:7929 elf64-ppc.c:8450
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%s defined on removed toc entry"
msgstr "%s määritelty poistetussa sisällysluettelotulokohdassa"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-ppc.c:9474
#, c-format
msgid "cannot find opd entry toc for %s\n"
msgstr "ei kyetä löytämään opd-tulokohtasisällysluetteloa kohteelle %s\n"
#: elf64-ppc.c:9556
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2011-10-11 00:12:24 +08:00
msgid "long branch stub `%s' offset overflow\n"
msgstr "pitkä haarautumis-stub ”%s” siirrososoitteen ylivuoto\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-ppc.c:9615
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2011-10-11 00:12:24 +08:00
msgid "can't find branch stub `%s'\n"
msgstr "ei löydy haarautumis-stub-kohdetta ”%s”\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-ppc.c:9677 elf64-ppc.c:9819
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2011-10-11 00:12:24 +08:00
msgid "linkage table error against `%s'\n"
msgstr "linkitystauluvirhe ”%s”:ta varten\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-ppc.c:9993
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2011-10-11 00:12:24 +08:00
msgid "can't build branch stub `%s'\n"
msgstr "ei voi muodostaa haaroitus-stub-kohdetta ”%s”\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-ppc.c:10814
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
msgstr "%B lohko %A ylittää stub-ryhmäkoon"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-ppc.c:11457
msgid "stubs don't match calculated size\n"
msgstr "stubit ei täsmää lasketun koon kanssa\n"
#: elf64-ppc.c:11469
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"linker stubs in %u group%s\n"
" branch %lu\n"
" toc adjust %lu\n"
" long branch %lu\n"
" long toc adj %lu\n"
" plt call %lu"
msgstr ""
"linkkeristubit %u-ryhmä%s:ssä\n"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
" haarautuminen %lu\n"
" sisältöluettelosäätö %lu\n"
" pitkä haarautuminen %lu\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
" pitkä sisältöluettelosäätö %lu\n"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
" plt-kutsu %lu"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
# TLS: transport layer security
#: elf64-ppc.c:11819
msgid "%H: %s used with TLS symbol %s\n"
msgstr "%H: %s käytetään TLS-symbolin %s kanssa\n"
#: elf64-ppc.c:11820
msgid "%H: %s used with non-TLS symbol %s\n"
msgstr "%H: %s käytetään ei-TLS-symbolin %s kanssa\n"
#: elf64-ppc.c:12318
msgid "%H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
msgstr "%H: automaattisia useita sisältöluettelotauluja ei ole tuettu crt-tiedostoissasi; käännä uudelleen ”-mminimal-toc”-argumentilla tai päivitä gcc\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-ppc.c:12324
msgid "%H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
msgstr "%H: sisarruskutsuoptimointi kohteeseen ”%s” ei salli automaattisia useita sisällysluettelotauluja; käännä uudelleen ”-mminimal-toc”-argumentilla tai ”-fno-optimize-sibling-calls”-argumentilla, tai tee kohteesta ”%s” ulkoinen\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-ppc.c:13041
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s\n"
msgstr "%B: sijoitus %s ei ole tuettu symbolille %s.\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-ppc.c:13218
msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
msgstr "%H: virhe: sijoitus %s ei ole %u:n kerrannainen\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elf64-sh64.c:1682
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgstr "%s: virhe: tasaamaton sijoitustyyppi %d kohteessa %08x reloc-tietue %08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-sparc.c:445
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgstr "%B: Vain rekisterit %%g[2367] voidaan esitellä käyttäen STT_REGISTER-symbolia"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-sparc.c:465
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
msgstr "Rekisteriä %%g%d käytetty yhteensopimattomasti: %s kohteessa %B, aikaisemmin %s kohteessa %B"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-sparc.c:488
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
msgstr "Symbolissa ”%s” on eri tyyppejä: REGISTER kohteessa %B, aiemmin %s kohteessa %B"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-sparc.c:533
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
msgstr "Symbolissa ”%s” on eri tyyppejä: %s kohteessa %B, aiemmin REGISTER kohteessa %B"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-sparc.c:686
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgstr "%B: linkitetään UltraSPARC-kohtainen HAL-kohtaisella koodilla"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-x86-64.c:1236
msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
msgstr "%B: sijoitusta %s symbolia `%s' varten ei tueta x32-tilassa"
#: elf64-x86-64.c:1465
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%B: ”%s” kutsuttu sekä normaalina että säikeisenä paikallissymbolina"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-x86-64.c:2934
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
msgstr "%B: sijoituksella %s kohteen STT_GNU_IFUNC-symbolia ”%s” varten on ei-nolla-yhteenlaskettava: %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-x86-64.c:3193
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%B: sijoitusta R_X86_64_GOTOFF64 suojattua funktiota ”%s” varten ei voida käyttää kun tehdään jaettua objektia"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-x86-64.c:3305
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "; recompile with -fPIC"
msgstr "; käännetty uudelleen -fPIC-parametrillä"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-x86-64.c:3310
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
msgstr "%B: sijoitusta %s kohteeseen %s ”%s” ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia %s"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf64-x86-64.c:3312
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
msgstr "%B: sijoitusta %s kohteeseen %s ”%s” ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia %s"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfcode.h:827
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
msgstr "varoitus: %s:ssa on rikkinäinen merkkijonotauluindeksi - ei oteta huomioon"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfcode.h:1237
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgstr "%s: versiolukumäärä (%ld) ei täsmää symbolilukumäärän (%ld) kanssa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfcode.h:1491
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgstr "%s(%s): sijoituksessa %d on virheellinen symboli-indeksi %ld"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elfcore.h:312
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
msgstr "Varoitus: %B typistettiin: odotettu käyttöjärjestelmäydintiedoston koko >= %lu, löytyi: %lu."
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elflink.c:1119
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
msgstr "%s: TLS-määrittely kohteessa %B lohko %A ei täsmää ei-TLS-määrittelyn kanssa kohteessa %B lohko %A"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elflink.c:1123
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
msgstr "%s: TLS-viite kohteessa %B ei täsmää ei-TLS-viitteen kanssa kohteessa %B"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elflink.c:1127
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
msgstr "%s: TLS-määrittely kohteessa %B lohko %A ei täsmää ei-TLS-viitteen kanssa kohteessa %B"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elflink.c:1131
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
msgstr "%s: TLS-viite kohteessa %B ei täsmää ei-TLS-määrittelyn kanssa kohteessa %B lohko %A"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:1764
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgstr "%B: epäsuoran versioidun symbolin ”%s” odottamaton uudelleenmäärittely"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:2077
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: version node not found for symbol %s"
msgstr "%B: versiosolmua ei löydetty symbolille %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:2167
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "%B: virheellinen reloc-tietuesymboli-indeksi (0x%lx >= 0x%lx) siirrososoitteelle 0x%lx lohkossa ”%A”"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:2178
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
msgstr "%B: ei-nolla symboli-indeksi (0x%lx) siirrososoitetta 0x%lx varten lohkossa ”%A” kun objektitiedostolla ei ole symbolitaulua"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:2368
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "%B: sijoituskokotäsmäämättömyys %B:n tulolohkossa %A"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:2663
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgstr "varoitus: dynaamisen symbolin ”%s” tyyppi ja koko ei ole määritelty"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
# USA:ssa alternate-sanaa käytetään yleisesti, kun tarkoitetaan alternative.
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:3421
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
msgstr "%P: vaihtoehtoinen ELF-konekoodi löydetty (%d) kohteessa %B, otetaan %d\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:4067
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
msgstr "%B: %s: virheellinen versio %u (maksimi %d)"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:4103
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
msgstr "%B: %s: virheellinen tarvittu versio %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:4299
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
msgstr "Varoitus: tasaus %u yhteissymbolissa ”%s” kohteessa %B on suurempi kuin tasaus (%u) sen lohkossa %A"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:4305
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
msgstr "Varoitus: tasaus %u symbolissa ”%s” kohteessa %B on pienempi kuin %u kohteessa %B"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:4320
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
msgstr "Varoitus: symbolin ”%s” koko vaihtui koosta %lu kohteessa %B kokoon %lu kohteessa %B"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:4489
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
msgstr "%B: määrittelemätön viite symboliin ’ %s’ "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:4492
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
msgstr "huomatus: ’ %s’ on määritelty kohteessa DSO %B, joten yritä lisätä se linkkittäjän komentoriville"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:5795
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: undefined version: %s"
msgstr "%s: määrittelemätön versio: %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:5863
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgstr "%B: ”.preinit_array”-lohkoa ei sallita kohteessa DSO"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:7617
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
msgstr "määrittelemätön %s-viite kompleksisymbolissa: %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:7771
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
msgstr "tuntematon operaattori ”%c” kompleksisymbolissa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:8110 elflink.c:8127 elflink.c:8164 elflink.c:8181
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
msgstr "%B: Ei voi lajitella relocs-tietueita - niitä on useampia kuin yhtä kokoa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:8141 elflink.c:8195
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
msgstr "%B: Ei voi lajitella relocs-tietueita - niiden koko on tuntematon"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:8246
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgstr "Ei tarpeeksi muistia sijoitusten lajittelemiseen"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:8439
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
msgstr "%B: Liian monia lohkoja: %d (>= %d)"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:8686
msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
msgstr "%B: sisäinen symboli ”%s” kohteessa %B on DSO:n viitteenä"
#: elflink.c:8688
msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
msgstr "%B: piilotettu symboli ”%s” kohteessa %B on DSO:n viitteenä"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:8690
msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
msgstr "%B: paikallinen symboli ”%s” kohteessa %B on DSO:n viitteenä"
#: elflink.c:8785
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
msgstr "%B: ei löytynyt tulostelohkoa %A syötelohkolle %A"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:8908
msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%B: suojattua symbolia ”%s” ei ole määritelty"
#: elflink.c:8910
msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%B: sisäistä symbolia ”%s” ei ole määritelty"
#: elflink.c:8912
msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%B: piilotettua symbolia ”%s” ei ole määritelty"
#: elflink.c:9441
msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
msgstr "virhe: %B: lohkon %A koko ei ole osoitekoon kerrannainen"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:9488
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
msgstr "virhe: %B sisältää reloc-tietueen (0x%s) lohkolle %A, joka viittaa puuttuvaan yleissymboliin"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:10223
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
msgstr "%A:ssa on sekä järjestettyjä [”%A” kohteessa %B] että järjestämättömiä [”%A” kohteessa %B] lohkoja"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:10228
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
msgstr "%A:ssa on sekä järjestettyjä että järjestämättömiä lohkoja"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:10793
msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
msgstr "%B: tiedostoluokka %s on yhteensopimaton kohteen %s kanssa"
#: elflink.c:11104 elflink.c:11148
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: could not find output section %s"
msgstr "%B: ei löytynyt tulostelohkoa %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:11109
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
msgstr "varoitus: %s-lohkossa on nollakoko"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:11214
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgstr "%P: varoitus: luodaan DT_TEXTREL-tunniste jaetussa objektissa.\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:11401
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
msgstr "%P%X: ei voi lukea symboleja: %E\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:11750
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
msgstr "Poistetaan käyttämätön lohko ”%s” tiedostossa ”%B”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:11962
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
msgstr "Varoitus: ”gc-sections”-valitsinta ei oteta huomioon"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:12511
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
msgstr "%B: ei oteta huomioon lohkon ”%A” kaksoiskappaletta"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:12518 elflink.c:12525
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
msgstr "%B: lohkon ”%A” kaksoiskappaleessa on eri koko"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:12533 elflink.c:12538
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
msgstr "%B: varoitus: ei voitu lukea lohkon ”%A” sisältöä"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:12542
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
msgstr "%B: varoitus: lohkon ”%A” kaksoiskappaleella on erilainen sisältö"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elflink.c:12643 linker.c:3086
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:1221
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "static procedure (no name)"
msgstr "staattinen proseduuri (ei nimeä)"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:5628
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
msgstr "%B: %A+0x%lx: Suorat hypyt ISA-tilojen välillä eivät ole sallittuja; harkitse uudelleenkääntämistä käyttäen yhteislinkitystä."
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:6288 elfxx-mips.c:6511
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
msgstr "%B: Varoitus: virheellinen ”%s”-valitsinkoko %u pienempi kuin sen otsake"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:7262 elfxx-mips.c:7387
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgstr "%B: Varoitus: ei voi määritellä stub-lohkon ”%s” kohdefunktiota"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:7516
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
msgstr "%B: Muodoltaan virheellinen reloc-tietue havaittu lohkossa %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:7556
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "%B: Yleissiirrostaulu-reloc-tietue siirroksessa 0x%lx ei ole odotettu suoritettavissa tiedostoissa"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:7678
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "%B: ”CALL16 reloc”-tietue siirroksessa 0x%lx ei ole yleissymbolia varten"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:8372
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
msgstr "ei-dynaaminen sijoitus viittaa dynaamiseen symboliin %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:9075
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%B: Ei löydy täsmäävää ”LO16 reloc”-tietuetta tulolohkoa ”%s” varten symbolinimelle %s kohteessa 0x%lx lohkossa ”%A”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:9214
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
msgstr "”small”-datalohko ylittää 64 kilotavua; alenna ”small”-datalohkon kokorajaa (katso valitsin -G)"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12038
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgstr "%s: virheellinen lohkonimi ”%s”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12417 elfxx-mips.c:12443
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
msgstr "Varoitus: %B käyttää ”-msingle-float”-valitsinta, %B käyttää ”-mdouble-float”-valitsinta"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12429 elfxx-mips.c:12485
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
msgstr "Varoitus: %B käyttää ”-msingle-float”-valitsinta, %B käyttää ”-mips32r2 -mfp64”-valitsimia"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12455 elfxx-mips.c:12491
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
msgstr "Varoitus: %B käyttää ”-mdouble-float”-valitsinta, %B käyttää ”-mips32r2 -mfp64”-valitsimia"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12533
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%B: tavujärjestys tyypiltään sopimaton valitun emuloinnin tavujärjestystyypin kanssa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12544
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%B: ABI ei ole yhteensopiva valitun emuloinnin ABIn kanssa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12628
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
msgstr "%B: varoitus: linkitetään abi-kutsutiedostoja ei-abi-kutsutiedostoihin"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12645
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgstr "%B: linkitetään 32-bittinen koodi 64-bittisen koodin kanssa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12673
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%B: linkitetään %s-moduli edellisten %s-modulien kanssa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12696
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%B: ABI-täsmäämättömyys: linkitetään %s-moduli edellisten %s-modulien kanssa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12860
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12862
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12864
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12866
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12868
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [abi unknown]"
msgstr " [abi tuntematon]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12870
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12872
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12874
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [no abi set]"
msgstr " [ei abia asetettu]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12895
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [tuntematon ISA]"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elfxx-mips.c:12906
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " [not 32bitmode]"
msgstr " [ei 32-bittitila]"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: elfxx-sparc.c:595
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "invalid relocation type %d"
msgstr "virheellinen sijoitustyyppi %d"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: i386linux.c:454 m68klinux.c:458 sparclinux.c:452
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgstr "Tulostetiedosto vaatii jaetun kirjaston ”%s”\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: i386linux.c:462 m68klinux.c:466 sparclinux.c:460
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgstr "Tulostetiedosto vaatii jaetun kirjaston ”%s.so.%s”\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: i386linux.c:651 i386linux.c:701 m68klinux.c:658 m68klinux.c:706
#: sparclinux.c:650 sparclinux.c:700
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgstr "Symbolia %s ei ole määritelty korjauksia varten\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: i386linux.c:725 m68klinux.c:730 sparclinux.c:724
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgstr "Varoitus: korjauslukumäärän täsmäämättömyys\n"
#: ieee.c:159
#, c-format
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgstr "%s: merkkijono on liian pitkä (%d merkkiä, maksimi 65535)"
#: ieee.c:286
#, c-format
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgstr "%s: tunnistamaton symboli ”%s” liput 0x%x"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: ieee.c:792
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgstr "%B: toteuttamaton ATI-tietue %u symbolille %u"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: ieee.c:816
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
msgstr "%B: odottamaton ATN-tyyppi %d ulkoisessa osassa"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: ieee.c:838
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: unexpected type after ATN"
msgstr "%B: odottamaton tyyppi ATN:n jälkeen"
#: ihex.c:230
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
msgstr "%B:%d: odottamaton merkki ”%s” Intel-heksatiedostossa"
#: ihex.c:337
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgstr "%B:%u: virheellinen tarkistussumma Intel-heksatiedostossa (odotettiin %u, löydettiin %u)"
#: ihex.c:392
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: virheellinen laajennettu osoitetietuepituus Intel-heksatiedostossa"
#: ihex.c:409
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: virheellinen laajennettu aloitusosoitepituus Intel-heksatiedostossa"
#: ihex.c:426
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: virheellinen laajennettu lineaariosoitetietuepituus Intel-heksatiedosto"
#: ihex.c:443
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: virheellinen laajennettu lineaarialkuosoitepituus Intel-heksatiedostossa"
#: ihex.c:460
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: tunnistamaton ihex-tyyppi %u Intel-heksatiedostossa"
#: ihex.c:579
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
msgstr "%B: sisäinen virhe ”ihex_read_section”-lohkossa"
#: ihex.c:613
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
msgstr "%B: virheellinen lohkopituus ”ihex_read_section”-lohkossa"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: ihex.c:826
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgstr "%s: osoite 0x%s lukualueen ulkopuolella Intel-heksatiedostolle"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: libbfd.c:863
msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
msgstr "%B: ei kyetä hakemaan tiivistyksestä purettua lohkoa %A"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: libbfd.c:1043
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgstr "Käytöstä poistettu %s kutsuttiin tiedostossa %s rivillä %d funktiossa %s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: libbfd.c:1046
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Deprecated %s called\n"
msgstr "Käytöstä poistettu %s kutsuttu\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: linker.c:1859
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgstr "%B: epäsuora symboli ”%s” kohteeseen ”%s” on silmukka"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: linker.c:2726
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgstr "Yritettiin tehdä sijoitettava linkki %s-syötteellä ja %s-tulosteella"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: linker.c:3053
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
msgstr "%B: varoitus: ei oteta huomioon lohkon ”%A” kaksoiskappaletta\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: linker.c:3067
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
msgstr "%B: varoitus: lohkon ”%A” kaksoiskappaleessa on eri koko\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: mach-o.c:381
msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: ei kyetä lataamaan symboleja"
#: mach-o.c:1253
#, c-format
msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
msgstr "ei kyetä kirjoittamaan tuntematonta lataa-komentoa 0x%lx"
#: mach-o.c:1654
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ei kyetä lukemaan %d tavua osoitteesta %lu"
#: mach-o.c:1671
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol name out of range (%lu >= %lu)"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbolinimi lukualueen ulkopuolella (%lu >= %lu)"
#: mach-o.c:1756
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli ”%s” määritellyt virheellisen lohkon %d (enintään %lu): asetus on määrittelemätön"
#: mach-o.c:1764
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli ”%s” on tukematon ’ epäsuora’ viite: asetus on määrittelemätön"
#: mach-o.c:1770
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli ”%s” määritellyt virheellisen tyyppikentän 0x%x: asetus on määrittelemätön"
#: mach-o.c:1840
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: ei kyetä varaamaan muistia symboleille"
#: mach-o.c:1874
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: ei kyetä lukemaan %lu tavua osoitteesta %lu"
#: mach-o.c:2556
#, c-format
msgid "unable to read unknown load command 0x%lx"
msgstr "ei kyetä lukemaan tuntematonta lataa-käskyä 0x%lx"
#: mach-o.c:2736
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
msgstr "bfd_mach_o_scan: tuntematon arkkitehtuuri 0x%lx/0x%lx"
#: mach-o.c:2832
#, c-format
msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
msgstr "tuntematon otsaketavujärjestysarvo 0x%lx"
#: mach-o.c:3402
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "Mach-O header:\n"
msgstr "Mach-O otsake:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: mach-o.c:3403
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
msgid " magic : %08lx\n"
msgstr " maaginen : %08lx\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: mach-o.c:3404
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
msgstr " prosessorityyppi : %08lx (%s)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: mach-o.c:3406
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
msgid " cpusubtype: %08lx\n"
msgstr " prosessorialityyppi : %08lx\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: mach-o.c:3407
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
msgstr " tiedostotyyppi : %08lx (%s)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: mach-o.c:3410
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
msgstr "ncmds : %08lx (%lu)\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: mach-o.c:3411
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
msgstr " komentojenkoko : %08lx\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: mach-o.c:3412
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
msgid " flags : %08lx ("
msgstr " liput : %08lx ("
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: mach-o.c:3414 vms-alpha.c:7671
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid ")\n"
msgstr ")\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: mach-o.c:3415
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
msgid " reserved : %08x\n"
msgstr " varattu : %08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: mach-o.c:3425
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "Segments and Sections:\n"
msgstr "Segmentit ja lohkot:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: mach-o.c:3426
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid " #: Segment name Section name Address\n"
msgstr " #: Segmenttinimi Lohkonnimi Osoite\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: merge.c:832
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
msgstr "%s: pääsy lomitetun lohkon (%ld) lopun yli"
#: mmo.c:456
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "%s: Ei käyttöjärjestelmäydintä lohkonimen %s varaamiseen\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#: mmo.c:531
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "%s: Ei käyttöjärjestelmäydintä symbolin varaamiseksi %d tavua pitkänä\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#: mmo.c:1187
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: alustusarvo kohteelle $255 ei ole ”Main”\n"
#: mmo.c:1332
#, c-format
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
msgstr "%s: ei-tuettu leveämerkkisekvenssi 0x%02X 0x%02X symbolinimen jälkeen alkaen arvolla ”%s”\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:1565
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: ei-tuettu lopcode ”%d”\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:1575
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettu YZ = 1 saatiin YZ = %d kohteelle lop_quote\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:1611
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettiin z = 1 tai z = 2, saatiin z = %d kohteelle lop_loc\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:1657
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettiin z = 1 tai z = 2, saatiin z = %d kohteelle lop_fixo\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:1696
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettiin y = 0, saatiin y = %d kohteelle lop_fixrx\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:1705
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettiin z = 16 tai z = 24, saatiin z = %d kohteelle lop_fixrx\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:1728
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: operandisanan etutavun on oltava 0 tai 1, saatiin %d kohteelle lop_fixrx\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:1751
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgstr "%s: ei voi varata tiedostonimeä tiedostonumerolle %d, %d tavua\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:1771
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: tiedostonumero %d ”%s”, oli jo kirjoitettu arvona ”%s”\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:1784
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: tiedostonimi numerolle %d ei ole määritelty ennen käyttöä\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:1890
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: lop_stab:n kentät y ja z ovat nollasta poikkeavia, y: %d, z: %d\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:1926
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: lop_end ei ole viimeinen alkio tiedostossa\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:1939
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: lop_end:n YZ (%ld) ei ole sama kuin tetras-numero edeltävään kohteeseen lop_stab (%ld)\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:2649
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen symbolitaulu: symbolin ”%s” kaksoiskappale\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:2889
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
msgstr "%s: Virheellinen symbolimäärittely: ”Main” asetettu kohteeseen %s pikemmin kuin aloitusosoitteeseen %s\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:2981
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
msgstr "%s: varoitus: symbolitaulu liian laaja kohteelle mmo, laajempi kuin 65535 32-bittistä sanaa: %d. Vain ”Main” lähetetään.\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:3026
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgstr "%s: sisäinen virhe, symbolitaulu vaihtoi kokoa %d:sta sanasta %d sanaan\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:3078
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgstr "%s: sisäinen virhe, sisäisessä rekisterilohkossa %s oli sisältöä\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:3129
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgstr "%s: ei alustettuja rekistereitä; lohkopituus 0\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:3135
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgstr "%s: liian monia alustettuja rekistereitä; lohkopituus %ld\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: mmo.c:3140
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
msgstr "%s: virheellinen aloitusosoite alustetuille rekistereille pituudeltaan %ld: 0x%lx%08lx\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: oasys.c:882
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa ”%s” oasys-lohkossa"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: osf-core.c:140
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "Käsittelemätön OSF/1-käyttöjärjestelmäydintiedoston lohkotyyppi %d\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: pe-mips.c:607
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgstr "%B: ”ld -r” ei tuettu ”PE MIPS”-objekteilla\n"
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. val = VMA of what we need to refer to.
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: pe-mips.c:719
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: unimplemented %s\n"
msgstr "%B: toteuttamaton %s\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: pe-mips.c:745
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: jump too far away\n"
msgstr "%B: hyppy liian kauas\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: pe-mips.c:771
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
msgstr "%B: virheellinen pari/reflo refhi:n jälkeen\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: pef.c:519
#, c-format
msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
msgstr "bfd_pef_scan: tuntematon arkkitehtuuri 0x%lx"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: pei-x86_64.c:444
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgstr "varoitus: ”.pdata”-lohkokoko (%ld) ei ole %d:n monikerta\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
"Funktiotaulu (tulkittu ”.pdata”-lohkosisältö)\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: pei-x86_64.c:450
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
msgstr "vma:\t\t\tAlkuosoite\t Loppuosoite\t Unwind-tiedot\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#. XXX code yet to be written.
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peicode.h:751
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
msgstr "%B: Käsittelemätön tuontityyppi; %x"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peicode.h:756
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
msgstr "%B: Tunnistamaton tuontityyppi; %x"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peicode.h:770
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
msgstr "%B: Tunnistamaton tuontinimityyppi; %x"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peicode.h:1162
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%B: Tunnistamaton konetyyppi (0x%x) ”Import Library Format”-arkistossa"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peicode.h:1174
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%B: Tunnistettu, mutta käsittelemätön konetyyppi (0x%x) ”Import Library Format”-arkistossa"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peicode.h:1192
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
msgstr "%B: kokokenttä on nolla ”Import Library Format”-otsakkeessa"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peicode.h:1223
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
msgstr "%B: merkkijonoa ei ole päätetty nollaan ILF-objektitiedostossa."
#: ppcboot.c:414
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ppcboot header:\n"
msgstr ""
"\n"
"ppcboot-otsake:\n"
#: ppcboot.c:415
#, c-format
msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "Tulokohtasiirrososoite = 0x%.8lx (%ld)\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#: ppcboot.c:417
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "Pituus = 0x%.8lx (%ld)\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#: ppcboot.c:421
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "Lippukenttä = 0x%.2x\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#: ppcboot.c:427
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Partition name = \"%s\"\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "Osionimi = ”%s”\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#: ppcboot.c:446
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr ""
"\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
"Osio[%d] alku = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#: ppcboot.c:452
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "Osio[%d] loppu = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#: ppcboot.c:458
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "Osio[%d] sektori = 0x%.8lx (%ld)\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#: ppcboot.c:460
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "Osio[%d] pituus = 0x%.8lx (%ld)\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: rs6000-core.c:448
#, c-format
msgid "%s: warning core file truncated"
msgstr "%s: varoitus ydintiedosto typistetty"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: som.c:5471
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Exec Auxiliary Header\n"
msgstr ""
"\n"
"Suoritettavan tiedoston apuotsake\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: som.c:5776
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgstr "som_sizeof_headers ei ole toteutettu"
#: srec.c:261
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgstr "%B:%d: Odottamaton merkki ”%s” S-tietuetiedostossa\n"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#: srec.c:567 srec.c:600
msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
msgstr "%B:%d: Virheellinen tarkistussumma S-tietuetiedostossa\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#: stabs.c:279
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgstr "%B(%A+0x%lx): Stabs-tulokohdassa on virheellinen merkkijonoindeksi."
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#: syms.c:1079
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgstr "”Ei-tuettu .stab”-sijoitus"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:1299
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "Unknown EGSD subtype %d"
msgstr "Tuntematon EGSD-alityyppi %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:1330
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgstr "Pinon ylivuoto (%d) kohteessa _bfd_vms_push"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:1343
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgstr "Pinon ylivuoto kohteessa _bfd_vms_pop"
#. These names have not yet been added to this switch statement.
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:1580
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "unknown ETIR command %d"
msgstr "tuntematon ETIR-komento %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:1767
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "bad section index in %s"
msgstr "virheellinen lohkoindeksi kohteessa %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:1780
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgstr "ei-tuettu STA-komento %s"
#. Insert field.
#. Unsigned shift.
#. Rotate.
#. Redefine symbol to current location.
#. Define a literal.
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%s: not supported"
msgstr "%s: ei tuettu"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:1962
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: ei toteutettu"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:2218
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "invalid use of %s with contexts"
msgstr "virheellinen %s-käyttö sisällöillä"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:2252
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "reserved cmd %d"
msgstr "varattu komento %d"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:2337
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgstr "Objektimoduli EI ole virheetön !\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:2766
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "Symboli %s korvattu kohteella %s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:3769
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgstr "SEC_RELOC ilman relocs-tietueita lohkossa %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4053
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "Size error in section %s"
msgstr "Kokovirhe lohkossa %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:3992
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
msgstr "Väärä ALPHA_R_BSR reloc-tietue"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:4040
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "Unhandled relocation %s"
msgstr "Käsittelemätön sijoitus %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:4330
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
msgid "unknown source command %d"
msgstr "tuntematon lähdekomento %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:4391
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR ei ole toteutettu"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:4397
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W ei ole toteutettu"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:4403
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR ei ole toteutettu"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:4409
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE ei ole toteutettu"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:4415
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
msgstr "DST__K_END_STMT_MODE ei ole toteutettu"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:4442
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
msgstr "DST__K_SET_PC ei ole toteutettu"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:4448
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
msgstr "DST__K_SET_PC_W ei ole toteutettu"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:4454
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
msgstr "DST__K_SET_PC_L ei ole toteutettu"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:4460
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
msgstr "DST__K_SET_STMTNUM ei ole toteutettu"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:4503
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
msgid "unknown line command %d"
msgstr "tuntematon rivikomento %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:4957 vms-alpha.c:4974 vms-alpha.c:4988 vms-alpha.c:5003
#: vms-alpha.c:5015 vms-alpha.c:5026 vms-alpha.c:5038
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "Unknown reloc %s + %s"
msgstr "Tuntematon reloc-tietue %s + %s"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5093
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "Unknown reloc %s"
msgstr "Tuntematon reloc-tietue %s"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5106
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "Invalid section index in ETIR"
msgstr "virheellinen lohkoindeksi kohteessa ETIR"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5153
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "Unknown symbol in command %s"
msgstr "Tuntematon symboli komennossa %s"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5668
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " EMH %u (len=%u): "
msgstr " EMH %u (pituus=%u): "
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5677
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "Module header\n"
msgstr "Moduliotsake\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5678
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " structure level: %u\n"
msgstr " tietuetaso: %u\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5679
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " max record size: %u\n"
msgstr " tietueen enimmäiskoko: %u\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5682
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " module name : %.*s\n"
msgstr " modulinimi : %.*s\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5684
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " module version : %.*s\n"
msgstr " moduliversio : %.*s\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5686
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " compile date : %.17s\n"
msgstr " käännöspäivämäärä : %.17s\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5691
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "Language Processor Name\n"
msgstr "Kielisuorittimen nimi\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5692
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " language name: %.*s\n"
msgstr " kielinimi: %.*s\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5699
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "Source Files Header\n"
msgstr "Lähdetiedostot-otsake\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5700
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " file: %.*s\n"
msgstr " tiedosto: %.*s\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5707
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "Title Text Header\n"
msgstr "Otsikkotekstiotsake\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5708
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " title: %.*s\n"
msgstr " otsikko: %.*s\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5715
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "Copyright Header\n"
msgstr "Copyright-otsake\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5716
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " copyright: %.*s\n"
msgstr " copyright: %.*s\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5722
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "unhandled emh subtype %u\n"
msgstr "käsittelemätön emh-alityyppi %u\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5732
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " EEOM (len=%u):\n"
msgstr " EEOM (pituus=%u):\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5733
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
msgstr " ehdollisten linkitysparien lukumäärä: %u\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5735
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " completion code: %u\n"
msgstr " täydentämiskoodi: %u\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5739
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
msgstr " siirto-osoiteliput: 0x%02x\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5740
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " transfer addr psect: %u\n"
msgstr " siirrososoite psect: %u\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5742
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " transfer address : 0x%08x\n"
msgstr " siirto-osoite : 0x%08x\n"
# Käännettäväksi on merkitty monia (vianjäljitys)symboleja ja vastaavia, joita ei oikeastaan pitäisi suomentaa. Joissakin kohdissa vain selväkieliset sanat on suomennettu.
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5751
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " WEAK"
msgstr " WEAK"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5753
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " DEF"
msgstr " DEF"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5755
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " UNI"
msgstr " UNI"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5757 vms-alpha.c:5778
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " REL"
msgstr " REL"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5759
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " COMM"
msgstr " COMM"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5761
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " VECEP"
msgstr " VECEP"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5763
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " NORM"
msgstr " NORM"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5765
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " QVAL"
msgstr " QVAL"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5772
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " PIC"
msgstr " PIC"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5774
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " LIB"
msgstr " LIB"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5776
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " OVR"
msgstr " OVR"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5780
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " GBL"
msgstr " GBL"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5782
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " SHR"
msgstr " SHR"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5784
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " EXE"
msgstr " EXE"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5786
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " RD"
msgstr " RD"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5788
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " WRT"
msgstr " WRT"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5790
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " VEC"
msgstr " VEC"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5792
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " NOMOD"
msgstr " NOMOD"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5794
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " COM"
msgstr " COM"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5796
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid " 64B"
msgstr " 64B"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5805
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " EGSD (len=%u):\n"
msgstr " EGSD (pituus=%u):\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5817
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
msgstr " EGSD tulopiste %2u (tyyppi: %u, pituus: %u): "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5829
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "PSC - Program section definition\n"
msgstr "PSC - Ohjelmalohkomäärittely\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5830 vms-alpha.c:5847
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " alignment : 2**%u\n"
msgstr " tasaus : 2**%u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5831 vms-alpha.c:5848
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " flags : 0x%04x"
msgstr " liput : 0x%04x"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5835
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
msgstr " alloc (pituus): %u (0x%08x)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5836 vms-alpha.c:5893 vms-alpha.c:5942
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " name : %.*s\n"
msgstr " nimi : %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5846
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
msgstr "SPSC - Jaettu vedosohjelmalohkomäärittely\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5852
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
msgstr " alloc (pitus) : %u (0x%08x)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5853
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " image offset : 0x%08x\n"
msgstr " vedossiirros : 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5855
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
msgstr " symvec-siirros : 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5857
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " name : %.*s\n"
msgstr " nimi : %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5870
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "SYM - Global symbol definition\n"
msgstr "SYM - Yleinen symbolimäärittely\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5871 vms-alpha.c:5931 vms-alpha.c:5952 vms-alpha.c:5971
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " flags: 0x%04x"
msgstr " liput: 0x%04x"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5874
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " psect offset: 0x%08x\n"
msgstr " psect-siirros: 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5878
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " code address: 0x%08x\n"
msgstr " koodiosoite: 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5880
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " psect index for entry point : %u\n"
msgstr " psect-indeksi tulokohdalle : %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5883 vms-alpha.c:5959 vms-alpha.c:5978
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " psect index : %u\n"
msgstr " psect-indeksi : %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5885 vms-alpha.c:5961 vms-alpha.c:5980
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " name : %.*s\n"
msgstr " nimi : %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5892
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "SYM - Global symbol reference\n"
msgstr "SYM - Yleinen symboliviite\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5904
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
msgstr "IDC - Ident-johdonmukaisuustarkistus\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5905
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " flags : 0x%08x"
msgstr " liput : 0x%08x"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5909
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " id match : %x\n"
msgstr " tunnistetäsmäys: %x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5911
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " error severity: %x\n"
msgstr " virhevakavuus : %x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5914
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " entity name : %.*s\n"
msgstr " yksilönimi : %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5916
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " object name : %.*s\n"
msgstr " objektinimi : %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5919
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " binary ident : 0x%08x\n"
msgstr " binaari-ident : 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5922
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " ascii ident : %.*s\n"
msgstr " ascii-ident : %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5930
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
msgstr "SYMG - Yleinen symbolimäärittely\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5934
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
msgstr " symbolivektorisiirros: 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5936
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " entry point: 0x%08x\n"
msgstr " tulokohta: 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5938
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " proc descr : 0x%08x\n"
msgstr " ohjelmakuvaus : 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5940
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " psect index: %u\n"
msgstr " psect-indeksi : %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5951
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
msgstr "SYMV - Vektoroitu symbolimäärittely\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5955
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " vector : 0x%08x\n"
msgstr " vektori : 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5957 vms-alpha.c:5976
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " psect offset: %u\n"
msgstr " psect-siirros: %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5970
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
msgstr "SYMM - Yleinen symbolimäärittely versiolla\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5974
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " version mask: 0x%08x\n"
msgstr " versiopeite : 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:5985
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
msgstr "käsittelemätön egsd-tulokohtatyyppi %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6019
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
msgstr " linkitysindeksi: %u, korvauskäsky: 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6022
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
msgstr " psect idx 1: %u, siirros 1: 0x%08x %08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6026
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
msgstr " psect idx 2: %u, siirros 2: 0x%08x %08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6031
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
msgstr " psect idx 3: %u, siirros 3: 0x%08x %08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6036
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " global name: %.*s\n"
msgstr " yleisnimi: %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6046
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " %s (len=%u+%u):\n"
msgstr " %s (pituus=%u+%u):\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6061
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
msgstr " (tyyppi: %3u, koko: 4+%3u): "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6065
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
msgstr "STA_GBL (pino yleinen) %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6069
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
msgstr "STA_LW (pino longword) 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6073
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
msgstr "STA_QW (pino quadword) 0x%08x %08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6078
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
msgstr "STA_PQ (pino psect-kanta + siirros)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6079
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
msgstr " psect: %u, siirros: 0x%08x %08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6085
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STA_LI (stack literal)\n"
msgstr "STA_LI (pinoliteraali)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6088
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STA_MOD (stack module)\n"
msgstr "STA_MOD (pinomoduli)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6091
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
msgstr "STA_CKARG (vertaa proseduuriargumenttia)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6095
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STO_B (store byte)\n"
msgstr "STO_B (tallenna byte)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6098
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STO_W (store word)\n"
msgstr "STO_W (tallenna word)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6101
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STO_LW (store longword)\n"
msgstr "STO_LW (tallenna longword)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6104
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STO_QW (store quadword)\n"
msgstr "STO_QW (tallenna quadword)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6110
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
msgstr "STO_IMMR (tallenna välitön toisto) %u tavua\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6117
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
msgstr "STO_GBL (tallenna yleinen) %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6121
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
msgstr "STO_CA (tallenna koodiosoite) %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6125
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
msgstr "STO_RB (tallenna suhteellinen haarautuminen)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6128
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
msgstr "STO_AB (tallenna absoluuttinen haarautuminen)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6131
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
msgstr "STO_OFF (tallenna siirros kohteeseen psect)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6137
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
msgstr "STO_IMM (tallenna välitön) %u tavua\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6144
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
msgstr "STO_GBL_LW (tallenna yleinen longword) %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6148
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
msgstr "STO_OFF (tallenna LP-proseduurituntomerkillä)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6151
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
msgstr "STO_BR_GBL (tallenna haarautuminen yleinen) *todo*\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6154
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
msgstr "STO_BR_PS (tallenna haarautuminen psect + siirros) *todo*\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6158
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
msgstr "OPR_NOP (ei-toimintoa)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6161
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "OPR_ADD (add)\n"
msgstr "OPR_ADD (lisää)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6164
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "OPR_SUB (substract)\n"
msgstr "OPR_SUB (vähennä)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6167
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
msgstr "OPR_MUL (kerro)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6170
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "OPR_DIV (divide)\n"
msgstr "OPR_DIV (jaa)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6173
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "OPR_AND (logical and)\n"
msgstr "OPR_AND (looginen ja)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6176
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
msgstr "OPR_IOR (looginen kattava tai)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6179
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
msgstr "OPR_EOR (loogisesti poissulkeva tai)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6182
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "OPR_NEG (negate)\n"
msgstr "OPR_NEG (kieltävä)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6185
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "OPR_COM (complement)\n"
msgstr "OPR_COM (komplementti)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6188
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
msgstr "OPR_INSV (lisää kenttä)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6191
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
msgstr "OPR_ASH (aritmeettinen sivuttaissiirto)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6194
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
msgstr "OPR_USH (etumerkitön sivuttaissiirto)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6197
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
msgstr "OPR_ROT (pyöritä)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6200
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "OPR_SEL (select)\n"
msgstr "OPR_SEL (valitse)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6203
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
msgstr "OPR_REDEF (määritä symboli uudelleen nykyiseen paikkaan)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6206
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
msgstr "OPR_REDEF (määritä literaali)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6210
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
msgstr "STC_LP (tallenna ehdollinen linkityspari)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6214
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
msgstr "STC_LP_PSB (tallenna ehdollinen linkityspari + tuntomerkki)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6215
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
msgstr " linkitysindeksi: %u, proseduuri: %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6218
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " signature: %.*s\n"
msgstr " tuntomerkki: %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6221
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
msgstr "STC_GBL (tallenna ehdollinen yleinen)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6222
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
msgstr " linkitysindeksi: %u, yleinen: %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6226
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
msgstr "STC_GCA (tallenna ehdollinen koodiosoite)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6227
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
msgstr " linkitysindeksi: %u, proseduurinimi: %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6231
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
msgstr "STC_PS (tallenna ehdollinen psect + siirros)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6233
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
msgstr " linkitysindeksi: %u, psect: %u, siirros: 0x%08x %08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6240
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
msgstr "STC_NOP_GBL (tallenna ehdollinen NOP yleisosoitteessa)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6244
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
msgstr "STC_NOP_PS (tallenna ehdollinen NOP kohteessa psect + siirros)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6248
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
msgstr "STC_BSR_GBL (tallenna ehdollinen BSR yleisosoitteessa)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6252
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
msgstr "STC_BSR_PS (tallenna ehdollinen BSR kohteessa psect + siirros)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6256
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
msgstr "STC_LDA_GBL (tallenna ehdollinen LDA yleisosoitteessa)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6260
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
msgstr "STC_LDA_PS (tallenna ehdollinen LDA kohteessa psect + siirros)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6264
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
msgstr "STC_BOH_GBL (tallenna ehdollinen BOH yleisosoitteessa)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6268
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
msgstr "STC_BOH_PS (tallenna ehdollinen BOH kohteessa psect + siirros)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6273
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
msgstr "STC_NBH_GBL (tallenna ehdollinen tai vihje yleisosoitteessa)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6277
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
msgstr "STC_NBH_PS (tallenna ehdollinen tai vihje kohteessa psect + siirros)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6281
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
msgstr "CTL_SETRB (aseta sijoituskanta)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6287
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
msgstr "CTL_AUGRB (lisäyssijoituskanta) %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6291
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
msgstr "CTL_DFLOC (määritä paikka)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6294
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
msgstr "CTL_STLOC (aseta paikka)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6297
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
msgstr "CTL_STKDL (pinomääritelty paikka)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6300 vms-alpha.c:6714
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "*unhandled*\n"
msgstr "*käsittelemätön*\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6330 vms-alpha.c:6369
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "cannot read GST record length\n"
msgstr "ei voida lukea GST-tietuepituutta\n"
#. Ill-formed.
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6351
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
msgstr "ei voi löytää kohdetta EMH ensimmäisessä GST-tietueessa\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6377
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "cannot read GST record header\n"
msgstr "ei voida lukea GST-tietueotsaketta\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6390
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " corrupted GST\n"
msgstr " rikkoutunut kohde GST\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6398
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "cannot read GST record\n"
msgstr "ei voida lukea GST-tietuetta\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6427
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
msgstr " käsittelemätön EOBJ-tietuetyyppi %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6450
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
msgstr " bittilukumäärä: %u, perusosoite: 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6463
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
msgstr " bittikartta: 0x%08x (lukumäärä: %u):\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6470
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " %08x"
msgstr " %08x"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6495
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " image %u (%u entries)\n"
msgstr " vedos %u (%u alkiota)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6500
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
msgstr " siirros: 0x%08x, arvo: 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6521
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
msgstr " vedos %u (%u alkiota), siirrokset:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6528
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " 0x%08x"
msgstr " 0x%08x"
#. 64 bits.
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6650
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "64 bits *unhandled*\n"
msgstr "64 bittinen *käsittelemätön*\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6654
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
msgstr "luokka: %u, dtype: %u, pituus: %u, osoitin: 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6665
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "non-contiguous array of %s\n"
msgstr "ei-yhtenäinen %s-taulukko\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6669
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
msgstr "dimct: %u, a-liput: 0x%02x, numerot: %u, skaala: %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6673
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6677
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "Strides:\n"
msgstr "Askeleet:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6682
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "[%u]: %u\n"
msgstr "[%u]: %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6687
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "Bounds:\n"
msgstr "Rajat:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6692
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
msgstr "[%u]: Alempi: %u, ylempi: %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6704
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "unaligned bit-string of %s\n"
msgstr "tasaamaton %s-bittimerkkijono\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6708
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "base: %u, pos: %u\n"
msgstr "kanta: %u, paikka: %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6728
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
msgstr "v-liput: 0x%02x, arvo: 0x%08x "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6734
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "(no value)\n"
msgstr "(ei arvoa)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6737
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "(not active)\n"
msgstr "(ei käytössä)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6740
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "(not allocated)\n"
msgstr "(ei varattu)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6743
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "(descriptor)\n"
msgstr "(kuvaaja)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6747
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "(trailing value)\n"
msgstr "(jälkiarvo)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6750
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "(value spec follows)\n"
msgstr "(arvomäärittely seuraa)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6753
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "(at bit offset %u)\n"
msgstr "(bittisiirroksessa %u)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6756
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
msgstr "(rekisteri: %u, sijoitus: %u, suunta: %u, tyyppi: "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6763
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "literal"
msgstr "literaali"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6766
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "address"
msgstr "osoite"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6769
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "desc"
msgstr "kuvaus"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6772
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "reg"
msgstr "rekisteri"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6847
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "Debug symbol table:\n"
msgstr "Vianjäljityssymbolitaulu:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6858
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "cannot read DST header\n"
msgstr "ei voida lukea DST-otsaketta\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6863
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
msgstr " tyyppi: %3u, pituus: %3u (osoitteessa 0x%08x): "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6877
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "cannot read DST symbol\n"
msgstr "ei voida lukea DST-symbolia\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6920
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "standard data: %s\n"
msgstr "vakiotiedot: %s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6923 vms-alpha.c:7007
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " name: %.*s\n"
msgstr " nimi: %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6930
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "modbeg\n"
msgstr "modbeg-alku\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6931
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
msgstr " liput: %d, kieli: %u, major: %u, minor: %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6937 vms-alpha.c:7203
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " module name: %.*s\n"
msgstr " modulinimi: %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6940
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " compiler : %.*s\n"
msgstr " kääntäjä : %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6945
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "modend\n"
msgstr "modend-loppu\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6952
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "rtnbeg\n"
msgstr "rtnbeg-alku\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6953
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
msgstr " liput: %u, osoite: 0x%08x, pd-osoite: 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6958
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " routine name: %.*s\n"
msgstr " rutiininimi: %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6966
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
msgstr "rtnend-loppu: koko 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6974
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
msgstr "prolog: bkpt-osoite 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6982
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
msgstr "epilog: liput: %u, lukumäärä: %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:6991
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
msgstr "blkbeg-alku: osoite: 0x%08x, nimi: %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7000
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
msgstr "blkend-loppu: koko: 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7006
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "typspec (len: %u)\n"
msgstr "typspec (pituus: %u)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7013
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "septyp, name: %.*s\n"
msgstr "septyp, nimi: %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7022
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "recbeg: name: %.*s\n"
msgstr "recbeg-alku: nimi: %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7029
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "recend\n"
msgstr "recend-loppu\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7032
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
msgstr "enumbeg-alku, pituus: %u, nimi: %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7036
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "enumelt, name: %.*s\n"
msgstr "enumelt, nimi: %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7040
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "enumend\n"
msgstr "enumend-loppu\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7057
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
msgstr "ei-yhtenäinen lukualue (numero: %u)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7059
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
msgstr " osoite: 0x%08x, koko: %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7069
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "line num (len: %u)\n"
msgstr "rivinumero (pituus: %u)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7086
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "delta_pc_w %u\n"
msgstr "delta_pc_w %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7093
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "incr_linum(b): +%u\n"
msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7099
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "incr_linum_w: +%u\n"
msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7105
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "incr_linum_l: +%u\n"
msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7111
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "set_line_num(w) %u\n"
msgstr "set_line_num(w) %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7116
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "set_line_num_b %u\n"
msgstr "set_line_num_b %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7121
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "set_line_num_l %u\n"
msgstr "set_line_num_l %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7126
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7130
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7135
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "term(b): 0x%02x"
msgstr "term(b): 0x%02x"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7137
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " pc: 0x%08x\n"
msgstr " pc: 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7142
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "term_w: 0x%04x"
msgstr "term_w: 0x%04x"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7144
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " pc: 0x%08x\n"
msgstr " pc: 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7150
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "delta pc +%-4d"
msgstr "delta pc +%-4d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7153
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
msgstr " pc: 0x%08x rivi: %5u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7158
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " *unhandled* cmd %u\n"
msgstr " *käsittelemätön* komento %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7173
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "source (len: %u)\n"
msgstr "lähde (pituus: %u)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7187
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
msgstr " declfile: pituus: %u, liput: %u, tiedostotunniste: %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7191
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7200
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " filename : %.*s\n"
msgstr " tiedostonimi: %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7209
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " setfile %u\n"
msgstr " setfile %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7214 vms-alpha.c:7219
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " setrec %u\n"
msgstr " setrec %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7224 vms-alpha.c:7229
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " setlnum %u\n"
msgstr " setlnum %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7234 vms-alpha.c:7239
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " deflines %u\n"
msgstr " deflines %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7243
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " formfeed\n"
msgstr " formfeed\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7247
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " *unhandled* cmd %u\n"
msgstr " *käsittelemätön* komento %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7259
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "*unhandled* dst type %u\n"
msgstr "*käsittelemätön* kohdetyyppi %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7291
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "cannot read EIHD\n"
msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHD\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7294
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
msgstr "EIHD: (koko: %u, nbr lohkoa: %u)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7297
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7305
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "executable"
msgstr "suoritettava tiedosto"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7308
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "linkable image"
msgstr "linkitettävä vedos"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7314
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " image type: %u (%s)"
msgstr " vedostyyppi: %u (%s)"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7320
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "native"
msgstr "kotoperäinen"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7323
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "CLI"
msgstr "CLI"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7329
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid ", subtype: %u (%s)\n"
msgstr ", alityyppi: %u (%s)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7335
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
msgstr " siirrokset: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7339
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " fixup info rva: "
msgstr " korjaustiedot rva: "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7341
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid ", symbol vector rva: "
msgstr ", symbolivektori rva: "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7344
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" version array off: %u\n"
msgstr ""
"\n"
" versiotaulukkosiirros: %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7348
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
msgstr " img I/O lukumäärä: %u, kanavien lukumäärä: %u, req pri: %08x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7354
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " linker flags: %08x:"
msgstr " linkkeriliput: %08x:"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7384
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, täsmää ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7390
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " BPAGE: %u"
msgstr " BPAGE: %u"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7396
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
msgstr ", ext korjaussiirros: %u, no_opt psect -siirros: %u"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7399
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid ", alias: %u\n"
msgstr ", alias: %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7407
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "system version array information:\n"
msgstr "järjestelmäversion taulukkotiedot:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7411
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "cannot read EIHVN header\n"
msgstr "ei voida lukea EIHVN-otsaketta\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7421
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "cannot read EIHVN version\n"
msgstr "ei voida lukea EIHVN-versiota\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7424
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " %02u "
msgstr " %02u "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7428
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "BASE_IMAGE "
msgstr "PERUS_VEDOS "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7431
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
msgstr "MUISTI_HALLINTA "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7434
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "IO "
msgstr "SIIRRÄNTÄ "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7437
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "FILES_VOLUMES "
msgstr "TIEDOSTOT_TALTIOT"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7440
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "PROCESS_SCHED "
msgstr "PROSESSI_AIKAT. "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7443
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "SYSGEN "
msgstr "SYSGEN "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7446
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
msgstr "KLUSTERIEN_LUKOT "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7449
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "LOGICAL_NAMES "
msgstr "LOOGISET_NIMET "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7452
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "SECURITY "
msgstr "TURVALLISUUS "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7455
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
msgstr "VEDOS_AKTIVOIJA "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7458
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "NETWORKS "
msgstr "VERKOT "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7461
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "COUNTERS "
msgstr "LASKURIT "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7464
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "STABLE "
msgstr "STABIILI "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7467
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "MISC "
msgstr "SEKALAISET "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7470
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "CPU "
msgstr "PROSESSORI "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7473
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "VOLATILE "
msgstr "KATOAVA "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7476
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "SHELL "
msgstr "KUORI "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7479
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "POSIX "
msgstr "POSIX "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7482
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "MULTI_PROCESSING "
msgstr "MONI_PROSESSOINTI"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7485
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "GALAXY "
msgstr "GALAKSI "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7488
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "*unknown* "
msgstr "*tuntematon* "
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7491
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid ": %u.%u\n"
msgstr ": %u.%u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7504 vms-alpha.c:7763
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "cannot read EIHA\n"
msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHA\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7507
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "Image activation: (size=%u)\n"
msgstr "Vedosaktivointi: (koko=%u)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7509
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Ensimmäinen osoite : 0x%08x 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7512
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Toinen osoite : 0x%08x 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7515
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Kolmas osoite : 0x%08x 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7518
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Neljäs osoite : 0x%08x 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7521
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
msgstr " Jaettu vedos : 0x%08x 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7532
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "cannot read EIHI\n"
msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHI\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7535
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
msgstr "Vedostunnistus: (major: %u, minor: %u)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7538
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " image name : %.*s\n"
msgstr " vedosnimi : %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7540
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " link time : %s\n"
msgstr " linkitysaika : %s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7542
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " image ident : %.*s\n"
msgstr " vedossisennys : %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7544
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " linker ident : %.*s\n"
msgstr " linkkeri-ident : %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7546
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " image build ident: %.*s\n"
msgstr " vedoksen rakennusident: %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7556
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "cannot read EIHS\n"
msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHS\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7559
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
msgstr "Vedossymboli- ja vianjäljitystaulu: (major: %u, minor: %u)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7564
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
msgstr " vianjäljityssymbolitaulu : vbn: %u, koko: %u (0x%x)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7568
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
msgstr " yleinen symbolitaulu: vbn: %u, tietueet: %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7572
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
msgstr " vianjäljitysmodulitaulu : vbn: %u, koko: %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7585
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "cannot read EISD\n"
msgstr "ei voida lukea kohdetta EISD\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7595
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
msgstr "Vedoslohkokuvaaja: (major: %u, minor: %u, koko: %u, siirros: %u)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7602
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
msgstr " lohko: kanta: 0x%08x%08x koko: 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7607
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " flags: 0x%04x"
msgstr " liput: 0x%04x"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7644
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u tyyppi: %u ("
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7650
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMAALI"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7653
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "SHRFXD"
msgstr "SHRFXD"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7656
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "PRVFXD"
msgstr "PRVFXD"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7659
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "SHRPIC"
msgstr "SHRPIC"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7662
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "PRVPIC"
msgstr "PRVPIC"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7665
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "USRSTACK"
msgstr "USRSTACK"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7673
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
msgstr " ident: 0x%08x, nimi: %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7683
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "cannot read DMT\n"
msgstr "ei voida lukea kohdetta DMT\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7687
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "Debug module table:\n"
msgstr "Vianjäljitysmodulitaulu:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7696
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "cannot read DMT header\n"
msgstr "ei voida lukea DMT-otsaketta\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7701
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
msgstr " modulisiirros: 0x%08x, koko: 0x%08x, (%u psects)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7711
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "cannot read DMT psect\n"
msgstr "ei voida lukea kohdetta DMT psect\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7714
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
msgstr " psect-alku: 0x%08x, pituus: %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7727
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "cannot read DST\n"
msgstr "ei voida lukea kohdetta DST\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7737
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "cannot read GST\n"
msgstr "ei voida lukea kohdetta GST\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7741
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "Global symbol table:\n"
msgstr "Yleinen symbolitaulu:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7769
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
msgstr "Vedosaktivaattorikorjaus: (major: %u, minor: %u)\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7772
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7775
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7778
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " size : %u\n"
msgstr " koko : %u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7780
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " flags: 0x%08x\n"
msgstr " liput: 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7784
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7788
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7792
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7795
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " chgprtoff : %5u\n"
msgstr " chgprtoff : %5u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7798
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7800
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7803
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " base_va : 0x%08x\n"
msgstr " base_va : 0x%08x\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7805
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7813
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " Shareable images:\n"
msgstr " Jaettavat vedokset:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7817
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
msgstr " %u: koko: %u, liput: 0x%02x, nimi: %.*s\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7824
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " quad-word relocation fixups:\n"
msgstr " quad-sanaiset sijoituskorjaukset:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7829
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " long-word relocation fixups:\n"
msgstr " long-word-sijoituskorjaukset:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7834
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
msgstr " quad-word .address -viitekorjaukset:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7839
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " long-word .address reference fixups:\n"
msgstr " long-word .address -viitekorjaukset:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7844
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
msgstr " Koodiosoiteviitekorjaukset:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7849
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
msgstr " Linkitysparien viitekorjaukset:\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7858
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " Change Protection (%u entries):\n"
msgstr " Vaihda suoja (%u alkiota):\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:7863
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#, c-format
msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
msgstr " kanta: 0x%08x %08x, koko: 0x%08x, prot: 0x%08x "
#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
#. how to do it for debug infos.
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:8694
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
msgstr "%P: sijoitettava linkki ei ole tuettu\n"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: vms-alpha.c:8764
2010-11-25 14:08:52 +08:00
msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
msgstr "%P: useita tulokohtia: moduuleissa %B ja %B\n"
#: vms-lib.c:1421
#, c-format
msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
msgstr "ei voitu avata jaettua vedosta '%s' kohteesta '%s'"
#: vms-misc.c:360
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted kutsuttu nollatavuilla"
#: vms-misc.c:365
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted kutsuttu liian monilla tavuilla"
#: xcofflink.c:836
#, c-format
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgstr "%s: XCOFF jaettu objekti kun ei tuoteta XCOFF-tulostetta"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#: xcofflink.c:857
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgstr "%s: dynaaminen objekti ilman ”.loader”-lohkoa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: xcofflink.c:1416
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgstr "%B: ”%s” on rivinumerot, mutta ei sulkevaa lohkoa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: xcofflink.c:1468
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgstr "%B: luokassa %d symbolissa ”%s” ei ole aputulokohtia"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: xcofflink.c:1490
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgstr "%B: symbolissa ”%s” on tunnistamaton ohjauslohkotyyppi %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: xcofflink.c:1502
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgstr "%B: virheellinen XTY_ER-symboli ”%s”: luokka %d ohjauslohkonumero %d ohjauslohkopituus %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: xcofflink.c:1531
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgstr "%B: XMC_TC0-symboli ”%s” on luokka %d ohjauslohkopituus %d"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: xcofflink.c:1677
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
msgstr "%B: ohjauslohkoa ”%s” ei ole sulkeutuvassa lohkossa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: xcofflink.c:1784
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
msgstr "%B: väärin sijoitettu XTY_LD ”%s”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: xcofflink.c:2103
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
msgstr "%B: reloc-tietue %s:%d ei ole ohjauslohkossa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: xcofflink.c:3194
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
msgstr "%s: tuntematon symboli"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: xcofflink.c:3299
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgstr "varoitus: yritettiin viedä määrittelemätön symboli ”%s”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: xcofflink.c:3681
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgstr "virhe: määrittelemätön symboli ”__rtinit”"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: xcofflink.c:4060
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgstr "%B: ”loader reloc”-tietue tunnistamattomassa lohkossa ”%s"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: xcofflink.c:4071
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%B: ”%s” ”loader reloc”-tietueessa, mutta ei ”loader.sym”-binaarissa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: xcofflink.c:4087
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
msgstr "%B: ”loader reloc”-tietue kirjoitussuojatussa lohkossa %A"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: xcofflink.c:5109
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgstr "Sisältöluettelon ylivuoto: 0x%lx > 0x10000; yritä ”-mminimal-toc” käännettäessä"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
# Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
msgstr "%B: Ei voi avartaa br-käskyä kohteessa 0x%lx lohkossa ”%A”. Käytä ”brl”-käskyä tai epäsuoraa haarautumista."
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ia64.c:2290 elf64-ia64.c:2290
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
msgstr "”@pltoff reloc”-tietue paikallista symbolia varten"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ia64.c:3693 elf64-ia64.c:3693
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
msgstr "%s: ”short”-datasegmentti ylivuotanut (0x%lx >= 0x400000)"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ia64.c:3704 elf64-ia64.c:3704
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
msgstr "%s: ”__gp” ei kata ”short”-datasegmenttiä"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ia64.c:3971 elf64-ia64.c:3971
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
msgstr "%B: paikkariippuvainen koodi välittömällä sijoituksella dynaamista symbolia ”%s” varten"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ia64.c:4038 elf64-ia64.c:4038
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: ”@gprel”-sijoitus dynaamista symbolia %s varten"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ia64.c:4101 elf64-ia64.c:4101
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
msgstr "%B: linkitetään paikkariippuvainen koodi paikkariippumattomassa suoritettavassa tiedostossa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ia64.c:4238 elf64-ia64.c:4238
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
msgstr "%B: @sisäinen haarautuminen dynaamiseen symboliin %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ia64.c:4240 elf64-ia64.c:4240
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
msgstr "%B: spekulaatiokorjaus dynaamiseen symboliin %s"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ia64.c:4242 elf64-ia64.c:4242
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: ”@pcrel”-sijoitus dynaamista symbolia %s varten"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ia64.c:4439 elf64-ia64.c:4439
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "unsupported reloc"
msgstr "ei-tuettu reloc-tietue"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ia64.c:4477 elf64-ia64.c:4477
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
msgstr "%B: siirroksen %s puuttuva TLS-lohko kohdetta ”%s” varten osoitteessa 0x%lx lohkossa ”%A”."
2011-10-11 00:12:24 +08:00
# Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
#: elf32-ia64.c:4492 elf64-ia64.c:4492
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
msgstr "%B: Ei voi avartaa br-käskyä (%s) kohteelle ”%s” kohteessa 0x%lx lohkossa ”%A” koolla 0x%lx (> 0x1000000)."
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
msgstr "%B: linkitetään keskeytysnollassa uudelleenviite ”ei-keskeytetä”-tiedostojen kanssa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
msgstr "%B: linkitetään ”big-endian”-tiedostoja ”little-endian”-tiedostojen kanssa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
msgstr "%B: linkitetään 64-bittiset tiedostot 32-bittisten tiedostojen kanssa"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ia64.c:4781 elf64-ia64.c:4781
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "%B: linkitetään vakioyleisosoitintiedostot ei-vakioiden yleisosoitintiedostojen kanssa"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: elf32-ia64.c:4791 elf64-ia64.c:4791
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
msgstr "%B: linkitetään automaattiset paikkariippumattomat kooditiedostot ei-automaattisten paikkariippumattomien kooditiedostojen kanssa"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: rivinumeroylivuoto: 0x%lx > 0xffff"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
msgstr "Vientihakemisto [.edata (tai missä sen sitten löysimmekin)]"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
msgstr "Tuontihakemisto [”.idata”-osat]"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
msgstr "Resurssihakemisto [.rsrc]"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Exception Directory [.pdata]"
msgstr "Poikkeushakemisto [.pdata]"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Security Directory"
msgstr "Turvallisuushakemisto"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
msgstr "Perussijoitushakemisto [.reloc]"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Debug Directory"
msgstr "Virheenetsintähakemisto"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Description Directory"
msgstr "Kuvaushakemisto"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Special Directory"
msgstr "Erityishakemisto"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
msgstr "Säievarastohakemisto [.tls]"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Load Configuration Directory"
msgstr "Lataa konfigurationhakemisto"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Bound Import Directory"
msgstr "Sidottu tuontihakemisto"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Import Address Table Directory"
msgstr "Tuontiosoitetauluhakemisto"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Delay Import Directory"
msgstr "Viivetuontihakemisto"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "CLR Runtime Header"
msgstr "CLR ajoaikaotsake"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Reserved"
msgstr "Varattu"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
"Tuontitaulu löytyi, mutta ei lohkoa, joka sisältää sen\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
"\n"
"Tuontitaulu lohkossa %s osoitteessa 0x%lx\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
msgstr ""
"\n"
"Funktiokuvaaja sijaitsi alkuosoitteessa: %04lx\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
msgstr "\tkoodipohja %08lx sisältöluettelo (ladattava/todellinen) %08lx/%08lx\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ei reldata-lohkoa! Funktiokuvaaja ei ole koodattu.\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
"Tuontitaulut (tulkittu %s lohkosisältö)\n"
# Taulukko-otsake, jossa sanat on kahdella rivillä (ilman tavuviivaa), esimerkiksi: Vihjetaulu
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
msgstr ""
" vma: Vihje- Aika- Jatkoläh. DLL- Ensimmäinen\n"
" taulu leima ketju nimi Thunk-funktio\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tDLL Name: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"\tDLL-nimi: %s\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
msgstr "\tvma: Vihje/Jär Jäsen-Nimi Sidottu\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
"Ensimmäinen thunk-funktio löytyi, mutta ei sen sisältävää lohkoa\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
"Vientitaulu löytyi, mutta ei sen sisältävää lohkoa\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
msgstr ""
"\n"
"Vientitaulu kohteessa %s, mutta ei sovi tuohon lohkoon\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
"\n"
"Vientitaulu lohkossa %s osoitteessa 0x%lx\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Vientitaulut (tulkittu %s lohkosisältö)\n"
"\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
msgstr "Vientiliput \t\t\t%lx\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
msgstr "Aika/Päivämääräleima \t\t%lx\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
msgstr "Suurempi/Pienempi \t\t\t%d/%d\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Name \t\t\t\t"
msgstr "Nimi \t\t\t\t"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
msgstr "Järjestyslukukanta \t\t\t%ld\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Number in:\n"
msgstr "Numero kohteessa:\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
msgstr "\tVientiosoitetaulu \t\t%08lx\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "\t[Nimiosoitin/Järjestysnumero] taulu\t%08lx\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Table Addresses\n"
msgstr "Tauluosoitteet\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t"
msgstr "\tVientiosoitetaulu \t\t"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
msgstr "\tNimiosoitintaulu \t\t"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
msgstr "\tJärjestysnumerotaulu \t\t\t"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
msgstr ""
"\n"
"Vientiosoitetaulu -- Järjestyslukukanta %ld\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Forwarder RVA"
msgstr "Jatkolähetyksen suhteellinen muuttujaosoite"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "Export RVA"
msgstr "Viennin suhteellinen muuttujaosoite"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
msgstr ""
"\n"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
"[Järjestysnumero/Nimiosoitin] Taulu\n"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
#: pex64igen.c:1797
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgstr "Varoitus,” .pdata”-lohkokoko (%ld) ei ole %d:n monikerta\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
msgstr " vma:\t\t\tAlkuosoite Loppuosoite Unwind-tiedot\n"
# Taulukko-otsake, jossa sanat jakautuvat taas alekkain kahdelle riville ilman tavuviivoja
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
msgstr ""
" vma:\t\tAlku- Loppu- EH-käsit- EH- PrologEnd Poikkeus-\n"
" \t\tosoite osoite telijä data osoite peite\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " Register save millicode"
msgstr " Rekisteri tallentaa millicode-bitin"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " Register restore millicode"
msgstr " Rekisteri palauttaa millicode-bitin"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid " Glue code sequence"
msgstr " Vihje-koodisekvenssi"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#, c-format
msgid ""
" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
msgstr ""
" vma:\t\tAlku- Prologi- Funktio- Liput Poikkeus- EH-\n"
" \t\tosoite pituus pituus 32b exc käsittelijä Data\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"PE-tiedostokantasijoitukset (tulkittu ”.reloc”-lohkosisältö)\n"
# Esimerkiksi välimuistissa RAM-alue koostuu usein pienistä palasista, joita kutsutaan nimellä chunk. Suomensin sen tässä sanalla alilohko
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
msgstr ""
"\n"
"Virtuaaliosoite: %08lx alilohkokoko %ld (0x%lx) Korjausten lukumäärä %ld\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
msgstr "\treloc-tietue %4d siirrososoite %4x [%4lx] %s"
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
#. emulate it here.
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
2007-09-17 22:03:15 +08:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Characteristics 0x%x\n"
msgstr ""
"\n"
"Luonteenominaisuus 0x%x\n"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
msgstr "%B: DataDictionary[1]:ia ei voi täyttää, koska ”.idata$2” puuttuu"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
msgstr "%B: DataDictionary[1]:ia ei voi täyttää, koska ”.idata$4” puuttuu"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
msgstr "%B: DataDictionary[12]:ia ei voi täyttää, koska ”.idata$5” puuttuu"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
msgstr "%B: DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)]:ia ei voi täyttää, koska ”.idata$6” puuttuu"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
msgstr "%B: DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)]:ia ei voi täyttää, koska ”.idata$6” puuttuu"
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
2007-09-17 22:03:15 +08:00
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
msgstr "%B: DataDictionary[9]:ia ei voi täyttää, koska ”__tls_used” puuttuu"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
2011-10-11 00:12:24 +08:00
#~ msgid "relocation references a different segment"
#~ msgstr "sijoitus viittaa eri segmenttiin"
#~ msgid "%B: relocation type %d not implemented"
#~ msgstr "%B: sijoitustyyppiä %d ei ole toteutettu"
#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
#~ msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat siinä, että datan osoitteet ovat paikkariippuvaisia"
#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
#~ msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat siinä, että koodin osoitteet ovat paikkariippuvaisia"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
#~ msgstr "Sitä ei voi tehdä lyhyeksi hypyksi"
#~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
#~ msgstr "Ylittää pitkän hypyn arvoalueen"
#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
#~ msgstr "Absoluuttinen osoite ylittää 16-bittialueen"
#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
#~ msgstr "Absoluuttinen osoite ylittää 8-bittialueen"
#~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
#~ msgstr "Tunnistamaton Reloc-tyyppi"
#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
#~ msgstr "rikkinäinen tai tyhjä %s-lohko kohteessa %B"
#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
#~ msgstr "%s: virheellinen DSO symbolin ”%s” määrittelylle"
#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: hyppää stub-rutiiniin, joka ei ole jal-käsky"
#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
#~ msgstr "bfd_make_section (%s) ei onnistunut"
#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) ei onnistunut"
#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
#~ msgstr "Kokotäsmäämätön lohko %s=%lx, %s=%lx"
#~ msgid "failed to enter %s"
#~ msgstr "ei onnistuttu kirjoittamaan %s"
#~ msgid "No Mem !"
#~ msgstr "Ei muistia !"
#~ msgid "reserved STO cmd %d"
#~ msgstr "varattu STO-komento %d"
#~ msgid "reserved OPR cmd %d"
#~ msgstr "varattu OPR-komento %d"
#~ msgid "reserved CTL cmd %d"
#~ msgstr "varattu CTL-komento %d"
#~ msgid "reserved STC cmd %d"
#~ msgstr "varattu STC-komento %d"
#~ msgid "stack-from-image not implemented"
#~ msgstr "stack-from-image ei ole toteutettu"
#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
#~ msgstr "stack-entry-mask ei ole täysin toteutettu"
#~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
#~ msgstr "PASSMECH ei ole täysin toteutettu"
#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
#~ msgstr "stack-local-symbol ei ole täysin toteutettu"
#~ msgid "stack-literal not fully implemented"
#~ msgstr "stack-literal ei ole täysin toteutettu"
#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
#~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask ei ole täysin toteutettu"
#~ msgid "%s: not fully implemented"
#~ msgstr "%s: ei ole täysin toteutettu"
#~ msgid "obj code %d not found"
#~ msgstr "obj-koodia %d ei löytynyt"
#~ msgid "Reloc size error in section %s"
#~ msgstr "Reloc-kokovirhe lohkossa %s"
2009-09-14 20:24:29 +08:00
#~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
#~ msgstr "VIRHE: %B: Yhteensopimaton objektitunnus ”%s”:%d"
#~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
#~ msgstr "%B(%A): varoitus: ratkaisematon sijoitus symbolia ”%s” varten"
#~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
#~ msgstr "%B: Sisäinen epäjohdonmukaisuus; ei sijoituslohkoa %s"
#~ msgid "Could not find relocation section for %s"
#~ msgstr "Ei löytynyt sijoituslohkoa kohteelle %s"
#~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
#~ msgstr "%B: Yleissiirrostaulun ylivuoto: R_68K_GOT8O- ja R_68K_GOT16O-sijoitusten lukumäärä > %d"
#~ msgid "%A link_order not found\n"
#~ msgstr "%A link_order ei löytynyt\n"
#~ msgid "%s: no symbol \"%s\""
#~ msgstr "%s: ei symbolia ”%s”"
#~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
#~ msgstr "%s: ”loader reloc”-tietue tunnistamattomassa lohkossa ”%s”"
#~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
#~ msgstr "%s: ”%s” ”loader reloc”-tietueessa, mutta ei ”loader.sym”-binaarissa"
2009-08-13 00:13:18 +08:00
#~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
#~ msgstr "Dwarf-virhe: DW_FORM_strp siirrososoite (%lu) suurempi tai sama kuin ”.debug_str”-koko (%lu)."
#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
#~ msgstr "Dwarf-virhe: Ei löydy ”.debug_abbrev”-lohkoa."
#~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
#~ msgstr "Dwarf-virhe: Lyhennesiirrososoite (%lu) suurempi tai sama kuin ”.debug_abbrev”-koko (%lu)."
#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
#~ msgstr "Dwarf-virhe: Ei löydy ”.debug_ranges”-lohkoa."
#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
#~ msgstr "VIRHE: %B: Ristiriitaisia wchar_t-määrittelyjä"
#~ msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
#~ msgstr "%B: sijoitusta R_X86_64_PC32 suojattua funktiota ”%s” varten ei voida käyttää kun tehdään jaettua objektia"
2010-11-25 14:08:52 +08:00
#~ msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s"
#~ msgstr "%B: ei kyetä alustamaan tiivistystilaa lohkolle %s"
#~ msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s"
#~ msgstr "%B: ei kyetä alustamaan tiivistyksenpurkutilaa lohkolle %s"
#~ msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a call instruction"
#~ msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ei sovelleta kutsukäskyyn"